Торговец смертью
Альто пробирается на корабль и превращает морскую охоту Кидзуны в деловое предложение.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 1. Торговец смертью
— Безбилетник, смею сказать!
Прошло три дня с тех пор, как Цумуги вступила в группу… Мы усердно качались, чередуя сушу и море. И вот из-под палубы снова раздался несвоевременный крик.
— В-вы всё неправильно поняли!
Безбилетник А. Род занятий: Торговец смертью. Возраст: неизвестен.
Как обычно, наша четвёрка исполняла ритуал доски смерти: Безбилетника А заставили балансировать на узкой доске и тыкали в него палками. Словно по сигналу, те самые три акулы, которые появлялись всякий раз, когда мы вытаскивали доску, уже нарезали свои привычные круги.
Им правда так весело? По крайней мере, акулам вроде нравится. Может, разработчики рассчитывали, что игроки будут отыгрывать пиратов.
— Итак, господин А… Нет, господин Альторезе. Что вы себе позволяете?
— Почему ты обращаешься со мной как с незнакомцем? Просто помоги уже!
— Я занят рыбалкой!
— Бессердечный демон! Пожалуйста! Мы ведь друзья, правда?
— Шучу. Ты же на самом деле не умрёшь.
Падение в море просто отправило бы его к предыдущей точке сохранения со штрафом за смерть. Так вот он какой, страх, который возникает из-за реалистичности VR-игр? Я вспомнил, как одна VR-игра, способная точно воссоздавать убийства, на какое-то время стала социальной проблемой; возможно, здесь происходило нечто похожее.
— Хм, ещё один ваш знакомый? Смею сказать, у вас широкие связи, милорд…
— Почему ты говоришь так разочарованно? Этот парень довольно известен.
Похоже, доска затягивала всех, кроме меня. Как бы то ни было, я решил расспросить Альто.
— Так почему ты пробрался тайком?
— Ну, ты ведь сам сказал, Кидзуна. Что вы сбросили каких-то проблемных игроков в море. Мне стало любопытно, что там с морем, я немного покопался и выяснил, что почти никто не строит корабли.
— И поэтому ты пробрался тайком на единственный корабль, который смог найти?
— Ради денег я пойду на всё!
Нет, не надо гордо выпячивать грудь, когда говоришь такое.
Я подавил желание швырнуть этого помешанного на деньгах демона в море и выслушал его. Он тайком выяснил, что мы охотимся в море, услышал те быстро погасшие слухи от морских захватчиков и заподозрил, что в их лжи может быть доля правды. У него и правда был талант вынюхивать возможности для прибыли.
— И что вы собираетесь делать, если это окажется правдой? — серьёзно спросила Сёко.
Ну, остальные знали Альто не так хорошо, как я. Я прекрасно понимал, чего он хочет.
— Дайте мне долю!
Вот таким и был Альто. Но почему он пробрался тайком? Если называешь себя торговцем, тогда веди переговоры. Не экономь на плате за информацию.
Тот Альто, которого я знал, мог подойти к соперничающим группам и снабжать обе стороны оружием и предметами, получая прибыль с их конкуренции. Когда он был на твоей стороне, он становился хорошим союзником, но не было никакой гарантии, что он на ней останется. Стоило ему увидеть, что прибыль падает, и он, вероятно, продал бы секреты нашей эффективной морской охоты. Его клиентура распространилась бы от фронтлайнеров до ремесленников и даже до игроков, живущих мирной жизнью. А слухи, как известно, расходятся с невероятной скоростью.
Если бы это была реальность, заставить его молчать было бы достаточно просто. Но здесь такой способ не сработает. Да и вообще это было бы преступлением. Самым безопасным вариантом оставались переговоры: дать ему информацию настолько ценную, что, храня её при себе, он заработает больше, чем продавая.
— Ладно. Но море даёт только больше видов рыбы и других монстров, чем суша.
— Здесь есть тунец-альбакор и морской лещ. А ещё можно получать материалы с Храбрых птиц и Синих акул, верно?
Я ещё ни слова не сказал, а он уже точно назвал всех существ, обитающих в этой области. Наверное, провёл небольшую подготовку перед тем, как прийти сюда. Альто приложил руку ко рту, будто глубоко задумался.
— Оружие для разделки… изолированное место… очки опыта… товары в обороте… и духи…
Ямикагэ обеспокоенно посмотрела на меня. К сожалению, само это поведение уже было почти ответом.
— Впрочем, я знал с самого начала.
— Значит, кроме меня это понял ещё кто-то?
— Насколько мне известно, таких трое, включая тебя. Наверняка есть и ещё немало. Многих исключают только за то, что они выбрали оружие для разделки.
Альто собрал бы их под своим крылом, создав тайный пакт: покупать у них материалы и продавать с наценкой тем, кому они нужны. Типичный ход Торговца смертью. Он не стал распространять информацию об оружии для разделки, чтобы повысить его популярность, потому что видел в нём скрытую золотую жилу. В тот миг, когда правда выйдет наружу, один пользователь оружия для разделки станет обязательным участником каждой группы — естественно, чтобы увеличить добычу с каждого побеждённого монстра. Не было никакого смысла в том, что это до сих пор не стало общеизвестным. Если только…
Я вспомнил «Бойню Цербера», лежавшую у меня в инвентаре. Возможно, кто-то мог разделать труп босса после того, как все остальные ушли… Если я когда-нибудь попробую, сначала мне понадобится навык скрытности. И не такой низкоуровневый, как тот, что я видел у Ямикагэ раньше, а куда более продвинутый. Понятно. Эта мысль пришла мне в голову ещё тогда, когда я впервые взял «Бойню Цербера» в руку… Простая мысль: «Вот почему я никогда не смогу отказаться от оружия для разделки».
— Шерил, что будем делать?
— Решать тебе, Кидзуна.
Я давно хотел поговорить о возможностях моря.
— Альто, то, что я сейчас скажу, может быть правдой, а может и нет.
— Значит, разбираться мне самому?
— Да. Море, скорее всего, маршрут к новому континенту. Судя по силе врагов, сначала нужно зачистить первый континент и только потом продвигаться сюда, но мы вырвались вперёд, построив корабль. Члены моей группы отлично проявили себя в Dimension Wave, потому что опыт здесь лучше, чем на суше. Так что я подозреваю: если пересечь море, можно получить ещё более сильное снаряжение. Там могут быть вещи, которых мы никогда прежде не видели.
Больше половины сказанного было удобной ложью. В моих словах не было ничего определённого, но и опровергнуть их было невозможно. Всё лежало в области возможного. Конечно, я подозревал, что где-то там что-то должно быть.
Моё желание пересечь море подпитывали мечты и романтика, и, возможно, всё закончится всего лишь занимательным обходным путём. Но если Альто готов вложиться, я знал, что могу ему доверять… даже если у него есть скрытые мотивы.
— Что ж, торговец Альторезе. Что скажете насчёт инвестиций в эту несбыточную мечту?
— Конечно, вложусь.
— Легко же ты согласился.
— Прошу не понимать меня неправильно. Я верю в твоё чутьё, Кидзуна, — в то самое чутьё, которое превратило пустые банки в золото.
Похоже, он очень высоко меня ценил, но тогда мне просто повезло. Впрочем, сейчас отрицать это было бессмысленно, так что я промолчал. И всё же… Альто стал ещё жаднее, чем раньше?
— Ну, рад получить инвестиции Торговца смертью. Что дальше?
— Кого ты называешь Торговцем смертью, главная губка для урона в мире?
Понятия не имею, о чём ты. Я совершенно ничего не знаю о парне, который возглавил рейтинг полученного урона в Dimension Wave!
— Не называй меня так!
— Нельзя ссориться! Почему бы нам просто не продолжить как обычно?
Принять Альто в команду было вполне хорошо. Вернее, до этого момента всё шло очень даже неплохо… Если не считать тёмных грозовых туч, наползавших с востока…