О лодках и поплавкахDimension WaveТом 5Глава prologueКидзуна и спутники исследуют болота, сражаются с новыми монстрами и учат Сёко ловить кунджу.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

На следующий день после вторжения армии Владыки демонов, когда солнце уже поднялось, а в воздухе всё ещё висел утренний туман, мы отправились в заболоченные земли. Правда, звучит это тяжелее, чем было на деле: во многих местах через трясину были перекинуты деревянные мостки, и благодаря им путь не превращался в сплошное месиво.

— Вчера вечером я поискала все квесты, которые можно взять в городе, — сказала Сёко. — Есть задания на уничтожение пятидесяти Гигантских пурпурных жаб и пятидесяти Больших бурых слизней. Думаю, оба вида обитают в этих болотах. Ещё есть квест, где требуется победить пять неопознанных крупных монстров, которые, по слухам, тоже здесь живут.

— Босс-монстры, смею предположить, — заключила Ямикагэ.

Цумуги добавила:

— Похоже, здесь ещё и шахта есть.

— Ага, — сказал я. — В прошлой зоне тоже была. Надо будет проверить, отличаются ли материалы, которые можно добыть тут.

— Эй, я квесты люблю не меньше других, но откровенные «принеси-подай» меня как-то не зажигают, — пробормотал Л’Арк.

— Вот-вот. Хочется заняться чем-нибудь поинтереснее, — сказала Тереза.

Для таких любителей квестов, как Л’Арк и Тереза, всё это выглядело довольно скучно. Видимо, именно поэтому они всё время пытались держаться рядом со мной: я ведь почему-то постоянно находил странные задания.

— Заодно поохотимся и на других монстров, — подвёл я итог.

— О, но для тебя, малышка, там был просто идеальный квест. Сходи, повеселись.

— Нашли что-то интересное?

— Там один парень говорил, что хочет, чтобы кто-нибудь выловил десять кундж.

— Кунджа, значит.

Как она вообще выглядит?.. Я ненадолго задумался. В реальной жизни я ведь не был рыбаком. Все самые распространённые виды я знал наизусть, но иногда по одному названию не мог сразу вспомнить, какая это рыба.

— Смею заметить, милорд, это как раз то, чего вы хотели, раз уж вы так упорно стремились поймать лосося, — сказала Ямикагэ.

— Почему?

— Кунджа относится к семейству лососёвых, смею сказать.

А, то есть, проще говоря, это родственница того самого лосося, которого я ищу!

— Если я правильно помню, — продолжила она, — сопротивляется она весьма достойно. Кажется, её любят в спортивной рыбалке.

Ямикагэ оказалась на удивление сведущей даже в рыбе, о которой я почти ничего не знал.

— Смею сказать, однажды я её ела. По сравнению с лососем она была чуть водянистой.

Хм… полезно знать.

— Значит, уже нашлась первая зацепка по твоему лососю?

— Просто та же семья, но для начала сойдёт.

К слову, если готовить лосося для сашими или вообще есть его сырым, крайне рекомендуется правильно обработать рыбу от паразитов. К счастью, в Dimension Wave, похоже, не было ни паразитов, ни чего-то такого, но даже если ты всё равно принимал меры предосторожности, шанс успеха блюда повышался. Нельзя просто нарезать любую рыбу, разложить на тарелке и объявить это сашими. Тут всё сложнее.

— Лады, постараюсь выловить кунджу. Наловлю побольше и сделаю муньер из кунджи. Как звучит?

— Как мечта гурмана. Рассчитываю на тебя, Тереза.

— Ага-ага. Жаль только, что алкоголя к ней у нас нет.

— Отлично! Теперь у нас есть повод отправить братика на рыбалку! Погнали!

И вот мы по деревянным мосткам двинулись через болота.

— Здесь опора под ногами хуже, чем я думала, — сказала Сёко.

Я кивнул.

— До глубоких мест без лодок не добраться.

Для удобства мы передвигались верхом на ездовых питомцах. Наверное, стоило ожидать, что ездовое животное Ямикагэ окажется амфибией.

Завидно.

Маунт Храброго Пеккла был примерно в том же положении: белый цыплёнок с розоватыми кончиками перьев, который изящно скользил по поверхности воды. Было бы невежливо отметить, что самому Храброму Пекклу он вообще не нужен? То есть он же пеккл. Он и сам умеет плавать.

А что до моего… может, проще пересесть на маленькую лодку? Я начал рыться в инвентаре…

— А? Мой маунт может экипировать лодку.

Как раз когда я собирался достать лодку из инвентаря, на моём ездовом Библиотечном Кролике загорелся тот самый значок «экипировать» в форме щита. Значит, он мог её надеть.

— Это питомец, но он может экипировать лодку?

Я попробовал ради интереса. И тогда прямо перед Библиотечным Кроликом появилась маленькая лодка, а сам он запрыгнул внутрь. Его посох… сменился веслом.

— Ездовое верхом на ездовом, — хмыкнул Л’Арк. — Но вид у него, по крайней мере, что надо.

— Да у тебя идеальный перевозчик! — сказала Тереза.

Я потерял дар речи. И как мне вообще на это реагировать?

— То есть он держит вас одной рукой, а второй гребёт, смею заметить.

— Ага… похоже на то.

Какая сюрреалистичная конструкция. Ладно, попробуем немного подвигаться.

Управление оказалось таким же, как на суше: мне нужно было просто сосредоточиться на том, куда я хочу попасть, а маунт сам грёб туда веслом. Приятно, что мне не приходилось двигать лодку самому. И, как ни странно, равновесие я держал довольно уверенно.

Скорость, похоже, была примерно на уровне каппы Ямикагэ.

— Это особая способность вашего питомца, милорд?

— Трудно сказать.

Кстати, собачий маунт Цумуги тоже в какой-то мере справлялся с водой и мог пересекать топи по-собачьи.

А выдра Шерил… ну, она, само собой, плавала. Казалось, по воде она двигалась так же хорошо, как по суше, и по тому, как Шерил сидела у неё на спине, она, наверное, даже не чувствовала разницы. С другой стороны, кошка Сёко, конь Л’Арка и крот Терезы в воду вообще войти не могли.

— Похоже, вариантов тут довольно много, — сказал я.

— Ну, может, они тоже смогут запрыгнуть в лодку, как у тебя, братик?

— Да, возможно, — сказала Сёко. — Шерил, поможешь нам потом с этим?

— Угу.

Шерил радостно согласилась. Значит, после этого придётся собрать материалы.

Пока мы пробовали разные варианты, где-то в утреннем тумане тяжело зашуршало… что-то крупное ползло к нам.

— Похоже, пора монстров.

— Я выступлю первой! Начнём с Вытягивания, смею сказать!

Ямикагэ развернулась к чему-то в тумане и выпустила Вытягивание — заклинание, которым в последнее время пользовалась реже. В воздухе раздался приятный мясистый звук точного попадания.

Я следом взмахнул удочкой и метнул приманку. Вскоре она ударила по цели и удачно зацепилась.

Сначала мы не могли его разглядеть, но выползший монстр оказался Большим бурым слизнем… ну, монстром, который выглядел как гигантский слизень.

— Есть контакт! — подбодрил я себя.

— Иду! — объявила Сёко и бросилась вперёд.

— Угу… — подытожила Шерил.

Вскоре все уже рванули атаковать монстра.

Мы прошли новый контрольный рубеж, так что этот монстр был немного крепче тех, что водились в предыдущей области. Однако все уже более-менее привыкли к боям и были хорошо экипированы. Прибавить к этому высокий уровень владения навыками — и Большого бурого слизня мы без труда разделали.

Бой длился всего несколько минут.

— Осталось сорок девять, — сказал я.

— Похоже на то, — ответила Сёко. — А потом ещё придётся разобраться с Гигантскими пурпурными жабами. Давайте покончим с этим быстро.

— Ладно! Главное, чтобы это засчиталось.

— Я бы не возражала, если бы на нас нападали чаще, смею сказать.

— Давайте закончим и понаблюдаем за малышкой.

— Ага!

— Не надо за мной наблюдать. А если хотите закончить быстрее, мне вызвать Горячку?

Если я использую Горячечную блесну, клёв превратится в гарантированное бешенство.

— Я за, — сказал Л’Арк.

— Я тоже! — поддержала Тереза.

— До таких крайностей доходить не нужно! И не соглашайтесь так легко с этими двумя, смею сказать.

Ладно-ладно. Значит, идею отклонили.

— К слову… похоже, слизни и лягушки никого из нас не смущают?

По моему опыту, большинству девушек такие существа не нравились, но Сёко и Ямикагэ держались совершенно спокойно. Цумуги? Она моя родная сестра. Я и так знал, что она выдержит почти всё, кроме насекомого, которое наносит психический урон.

— Это был всего лишь большой слизень, смею сказать. Лягушки меня тоже не тревожат.

А, точно, она ведь говорила, что предпочла бы такого маунта тому, который получила. Может, она воспринимает их как призывных существ ниндзя.

— Я тоже не испытываю к ним особой неприязни, — сказала Сёко. — Честно говоря, в бою далеко не уйдёшь, если тебя пугают такие монстры.

— Справедливо…

В конце концов, это игра. Нет смысла из-за этого суетиться.

— Есть люди, которые не могут чистить рыбу, но это же игра, да? — сказала моя сестра. — Хотя… VR-хорроры бывают очень жёсткими. Вот от них меня правда пробирает.

— С ними я нормально, — сказала Тереза, — а вот Л’Арк может занервничать из-за жуков.

— Ты должна понимать, что это ты странная, раз давишь тараканов без малейшей паузы! Со всем остальным у меня нормально!

Значит, Л’Арк тоже считал Терезу слишком крепкой. Способность наступать на этих генераторов психического урона — это впечатляет.

Все здесь были… как бы сказать… по-своему бесстрашными.

— Кидзуна, ты будешь его разделывать?

— Ага… Мне всё равно нужно разнообразить разделку.

Количество было важно, но ещё важнее было браться за незнакомые объекты разделки, если я хотел выполнить условия для навыков более высокого уровня. Правда, я слышал, что некоторые можно получить, просто раз за разом побеждая одних и тех же врагов, так что всё зависело от случая.

Часть системы всё ещё казалась мне расплывчатой. Но общий смысл был такой: можно становиться сильнее, бросая вызов неизвестному. С этой мыслью я сразу занялся разделкой слизня.

Какой инструмент тут подойдёт?.. Возьму «Бойню Цербера». Ледяной нож нанесёт слишком много урона.

Моя «Бойня Цербера» уже начинала казаться немного устаревшей, но для разделки всё ещё годилась. Я вонзил чёрное как смоль лезвие в слизня.

Где я уже ощущал такое? Не совсем желе. Упругость немного другая. Скорее похоже на нарезку большого моллюска.

В итоге я получил Мясо большого слизня и Слизь большого слизня. Ещё выпал Слизневый кристалл — в описании говорилось, что это вещество образуется внутри тел слизней.

Кристалл, кажется, можно было использовать для создания брони. А вот мясо, пусть и съедобное, я лично готовить по своей воле не собирался.

— На этом всё. Просто чтобы закрыть их в списке разделки… наверное, разберу штук десять.

Разделать десять Больших бурых слизней должно хватить, чтобы засчитать новый тип существа для прогресса навыка. Тут было важно не только количество: нужно было разделывать самые разные виды монстров. Немного муторно, но я понимал, что иначе рано или поздно упрусь в стену.

По сути, это было похоже на расширение разнообразия улова в рыбалке. В этом смысле рыбалка и разделка действительно отлично сочетались.

— Тогда двигаемся к следующему.

— Ага!

Так мы продолжили продвигаться по болотам и выполнять квесты на истребление монстров.

Следующим нам встретилась Гигантская пурпурная жаба — лягушка крупнее нас самих. Босс-монстром она не была, и с нашей нынешней силой с ней вполне можно было справиться.

Разумеется, я её разделал. Получил ядовитый мешок, кожу, кости и мясо — целый набор полезных материалов.

Согласно описанию предмета, мясо с бедра было приятно упругим и могло заменить курицу. Может, стоит тайком подмешать его в еду и всех удивить.

— Мы их довольно стабильно валим, — спустя какое-то время сказала Цумуги. — Может, до пятидесяти быстро доберёмся.

— Было бы здорово. Кстати, что делаем с тем неопознанным монстром?

— Да, вот это проблема. Как думаете, о каком монстре речь?

— Когда мы брали квест, там упоминали, что один житель ушёл вглубь болот и пропал. А тот, кто пошёл его искать, вернулся и сказал, что видел нечто ужасное…

— Звучит как типичный вкусовой текст, — сказал Л’Арк. — Может быть интересно, если это босс.

— Вот именно. Мы о нём вообще ничего не знаем, — кивнула Тереза.

В болотах скрывался какой-то неизвестный монстр, и нам нужно было его победить. Это понятно. Но где именно его искать?

Мы продвигались всё глубже и глубже… а туман по пути становился гуще.

— Видимость всё хуже, — проворчал я.

— И правда, — сказала Сёко.

Казалось, в любой момент что-то может выскочить — и ровно когда я об этом подумал, из тумана донёсся громкий всплеск. Тень чего-то крупного плыла к нам.

— Там что-то есть. Возможно, как раз тот большой монстр, которого мы ищем.

— Ты уверен, что это не очередная Гигантская пурпурная жаба?

— Нет, двигается не так. И… у жаб бывают хвосты?

У силуэта явно было что-то вроде хвоста. По крайней мере, это точно была не Гигантская пурпурная жаба.

— Ладно, посмотрим, с чем имеем дело, — сказал Л’Арк, занимая стойку. — Тереза! Ямикагэ! Вы бьёте первыми.

— Принято! Громовая стрела!

— Положитесь на меня, смею сказать!

В такие моменты инициативу должны были брать дальнобойщики. Остальные приготовили оружие и были готовы к бою, пока эти двое рассчитывали дистанцию и выпускали молнию с Вытягиванием.

— Грвооооооор!

Эффекты атак вспыхнули, и из тумана выбралась огромная, покрытая грязью амфибия… ящероподобная тварь примерно пяти метров от головы до хвоста, которая с рёвом бросилась на нас.

— Иду! — крикнула Сёко. — Но… на такой местности тяжело двигаться.

Её маунт не был приспособлен к воде, так что ей пришлось спешиться и занять стойку с веером, которым она отвела первый удар монстра.

— Цумуги, мы следующие, — сказал Л’Арк.

— Ага! — кивнула она. — Вот это тритон!

— Саламандра… — пробормотала Шерил.

— Похоже, Шерил угадала. Называется Туманно-грязевая саламандра.

Она подняла всплеск и осыпала нас водяными снарядами.

Ого, близко. Я сумел уклониться благодаря дистанции и быстрой команде Библиотечному Кролику грести в сторону, но ещё чуть-чуть — и меня бы задело.

— Вода постоянно мешает ногам, — пожаловалась Сёко.

— Может, заманим её к одному из деревянных мостов?

— Хороший план. Давайте сделаем это, все!

— Поняла, смею сказать.

— Угу.

Все согласились, что плохая мобильность — проблема, и мы быстро принялись вытягивать Туманно-грязевую саламандру туда, где сражаться было бы проще. Однако… когда мы попытались подвести её к ближайшему мосту, саламандра не стала нас преследовать. Она отошла и держалась на расстоянии, односторонне обстреливая нас водой и грязью.

— Похоже, игра нам этого не позволит.

— Как досадно, смею сказать.

— Вот же зануда.

— Братик, может, попросим Шерил справиться? Она ведь хорошо сражается в воде. И ты тоже.

Хм… Теперь вы обращаетесь ко мне?

— Если говорить о мобильности, Ямикагэ тоже должна быть в порядке — с каппой.

— Смею сказать, вы правы, но…

— Дальнобойно отбиваться можно, но это займёт кучу времени и сил.

Нет, погодите… у нас же есть идеальная экипировка для такой ситуации: костюм каппы!

— Малышка, у тебя всё на лице написано.

— Кидзуна, я уже знаю, чему ты собираешься нас подвергнуть. Можешь не произносить вслух.

— Значит, наденешь?

— Я этого не сказала.

— Жаль. Правда, Ямикагэ?

— Почему сразу я?! Вы в той же лодке, смею сказать!

Цк… Неужели нарядиться каппой настолько плохо?! Да ладно вам!

— Тогда будем понемногу стачивать её издалека?

— Наверное, так лучше… Но, Кидзуна, разве ты не можешь что-нибудь сделать своим фирменным оружием?

— Ты ведь в последнее время часто используешь удочку в бою.

Ну да… есть такой способ.

Я заменил леску на более прочную и сменил приманку на Блесну Синей акулы [Вор воров]. Затем, направляя маунта так, чтобы лодка уходила из-под снарядов Туманно-грязевой саламандры, я забросил леску!

Раздался приятный режущий эффект, когда приманка ударила по цели.

— Гроооор!

Отлично, она слегка пошатнулась.

— Вытягивание, Вытягивание, смею сказать!

— Я тоже не отстану. Но молния… похоже, не особо действует.

Не желая уступать, Ямикагэ и Тереза обрушили на монстра шквал заклинаний, привлекая его внимание. Тем временем Шерил обогнула его сзади верхом на выдре, застала Туманно-грязевую саламандру врасплох и ткнула гарпуном.

— Грррр!

Горло саламандры раздулось, как у лягушки; она раскрыла пасть, чтобы выстрелить водяным зарядом в Ямикагэ, и — рывком удилища — я швырнул приманку прямо в эту распахнутую пасть.

— Гхх?!

Её голова дёрнулась ко мне от удивления — она явно не ожидала внезапной фиксации.

Идеально. Моторная катушка — активация! Электрошок!

Из удочки вырвался треск, электрический разряд побежал по леске и прошёлся по Туманно-грязевой саламандре.

— Ггрр… Гроооор!

Сработало слабее, чем я думал.

Тереза была права насчёт неэффективности электричества. Возможно, дело было в «грязевой» части названия: несмотря на то что монстр водный, сопротивление электричеству у него было.

— Но теперь — Ловля шестом!

С этими словами я мощным рывком подтянул огромное тело к нам и опрокинул его.

— Упал! — крикнула Сёко. — Это наш шанс!

— Всегда знал, что у тебя получится, малышка.

— Мой братик всегда отлично поддерживал.

Не желая упустить момент, Сёко и Цумуги подняли оружие и ударили по извивающейся Туманно-грязевой саламандре.

— Похоже, слизистый покров делает её довольно крепкой, — сказала Цумуги. — Удары не входят чисто.

— Верно, но не то чтобы наше оружие совсем не действует! Иду! Круговой танец, нулевая форма: Снег, луна и цветок!

— Шаг смерти!

— Шаг смерти!

Сёко, Цумуги и Л’Арк выпустили привычную комбинацию атакующих навыков.

— Гхх… Гвууу?!

Им удалось нанести неплохой урон — монстр начал яростно биться. Но этого не хватило, чтобы добить его. Всё-таки это был босс области. Просто так он не падал.

— Вперёд, Крис!

— Пен!

Я дал Крису команду. Храбрый Пеккл отвечал за защиту и урона наносить не мог.

По моему приказу Крис бросился на Туманно-грязевую саламандру, хотя я сомневался, что от него будет много толку: пекклы всё-таки водные существа.

— Бомбер-лансер!

Шерил тоже вступила в дело: она запрыгнула на Туманно-грязевую саламандру и принялась рвать её ещё яростнее остальных.

Аура у неё была совсем не такая, как обычно. Она атаковала и атаковала, словно выплёскивала какое-то глубоко засевшее раздражение.

— Ш-Шерил?

— Видимо, у неё накопился стресс после оборонительного боя.

— Вот это напор. Давит даже сильнее, чем Тереза, когда срывается.

— Шерил… мне немного страшно.

— Воистину ужасающая аура, смею сказать…

Щёлк — и приманка освободилась. Туманно-грязевая саламандра перевернулась со спины и развернулась, выпуская вокруг ударную волну.

Шерил сбросило, и она упала в воду. К счастью, её выдра тут же нырнула за ней и подняла обратно на поверхность.

— Кью!

С молчаливым давлением Шерил нацелила гарпун на Туманно-грязевую саламандру. Словно получив приказ, её маунт рванул вперёд и вцепился монстру в горло.

— Грооооооор!

И вот так, закрепившись на позиции, Шерил сразу вернулась к тому, чтобы снова и снова втыкать в него гарпун… Она была немного страшной.

— В-в общем, продолжаем атаковать!

— Точно! Пока она не вернулась в болото!

— Смею сказать!

И так, безжалостным натиском, мы наконец сумели одолеть Туманно-грязевую саламандру.

— Мы победили без особых проблем, но она оказалась крепче, чем ожидалось.

— Действительно. Возможно, нам нужно улучшить снаряжение.

— Не нужно.

Шерил отвергла предложение Сёко, достала тот костюм из хранилища и начала надевать.

— Эй, Шерил, — сказал Л’Арк. — Не перегибай.

— Эм… Шерил? — спросила Сёко. — Ты сегодня необычайно мотивирована. Тебе, случайно, не нравятся саламандры?

От её вопроса Шерил склонила голову. Выражение лица ясно говорило: она всем сердцем не понимала, о чём Сёко.

— Да брось, Сёко, и ты тоже, Л’Арк, — вмешалась моя сестра. — У Шерил тоже бывают моменты, когда ей просто хочется разгуляться. Правда? Ты же не ненавидишь амфибий или что-то такое?

Шерил слегка кивнула.

Очевидно, она всё ещё переживала из-за поражения в бою против армии Владыки демонов. Она хотела стать сильнее и потому отказывалась отступать. Это чувство я прекрасно понимал.

По сравнению с двумя моими сёстрами мне не хватало атлетизма и боевого чутья; из-за этого я тоже не раз переживал досадные поражения.

— Ах, молодость, — с усмешкой сказал Л’Арк.

— Даже мило, правда? — добавила Тереза.

Эти двое были опытнее по жизни и не воспринимали поражения так тяжело.

— Раз Шерил сейчас вся горит, может, продолжим? А братик, разделка на тебе.

— Ага-ага.

Я начал разделывать побеждённую Туманно-грязевую саламандру.

Их, наверное, будет ещё несколько. Лучше закончить быстро.

С активной Быстрой разделкой я ловко принялся за работу.

Сейчас Шерил, наверное, всё равно, выглядит ли она смешно: лишь бы стать сильнее, а там сойдёт всё. Она всерьёз носит костюм каппы… Ладно, пусть пока делает как хочет.

Я знал её не так уж давно, но чувствовал: через несколько дней она снова станет обычной Шерил.

После этого мы продолжили охотиться на квестовые цели в болотах.

В конце концов все — и я в том числе — кое-что заметили.

— Похоже, — сказала Сёко, — монстры не приходят сюда, если не заманивать их специально.

Мы вышли на поляну с небольшим водопадом, где по странному совпадению почти не было монстров.

— Ага, возможно, это что-то вроде выделенной зоны отдыха.

— Я тоже так думаю, — вставила Цумуги. — Я видела несколько таких мест в других охотничьих угодьях.

— Реалистичности не добавляет, — сказал Л’Арк, — но без таких зон было бы довольно неудобно.

— Хм… Тогда всё как раз кстати. Порыбачу здесь и посмотрю, смогу ли вытащить кунджу.

— Верно, братик, хороший шанс попробовать. Материалов мы уже набрали прилично. Давай так: ты порыбачишь здесь и позовёшь нас, если что-то случится.

Монстров я уже разделал немало… Может, этого и недостаточно, чтобы Ромина смогла что-то скрафтить, но с этим разберёмся, когда дойдёт до дела.

— Понял. Обязательно поймаю кунджу!

— Позволь мне сопровождать тебя.

Сёко подняла руку. Похоже, на этот раз ей не слишком хотелось участвовать в охоте?

Все немного удивлённо посмотрели ей в лицо.

— Что-то случилось?

— Что на тебя нашло, Сёко? Ты идёшь с моим братом вместо того, чтобы сражаться с монстрами? Устала?

— И правда, смею сказать. О чём вы думаете?

— А, это ради безопасности? На случай, если что-то случится? Мой брат ведь Мастер пекклов, да? Убегать он умеет неплохо. И Л’Арк с Терезой будут за ним присматривать.

Тихо ты. Признаю, если что-то случится, я собираюсь использовать пекклов как щит и сбежать, но не обязательно говорить об этом именно так.

— По-моему, охоту на монстров можно продолжить после того, как я увижу, как малышка вытаскивает владыку.

— Угу-угу. Не обращайте на нас внимания.

Не надо вам быть наготове! Вы слишком многого от меня ждёте.

— Дело не в этом, — сказала Сёко. — Кидзуна всегда идёт навстречу нашим желаниям, поэтому на этот раз я думаю сопровождать его.

— Тебе правда не нужно.

— Нет, я не могу вечно пользоваться твоей щедростью. Помнишь, как ты учил меня на Кал-Мире?

— Ну… наверное.

Тогда мою любимую блесну утащили, и настроение учить у меня было, мягко говоря, не лучшее, поэтому её уроки рыбалки вышли довольно половинчатыми.

— Поэтому на этот раз я помогу с квестом по ловле кунджи.

— Ты слишком старательная, Сёко, — сказала Цумуги. — Ладно, попробуй.

— Смею сказать, я понимаю рассуждение. Мы пока продолжим охоту. Так вам будет удобнее, верно, леди Шерил?

— У… гу…

Шерил кивнула.

— Ну, тогда, наверное, состав у нас сбалансирован.

— Сэр Л’Арк, вы будете отдыхать? Смею спросить, вы не собираетесь рыбачить с ними?

— Хочешь попробовать? — предложил я.

Раз уж вы на перерыве, можно и порыбачить.

— Не-не, мужик. Когда стареешь, усталость бьёт сильнее, чем по молодым.

— Точно.

Эти двое… Они просто хотят посмотреть, вытащу ли я что-нибудь странное. Мы ещё и близко не сделали столько, чтобы они устали.

— Тогда оставляем это вам, смею сказать.

— Ага, вечером будет кунджа!

— Надо будет придумать для неё хорошие рецепты.

Так мы разделились на две группы и взялись за свои квесты.

Проводив взглядом Цумуги, Ямикагэ и Шерил, уходящих вдаль, я достал из инвентаря старую удочку, оснастил её для ловли кунджи и передал Сёко.

Раз она цель для спортивной рыбалки, я решил, что прочной лески и блесны должно хватить.

Нахлыст тоже мог бы сработать, но… я не знаю, что ещё здесь ловится. Уверен, всё будет нормально.

— Вот, Сёко. Попробуй ловить на это.

— Спасибо. Хе-хе… с тех пор как я помогала тебе собирать крабовые ловушки, моё Мастерство рыбалки заметно выросло. Могу сразу приступать.

— О, ты взяла навык?

— Да. Я смогу переработать его, когда не буду использовать.

Духи каждый час тратили энергию в зависимости от приобретённых навыков. Управлять количеством, которое мы восстанавливали со временем, было жизненно важно. Мана тоже восстанавливалась каждый час, а забывание навыка возвращало только половину потраченной маны. Часть всё равно терялась.

Постоянно включать и выключать навыки было не лучшей идеей. Но… если Сёко хотела изучить этот навык, значит, наверняка так и нужно.

Крабовые ловушки засчитывались и в Мастерство рыбалки, и в навыки, связанные с ловушками, поэтому сбор улова из ловушек помогал выполнять условия в обоих направлениях. Когда она помогала на «Краболове», обрабатывая бесчисленные ловушки, которые я расставил, то получила огромный прирост и смогла поднять Мастерство рыбалки сразу на несколько рангов.

— Итак, Кидзуна. Похоже, на этот раз мы используем… блёсны.

— Ага, пока просто смотри. Покажу основы.

— В прошлый раз, когда ты это сделал, эти основы тут же зацепили владыку, верно?

— Ага, я слышал, ты запаниковал и закричал, зовя Шерил, — вставил Л’Арк.

— Если бы я увидела тебя таким, — сказала Тереза, — умерла бы со смеху, Киззи.

— Тогда радуйся, что тебя там не было.

Я вспомнил горький опыт рыбалки в пруду на Кал-Мире.

Теперь и Сёко, и я использовали снаряжение, полученное от того самого владыки.

— Похоже… рыбачить можно и верхом на маунте.

Мой Библиотечный Кролик, который до этого держал меня одной рукой, перешёл на поддержку двумя. Я ощущаю себя устойчивее… Наверное, это одна из игровых условностей. Так можно сохранять равновесие и забрасывать даже на крошечной лодке.

— Забавная поза, — заметил Л’Арк. — Ты правда готов зайти так далеко ради рыбалки?

— Выглядит довольно сюрреалистично. Кстати, разве не естественнее было бы поручить питомцу забрасывать леску за тебя? — предложила Тереза.

Немного подумав, я проверил, могу ли дать маунту удочку.

А… похоже, можно. Он вернулся в обычную позу: одной рукой держит меня, другой — удочку. И так кролик забросил.

— Но эта поза… теперь ещё сюрреалистичнее.

— Как будто кролик-дворецкий рыбачит от имени юной госпожи.

— Тебе идёт, Киззи!

— Знаете что, лучше я буду ловить сам!

Я быстро выхватил удочку обратно и движением кистей забросил приманку в болото.

Я вращал катушку в ровном ритме. Понемногу, лёгкими подёргиваниями, имитируя добычу. Когда приманка подходила близко, я забрасывал снова.

Через несколько забросов я почувствовал рывок и подсек. Ощущение в руках подсказало: рыба на крючке.

— Есть!

Когда она бросалась в сторону, я отклонял удилище в противоположную и продолжал подматывать. Тот, кого я зацепил на этот раз, сопротивлялся не слишком сильно.

— Клюнуло!

И одним быстрым движением я вытащил добычу.

Мне удалось поймать… лягушку. Размером около сорока сантиметров. Система определила её как Гигантскую пурпурную жабу.

— Похоже, эти штуки тоже ловятся.

— Видимо, да, — кивнула Сёко.

— Рыбалка на лягушек, значит? — прокомментировал Л’Арк.

— Л’Арк, ты в детстве случайно не носился по рисовым полям? Такое впечатление производишь.

Я слышал истории о том, что в детстве он был немного сорванцом, так что вполне мог представить, как он играет во всякие шумные игры.

— К сожалению, возможности не было. Наверное, я бы так и делал, если бы мог.

— Была такая игра: дети привязывали к лягушкам петарды. Жуткая штука.

— Значит, ты об этом знаешь, Тереза… Жесть.

Вместо него личный опыт более жестоких детских игр оказался у Терезы.

— В любом случае, мы уже ловили костяных рыб, так что удивляться нечему. Это часть процесса. Помни: всё, что вытащишь, можно положить в инвентарь.

— Да, я помню. Как того ледяного цапля, верно?

Точно, того самого, который попытался украсть мой улов и сам попался.

— В общем… вот и вся суть. Просто тренируйся, пока не перестанешь цеплять дно и не начнёшь ловить рыбу.

— Поняла. Попробую.

Следуя моим указаниям, Сёко отвела удочку назад, как я показывал, и забросила. Её блесна шлёпнулась в воду.

— Не так тихо, как у тебя, Кидзуна. Упала с плюхом.

— Тут всё дело в привычке. Навык Мастерства у тебя есть, так что, уверен, быстро освоишься.

Понемногу, по чуть-чуть… Она копировала движения моей руки, подматывая леску. Немного скованно, но привыкала. И вдруг подняла удочку.

— Хм… Мне показалось, что что-то клюнуло…

— Может, слишком рано потянула? Иногда рыба сперва чуть тыкается, а потом уже берёт по-настоящему.

— Нельзя недооценивать рыбу… Нужно внимательно оценивать момент и подсекать только тогда, когда время пришло.

Она уже втягивалась.

Ещё через несколько забросов она, похоже, почувствовала, как рыба идёт за блесной. Катушку она стала крутить медленнее, осторожнее. На этот раз она не собиралась провалиться.

Она ждала, выверяя момент, пока подматывала. И когда убедилась, что добыча взяла приманку, подсекла. Удилище согнулось — клюнуло.

— Иду!

Катушка щёлкала, пока она подматывала, удочка металась туда-сюда, а Сёко вела свой ожесточённый бой с рыбой. Но та почти не сопротивлялась — честно говоря, бой был довольно односторонним.

Подведя добычу ближе, Сёко ловко подняла её из воды.

Эм… Гигантский пурпурный головастик… Видимо, молодая форма тех жаб. Размером около пятнадцати сантиметров.

— Я поймала! — обрадовалась Сёко.

— А… ага, поймала.

— Не знала, что можно ловить головастиков.

— Да… ну, наверное, это твоя первая рыба на блесну.

— Поздравляю, — сказал Л’Арк.

— Поздравляю, Сёко! — похвалила Тереза.

— Д-да… Хотя ощущения немного странные…

— Эх… Можно не считать это настоящей рыбой. Всё-таки это монстр.

— Верно. Ладно, продолжим.

Так Сёко старательно осваивала метод, и мы начали рыбачить вместе.

Я снова легко забросил леску, позволив блесне плюхнуться в воду. Подматывая… я почувствовал поклёвку. Удилище мягко согнулось, а я продолжил крутить катушку. Наверное, благодаря высоким характеристикам снасти рыба очень быстро вышла на поверхность.

— Это карась…

Карп, сантиметров тридцать длиной. Кажется, я видел такого в аквариуме. Он живёт в тех же местах, что и кои. Значит, здесь я могу поймать и кои.

— Получилось, — сказала Сёко.

— Ага. Посмотрим, что ещё вытащим.

— Карась, значит? Как думаешь, лучше его запечь или потушить?

Тереза, которая воспринимала любую рыбу исключительно как еду, сразу начала думать, как лучше включить её в меню. Я был не против. Но сегодня мне правда хотелось кунджи.

— А, что-то на леске… Правда, тянет не сильно.

Сёко подняла удочку и показала… сапог.

— …

Она уставилась на промокший сапог унылыми глазами.

— Не расстраивайся. Посмотри на меня: было время, когда я вытаскивал одни пустые банки, — попытался я её утешить.

Да и сейчас я всё ещё вылавливал немало мусора. Иногда он попадался и в крабовые ловушки. Может, в этой игре была своя экологическая мысль.

— Это резиновый сапог, так что отдай Альто или Ромине, и они переработают его в резину.

— Ага, — вмешался Л’Арк. — Найдёшь пару — сможешь даже экипировать. Они ещё дают сопротивление молнии, так что в ранней игре тихо полезная вещь.

Кстати, раньше он покупал у меня резиновые сапоги за бесценок…

— Вот как? Ладно, продолжим.

Мы понемногу смещали точку ловли и забрасывали блёсны туда, где течение выглядело хорошим. В следующий раз я вытащил что-то немного отличавшееся от карася.

— Елец… наверное?

В названии значилось «микакагский елец» — рыба, характерная для этой страны. На вид просто крупный елец. Сантиметров тридцать.

Да что ж я всё тридцатисантиметровых вытаскиваю… Где вся кунджа?

— А, К-Кидзуна! Эта тянет сильнее!

— О? Похоже, у тебя крупняк, барышня.

Я посмотрел: Сёко вступила с рыбой в перетягивание, вода вокруг бурно плескалась. Впрочем, силой она побеждала.

— Наклоняй вправо… да. Хорошо, продолжай подматывать так же.

Сёко точно крутила катушку, внимательно следуя моим советам, и тут рыба вызывающе выпрыгнула из воды.

— Не подматывай!

Если крутить катушку сразу после прыжка рыбы, велик шанс, что леска порвётся или крючок сорвётся.

При этом рыба, которую зацепила Сёко, была крупной. Больше ельца, это точно; значит, что-то другое. И тянула она определённо сильнее. Такая сила часто ассоциируется с морской рыбой, но и пресноводная может дать жару.

— Теперь снова подматывай.

Когда рыба вернулась в воду, я дал сигнал.

— Да. Эта дрожащая тяга в руках… в ней есть что-то приятное.

— Говорят, рыбалка стимулирует охотничий инстинкт человека.

У неё есть своеобразное очарование — это точно.

Хотя… в реальной жизни рыбалка была для меня скорее хобби, которому я иногда уделял внимание. Полностью меня затянуло только в игре.

— Ладно! Поднимай! Не волнуйся, я схвачу, чтобы крючок не выскочил.

— Хорошо!

Так я поднял рыбу, которую Сёко довела до конца.

— Ну надо же, Сёко. Ты поймала именно то, что мы искали.

Оказалось, рыба, которую вытащила Сёко, была кунджей. Немного похожа на лосося… ну да, в этом весь смысл. Она из лососёвых. Значит, вот она, кунджа.

Ещё она была довольно похожа на симу, и если бы я не знал, то легко бы перепутал их.

— Похоже, она тебя опередила, малышка.

— У меня получилось!

Сёко сияла яркой невинной улыбкой.

А я всё это время думал, что делать, если она скажет что-нибудь вроде: «Это оказалось не так весело, как я думала». К счастью, мои опасения не оправдались.

— Лады! Нельзя отставать!

— Давай посоревнуемся, кто сегодня больше поймает!

— Хе-хе-хе, позицию наставника я так просто не отдам.

— Я не проиграю!

— И я тоже! Покажу, на что способен опытный рыболов.

— Удачи вам обоим, — подбодрил Л’Арк.

— Ты слышал. Сегодняшний ужин зависит от вас, — добавила Тереза.

И как же весело пошла наша рыбалка. Если подумать, я не так уж часто рыбачил с другими людьми, и всё это ощущалось свежо.

Словно… совсем другой вид удовольствия по сравнению с рыбалкой в одиночку.

Ведь как бы я ни старался завести себе товарища по рыбалке, по-настоящему это ни разу не срабатывало.

— Я что-то поймал, пен!

Я ещё поручил Крису и Храброму Пекклу ловить рыбу — и, как и ожидалось, они вытаскивали вьюнов, кои, ельцов и миног.

Вскоре после того, как Сёко вытащила свою рыбу, я тоже поймал первую кунджу. Тянула она удилище весьма неплохо: без хорошей снасти и приличного Мастерства она бы сорвалась с крючка как ни в чём не бывало.

— Кстати, Сёко. Если совсем не хочешь упустить улов, попробуй Электрошок… Просто нажми вот эту кнопку на катушке.

— Поняла. Но… так правда можно?

— Признаю, это дешёвый трюк, но иногда ты цепляешь такое, что без него просто не поймать. Лучше иметь такую возможность, чем не иметь.

— Понятно.

Получив этот маленький совет, она вернулась к ловле кунджи.

Теперь, когда мы нашли хорошее место, оставалось только проявить упорство.

И Сёко, и я постепенно входили во вкус.

— Кстати, Сёко, кроме муньера, как бы ты хотела съесть кунджу?

— Может, терияки, Тереза?

— Неплохая идея.

Двое, кто не рыбачил, обсуждали, как приготовить кунджу. Ну, меня это вполне устраивало. Мы и собирались наловить много.

— Верно, Ямикагэ сказала, что она немного водянистая… — сказала Сёко. — Есть хороший рецепт, который это использует?

— Если хочется вытянуть влагу, можно попробовать засолку, — ответила Тереза. — Но, думаю, для этого нужна подготовка.

Это было бы похоже на вяление рыбы, для которого обычно требуется специальное оборудование… Могу ли я заменить его навыком ловушек?

— Или можно высушить на солнце… В некоторых местах её просто оставляют в соли на ночь.

— Способов готовки и правда много.

— Ага. Ну, мы в последнее время едим всякие высококлассные ингредиенты, так что кунджа может показаться немного простоватой. Придётся проявить фантазию.

— Может, доберём бустом от навыков сотрудничества? — вмешался я.

— Ты не в том направлении думаешь.

— Такое чувство, что мы всё просто оставляем на вас двоих.

Благодаря навыку сотрудничества, который возникал, когда я готовил вместе с Терезой, а также поддержке Храброго Пеккла, у нас всегда получались невероятные блюда. Но это не значило, что в этом была моя собственная заслуга. Я это понимал. Я знал, что до профессионалов мне далеко. В конце концов, мой основной навык — рыбалка, вспомогательный — разделка… Если добавить к этому ещё и готовку, я распылюсь слишком широко.

Даже с навыками сотрудничества…

— Ах?!

Едва эта мысль мелькнула у меня в голове, Сёко внезапно потеряла равновесие и резко потянула удочку назад. Я обернулся и увидел, как удилище сильно согнулось.

— О? Сёко, только не говори… — пробормотал Л’Арк.

— Вот это поворот, — добавила Тереза.

По изгибу было видно, что она зацепила что-то серьёзное. Во всяком случае, определённо крупнее кунджи.

— Ч-что-то невероятно сильное тянет меня! Ч-что мне делать?!

— Движения те же, что обычно… Просто делай то, чему я тебя учил.

Можно уверенно сказать: Сёко зацепила владыку. А даже если нет, это точно что-то большое.

— Х-хорошо.

Сёко начала сопротивляться, вращая катушку. Она точно воспроизводила методику, которую я в неё вложил, и бросила вызов крупной добыче среди всплесков и взбаламученной воды.

Я впервые видел, как кто-то другой сражается с владыкой один на один.

Стоит отойти и посмотреть, чем закончится? Нет… В Dimension Wave вытащить владыку никогда не бывает легко.

— Кхх… как он может быть таким сильным?..

— Сёко, используй Электрошок!

— Х-хорошо!

В реальной жизни электролов был бы позором для спорта, но это игра, где можно поймать монстров. Иногда встречаются вещи, которые просто не поймать, если не использовать всё, что есть под рукой.

Трескучие молнии побежали по леске к тени под поверхностью воды… но владыка даже не дрогнул. Он продолжал биться так, словно ничего не почувствовал.

У нас ещё есть варианты! Со всеми остальными владыками мы так справлялись!

— Тебе ведь нужна моя помощь? Громовая стрела!

— Спасибо за ассист! Это первый раз Сёко! Крис, вперёд!

— Пеееен!

Как и раньше, я использовал пекклов, чтобы прямыми атаками понемногу сбивать владыке выносливость.

— Может, в следующий раз стоит подготовить более точное оружие для поддержки.

Л’Арк заговорил, размышляя, может ли он чем-то помочь. А рядом с ним я достал лук и прицелился прямо в тень владыки.

— Нннгхх… Хааааа…

Я слышал щелчки, скрежет — резкий, неприятный звук, с которым Сёко крутила катушку. Пока она занималась этим, остальные атаковали, изматывая добычу.

Чёрт… Это потому, что на крючке он у Сёко? Он отказывается всплывать.

— Похоже, тянет он серьёзно. Всем, кто не на твоём уровне, малышка, будет тяжело.

— Не сдавайся!

Это место для рыбалки было, по сути, самой дальней точкой, до которой игроки добрались в игре. И даже если у Сёко был высокий ранг Мастерства рыбалки, трудно представить, что она успела получить какие-то другие рыболовные навыки.

Она сражалась с владыкой, оставаясь новичком. Наверное, естественно, что всё шло не в её пользу.

— Ах! Сёко! — крикнула Тереза. — Владыка пытается зацепить леску за ту корягу! Вот гад!

— Играет грязно!

— Не дай леске зацепиться, ни за что! Сейчас не обязательно идеально повторять его движения! Главное — не дай леске лопнуть!

— Д-да! Понимаю, значит, нужно учитывать ещё и местность!

Заметив, что владыка пытается обойти корягу и запутать леску, я быстро предупредил Сёко. Осторожно работая удилищем, она использовала свою необыкновенную физическую форму, чтобы прыгнуть и переместиться на другую сторону.

О-о-о… Движения такие плавные, что — нет, надо сосредоточиться.

Влево — за левым, вправо — за правым. С каждым мгновением она изматывала владыку и его непрерывное сопротивление.

— Получай, пен!

Крис создал водоворот и запустил его во владыку.

— Хороший ход! Вода, может, и не очень ему вредит, но для сковывания годится. Тогда как насчёт этого? Водяное торнадо! — Тереза присоединилась, призвав ещё один водяной вихрь, чтобы измотать рыбу.

Владыка оказался ближе к поверхности, чем когда-либо.

— У-р-р-р-гх…

Катушка стонала от напряжения, удилище сгибалось до предела.

Вот оно, рыбацкое возбуждение! Ладно! Скоро покажешь нам свою красивую морду!

И с плеском владыка вырвался из воды, наконец показав себя.

На первый взгляд он был удивительно похож на кунджу.

— О? Владыка — кунджа?

— Большая!

Но что-то в нём отличалось. Нужно вытащить его, прежде чем мы поймём точно.

— Ах!

Словно будучи уверен в победе, владыка извернулся в воздухе и резко ударил телом по леске.

— Ого! У него есть трюки!

— А-а-а! Так близко!

И тогда — щёлк! Леска чисто порвалась, выводя Сёко из равновесия.

— Чёрта с два ты уйдёшь!

Почти инстинктивно я бросил лук и переключился на удочку. Я забросил блесну прямо в морду владыке, который так самодовольно праздновал освобождение… в пасть тому самому владыке, которого зацепила Сёко.

Я почувствовал внезапную тягу: удилище согнулось, а леска натянулась.

— К-Кидзуна?!

— Вот это да! Малышка! Ты подцепил его прямо в момент, когда он сорвался!

— Это реально потрясающе! Серьёзно, безумие какое-то!

Ого! Получилось лучше, чем я ожидал.

В каком-то смысле, может, это ещё один вид рыболовного комбо. Кто бы мог подумать, что другой рыболов может перехватить добычу именно тогда, когда владыка собирается уйти?

— Остальное оставьте мне!

— Д-да!

— Грррррннннгххх…

Я разогнал моторную катушку до предела, игнорируя её жалобы.

Ух… этот владыка явно сдерживался с Сёко, подумал я. Стоило мне перехватить, как он отбросил всякое притворство и начал метаться как бешеный.

— Он с ума сошёл, — сказал Л’Арк. — Совсем не то, что с Сёко.

— Значит, он просто щадил её? Как жестоко. Я сейчас врежу этой самодовольной рыбе за то, что она играла чувствами бедной Сёко!

Он раз за разом вырывался из воды, бил хвостом по леске и при каждом удобном случае пытался зацепить её за коряги.

Эта штука даже вреднее того сома!

Я запрыгнул на маунта и обошёл его на лодке сбоку.

Получай! Электрошок!

Вновь воздух наполнился треском, а искры разошлись по поверхности воды.

— Получай, пен!

Крис продолжал атаковать, держась рядом, а Тереза ловила владыку в ещё один водяной вихрь.

— Я хочу быть как Кидзуна… Ха!

Следом Сёко закрепила новую блесну и… обмотала леску вокруг тела владыки.

— Вот это дух, Сёко! Нужно заставить его заплатить! Нахальная рыба, которая недооценивает людей, не заслуживает прощения! Храаа! Не зазнавайся!

Эм… мне кажется, или у Терезы щёлкнул какой-то странный переключатель? Это напоминает тот раз, когда Л’Арк сорвался на бывших сопартийцев Сёко.

— Т-тереза, успокойся! Ты слишком завелась.

— Я знаю! Но ненавижу его приёмы. Ты тоже что-нибудь сделай, Л’Арк!

— Моя коса слишком широко бьёт, я только помешаю. И рисковать с непривычным оружием не хочу.

— Тогда используй ловушки, которые выучил, помогая Киззи.

— А, точно. Вылетело из головы.

Используя Искусство ловушек, которое он изучил, помогая мне с крабовыми ловушками, Л’Арк поставил сеть на пути владыки, чтобы замедлить его.

Ну и универсальные же все.

— Ладно, Сёко! Двойной Электрошок!

— Хорошо!

— Раз, два…

Синхронный Электрошок озарил воду. И всё же владыка… продолжал сопротивляться.

— Хаааа! Ловля шестом!

Я резко дёрнул вверх, но даже этого оказалось недостаточно.

И именно тогда Библиотечный Кролик, державший меня, достал из кармана что-то похожее на бумажный талисман и бросил в рыбу.

Внезапно она стала совсем немного медленнее. Дебафф? Удобная у него автоатака.

— Похоже, выносливостью ты уверен, но как тебе это?!

Я резко дёргал удилищем вверх и вниз, отправляя ударные волны через блесну. После некоторого упорства мне удалось наложить эффект кровотечения.

Оказалось, блёсны с боевыми свойствами можно заставлять проявлять эффекты и таким способом.

— Ещё раз!

Моторная катушка завизжала, раскручиваясь на пределе и пожирая леску.

Электрошоки били по владыке, Крис атаковал, обмотка Сёко всё ещё держалась — сцена была готова.

— Добей его, Киззи!

— Ловля шестом!

Тереза крикнула, и владыка наконец проиграл нашей совместной атаке: его вынесло к берегу. Даже оказавшись на суше, он продолжал биться в последнем проявлении сопротивления.

— Так тебе и надо!

Мы с Сёко оттащили его дальше от воды, чтобы он не соскользнул обратно в болото, и наконец владыка затих.

— Отлично! Успешный улов.

Я вытащил блесну, которую Сёко чуть не потеряла, и снял свою.

— Был момент, когда я думал, что мы его упустим, но всё получилось!

— Да… как-то.

— Ура! Отличный бой, Сёко, Киззи!

Все наши взгляды обратились к добыче.

Владыка был… огромной рыбой длиной больше трёх с половиной метров. Оказалось, это гигантский сахалинский таймень — Владыка сахалинского тайменя.

— Значит, вот каково это — поймать владыку… Кажется, теперь я понимаю, почему ты так увлечён этим, Кидзуна.

— Понимаешь?

— Да. До сих пор я лишь наблюдала и думала: «Как впечатляюще». Но теперь, когда я сама зацепила одного и пережила это перетягивание, я поняла. Для такого бойца, как я, это была уже не просто рыбалка… это было словно сражение с босс-монстром.

— Ну… разве это не очевидно?

Для человека, который почти только и делает, что рыбачит, это не было большим открытием.

— То, что для тебя было очевидно с самого начала, я осознала только теперь… Лишь сейчас я почувствовала сама: даже наблюдая так долго, я ничего не понимала.

Сёко уставилась на свои руки.

— Кидзуна, благодаря тебе владыка не ушёл… но, если честно, это было моё поражение. В следующий раз я не могу позволить себе проиграть. Это… довольно весело.

Я был просто рад, что сумел показать Сёко радость рыбалки.

— Лады, сделаем отпечаток.

Ну, не отпечаток в традиционном смысле: я изобразил рукой камеру и сделал скриншот.

О? Мой маунт реагирует на режим скриншота и держит владыку для нас.

— Пееен!

Крис… и Храбрый Пеккл тоже. Оба прыгнули в кадр.

ИИ, который реагирует на камеры, значит… Ну, почему бы и нет.

— Сы-ы-ыр!

— Пис!

Даже Л’Арк и Тереза, улыбаясь как дети, втиснулись в кадр.

Эй, мне-то что.

— Надо показать это Цумуги и остальным. Сказать им, что Сёко зацепила своего первого владыку.

— Вытянул его Кидзуна.

— Зацепила его ты, Сёко. Я просто помог. Я ведь твой учитель рыбалки: вмешаться, чтобы у моей ученицы не осталось сожалений, — часть работы.

— Именно. Если бы мы дали этой мерзкой рыбе уйти, я бы ночью не уснула.

— Понятно… Можно взглянуть и так… Хе-хе, какой у меня добрый наставник. И тебе спасибо, Тереза, за то, что так учла мои чувства.

Думайте что хотите.

— Ладно, оставим владыку здесь, чтобы все увидели. А теперь вернёмся к ловле кунджи.

— Может, и владыку съедим? Хотя… при таком размере он может быть немного пресным.

Тереза действительно воспринимала любую рыбу — даже владыку — просто как еду.

— Значит, будем продолжать без перерыва?

— Можем, если хочешь, Сёко, но разве не лучше быстро закончить и отдохнуть, пока остальные не вернутся? Можешь сделать паузу, если хочешь.

— О нет, в таком случае я тоже продолжу. Просто хотела ещё немного насладиться ощущением от поимки владыки.

— Конечно. Когда работа будет сделана, насладимся сколько угодно.

Нам оставалось только купаться в послевкусии победы и улыбаться до возвращения остальных. Рыбачить на подъёме после победы — это тоже по-своему весело.

— Ну, раз эти двое уже вытащили владыку, острых впечатлений нам хватило. Может, пойдём поохотимся, Тереза?

— Верно. Пора присоединиться к группе Цумуги. Конечно, мы не скажем им, что вы поймали.

— Ага, не стоит портить сюрприз.

— Вот именно.

Мы помахали Терезе и Л’Арку на прощание. А сами сосредоточились на завершении квеста и ловле достаточного количества кунджи для ужина.