Маленькая ошибка, большой опыт
Первое морское сражение на паруснике вскрывает ошибки тактики, но приносит пати новый опыт и предчувствие грядущей беды.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— Парусник — совсем другое дело!
Именно так я в целом и чувствовал себя, когда мы вчетвером вышли в море.
Гребные лодки из-за ограниченных характеристик требовали времени и сил, чтобы добраться до открытого моря. В этом смысле парусник был совершенно иным. У Шерил, судя по всему, был Навык рулевого, и именно она управляла кораблём, пока остальные смотрели на море. Всё ощущалось почти как отпуск.
— Погода хорошая, и море такое освежающее, — сказала Сёко.
Игровая погода менялась день ото дня, но сегодня выдался прекрасный день. Бывали и пасмурные дни, и дождливые, так что для первого плавания нам повезло с ясным небом. Судя по бодрому настрою Сёко, я счёл это хорошим началом.
— Шерил, ты знаешь, как здесь распределены монстры?
У меня был некоторый опыт — я кое-где плавал на лодке, — но точного распределения не знал. Пока я помнил, где ловить тунца, всё остальное казалось не таким уж важным.
— Угу. Начну там, где слабее.
Она говорила, одновременно поправляя паруса. Похоже, это было сложнее, чем я представлял. Она уже говорила, что для управления лодкой нужно несколько человек, и правда: казалось, один человек будет вечно привязан к рулю.
— Ладно, тогда я порыбачу, чтобы заработать. Врагов оставлю Сёко и Ямикагэ.
— Поняла.
— Принято, смею сказать.
Если монстров станет слишком много, я помогу, но с одним-двумя они и вдвоём справятся. Правда, Ямикагэ, принимающая фальшивые позы ниндзя и бормочущая «нин-нин», всё равно вызывала некоторое беспокойство… Но важнее было другое: владельцев кораблей в мире пока почти не было, а значит, у нас появился шанс продавать тунца и морского леща дешевле NPC-магазинов и зарабатывать. Это был лучший способ отбить часть денег, потраченных на постройку парусника.
С такими мыслями я достал Удочку из лицедрева — удочку, которую заказал, пока мы собирали материалы для корабля. Как нетрудно догадаться, она была сделана из древесины треанта, а сравнительно качественные материалы дали ей модификатор +1.
Теперь вместе с лодкой усилилась и удочка.
В последнее время я больше занимался боями и переговорами, чем рыбалкой, и уже довольно давно чувствовал себя не в своей стихии. Ощущение от удочки было другим: всё-таки лодка рассекала море и двигалась вперёд, но рыбалка оставалась рыбалкой.
— Здесь рыба клюёт чаще?
— Не могу сказать. То ловится, то нет.
Всё равно мой шанс успеха был выше, чем в реальности, — так я и объяснил Сёко, которая одновременно была моим охранником и нашей сильнейшей боевой силой.
— Всё именно так, как вы с госпожой Шерил говорили, Кидзуна. Океан воистину огромен.
— Ну, это же океан.
— Нет, я не об этом. Я не сомневалась в ваших словах. Но когда ему не видно конца… невольно хочется узнать, как далеко он простирается на самом деле.
— Ага, у меня примерно то же чувство.
Пока Сёко смотрела на далёкий горизонт, я ощутил с ней сильное родство. Никто не знал, насколько далеко простираются эти моря. В каком-то смысле это тревожило. А мысль о том, что чем дальше мы зайдём, тем сильнее станут монстры, только усиливала это чувство.
В старых RPG получение корабля расширяло свободу игрока. Но стоило направить корабль не туда, как можно было столкнуться с ордой непосильных врагов и полностью погибнуть… Надеюсь, с нами такого не случится. В крайнем случае мы всегда сможем сбежать. На гребной лодке я же как-то сбежал. А на паруснике, которым правит Шерил, мы наверняка найдём место, подходящее нашей силе… наверное.
— Враг обнаружен. Готовьтесь к бою, — внезапно сказала Шерил, прерывая мои нарастающие тревоги о будущем.
Я огляделся, с удочкой в одной руке, и заметил к северо-востоку чёрную тень. Один из Крыльев-убийц, с которыми я уже сражался, пикировал на нас.
— Смею сказать, настал мой час блистать! — победно объявила Ямикагэ. Я считал её достаточно надёжной, но она всё же часто забегала вперёд.
— Иду. Заряд…
Сёко подняла веер и уставилась на Крыло-убийцу со своей обычной яростной решимостью. Она заняла авангард, а Ямикагэ — заднюю линию. Один-единственный монстр никак не мог застать их врасплох. Мне нужно маневрировать по палубе так, чтобы самому не попасть под атаку.
Пока Крыло-убийца приближалось на дистанцию атаки, у меня в голове промелькнуло множество мыслей. Сёко направила на него веер, а Ямикагэ начала читать Вытягивание.
За один вдох Сёко уклонилась и рассекла его веером.
Она, как всегда, двигалась изящно; в этих движениях даже чувствовалось что-то бодрящее, но… что-то было странно.
Удар попал, и Крыло-убийца пошатнулось — с этим всё было в порядке. Оно ещё жило, но с её серией ударов и последующим Вытягиванием Ямикагэ всё должно было получиться. Но когда мощная атака Сёко достигла цели, собственная сила вращения потащила Сёко следом, к внешнему краю корабля, и —
— Стой, ты падаешь!
Я едва успел схватить её свободную от веера руку. Тревожное лицо Сёко сменилось облегчением в тот самый миг, когда она поняла, что я её поймал.
— Ты в порядке?
— Д-да!
На мгновение она растерялась, но быстро кивнула и восстановила равновесие.
— Что случилось?
— Ну… мои ноги…
Ноги? А, точно. Сражаться на корабле — не то же самое, что на суше. Я не мог сказать наверняка, но я уже получил навык Корабельного боя. То, что я ощущал сейчас, было уже после снижения штрафов. Я понимал, почему Сёко не могла показать свою настоящую силу.
Хм? Мне только что послышалось, будто что-то большое упало в море?
Услышав слабый булькающий звук, я тревожно огляделся. Ямикагэ пропала!
— Ямми упала.
Спокойные слова Шерил только усилили мою панику. Наша боевая команда фактически вышла из строя.
— Я её спасу, — сказала Шерил. — Кидзуна, Сёко, займитесь кораблём и врагом.
— Понял!
Едва я кивнул, Шерил прыгнула за борт. Я помнил, что она говорила: прежде чем заняться кораблестроением, пробовала плавать. Наверное, у неё был какой-то навык плавания.
Но об этом можно было подумать позже. Сейчас нужно было сосредоточиться на Крыле-убийце.
— Бой на корабле отличается от боя на суше. Пока мы не привыкнем, я буду тебя поддерживать.
— Поняла.
— Я прослежу, чтобы ты не упала с корабля.
Убедившись, что Сёко кивнула, я крепче сжал Железный нож для птицы. Крыло-убийца было монстром птичьего типа, так что оружие подходило. К тому же враг был не особенно силён. Если мы не справимся даже с таким препятствием, моя мечта пересечь море так и останется мечтой.
— Начали!
Я ушёл в сторону от рывка Крыла-убийцы. Палуба была достаточно широкой, чтобы не вступать с ним в ближнюю схватку.
— Сейчас!
— Дикий танец, первая форма: Стремительный удар!
Сёко, уже успевшая в какой-то мере зарядиться, выпустила атакующий навык. Она ударила Крыло-убийцу сбоку, а я присоединился со своей последующей атакой.
К счастью, враг оказался не особенно сильным. Птичьи монстры были слабы к дробящим атакам, у Сёко было превосходное снаряжение, и он постепенно накапливал урон. Благодаря всем этим факторам мы сумели добить его последним совместным ударом.
— Но это…
— К сожалению, чистый минус…
Поскольку мы были в пати, триста очков опыта за бой разделились на четверых. Даже с бонусом пати одного использования навыка Сёко хватило, чтобы уйти в минус. А ещё была Ямикагэ, получившая урон при падении в океан.
— Нужна стратегия…
К слову, во время боя я почувствовал поклёвку на удочке. Поймал сельдь.
† — У-уф… Это было ужасно, смею сказать… — простонала Ямикагэ, с которой стекала вода.
Через несколько минут Шерил её спасла, и мы втащили их обратно на палубу. Всё же я и представить не мог, что случится что-то подобное.
Когда-то я читал мангу, где объяснялось, что сухопутные и морские сражения в «Троецарствии» велись совершенно по-разному. В «Троецарствии» битва у Красных скал произошла на реке, но ситуация была похожей. Исторических подробностей я не знал, но царство У победило царство Вэй, преодолев подавляющее численное превосходство за счёт стратегии.
Понятно… Даже если игроки могут строить собственные корабли и выходить в море, преодолеть такие препятствия будет непросто. Возможно, просто искать что-то на суше окажется куда менее трудоёмко.
Корабли к тому же стоили дорого. И даже если он у тебя был, казалось, что для любого морского боя в любом случае потребуется навык Корабельного боя.
— Кстати… я вроде помню что-то про тренировку.
Перед отплытием Шерил говорила, что нужно потренироваться неподалёку. Она знала, что так и будет? Я незаметно бросил на неё взгляд. Лицо у неё, как всегда, было совершенно бесстрастным.
— Шерил, какой у тебя Корабельный бой?
— Освоение сто двадцать четыре, уровень третий. У тебя?
— Уровень… У меня такого нет. Зато ранг II.
Духи отличались от других рас. Честно говоря, я сам не очень понимал, как работают освоение и уровни.
Это была всего лишь моя догадка, но уровень третий, наверное, соответствовал рангу III у духов. Мы, духи, могли открывать более высокие ранги, проводя больше времени на корабле, а у других, возможно, условия повышения уровней отличались.
— Кидзуна, вы так быстро двигаетесь по кораблю именно благодаря этому навыку?
— Ага. Нужно провести на корабле двенадцать часов, чтобы его открыть. Подумай, стоит ли тебе его получить.
— Двенадцать часов… Звучит недолго, но ощущается долго.
Сначала Сёко словно загорелась, но, услышав требования, немного приуныла. По сравнению с Ночным зрением двенадцать часов были не так уж страшны, но всё равно это было слишком долго, чтобы чувствовать себя спокойно.
— Ладно, это всё потом. Почему Ямикагэ упала? Она же просто читала Вытягивание, верно?
— Смею сказать, я и сама не понимаю. Когда осознала, я уже падала.
— Возможно, она так увлечённо читала заклинание, что перестала следить за собой.
— Такое вполне могло случиться…
Равновесие на корабле в основном держалось бессознательно. Если с точки зрения геймплея чтение заклинания полностью занимало концентрацию, то упасть в океан из-за этого было вполне возможно. Но компенсирует ли Корабельный бой даже такое? Надеюсь, да. Если нет, это практически сделает магию на корабле непригодной. Конечно, можно было бы, чтобы кто-то удерживал заклинателя на месте, но это не слишком практично…
— Кидзуна!
Пока я обдумывал это, Сёко внезапно окликнула меня. Я повернулся к ней и увидел сияющие глаза. Она явно придумала гениальную идею.
— Почему бы нам с вами и Ямикагэ не сражаться, держась за руки?!
— А?..
Нет, как нам вообще так сражаться? Ну, я действительно смогу не дать Сёко вот так поскользнуться. К счастью, её веер — оружие для одной руки. Кроме того, я смогу удерживать Ямикагэ, чтобы она не свалилась за борт во время чтения заклинания.
Но… я представил пати, которая вся такая дружненькая сражается, держась за руки. Выглядеть это будет довольно нелепо… Хотя постой.
— Если нужно только это, то разве Ямикагэ не сможет читать Вытягивание, если привязать её к мачте?
— Смею сказать, это возмутительно!
— Будешь как прикрученная артиллерия. Можно даже распять тебя ради крутости.
— Это ещё хуже!
— Нет. Это испортит эстетику корабля.
— Ну, если Шерил против, значит, не судьба.
— Смею сказать, что-то в этом меня не устраивает!

Если отложить шутки, я попытался подумать об этом серьёзно. Пусть это и выглядело бы некруто, держать их обеих за руки было не совсем невозможно.
— А, точно, у нас же есть та баллиста на корме. Её можно использовать?
— Можно.
— Тогда как насчёт попробовать её?
— Это стоит денег.
— Денег, значит…
Я сильно потратился, скупая материалы для корабля, так что денег у меня оставалось мало. По словам Шерил, болты для баллисты стоили дороже обычных стрел.
— Ну, тогда всё решено. Думаю, вы двое можете начать грести под палубой…
Когда я раньше заглядывал внутрь корабля, в трюме были механизмы, которые можно было толкать и тянуть, чтобы грести… Я не знал, как они называются. Можно было запихнуть туда Сёко и Ямикагэ, а мы с Шерил двенадцать часов будем сражаться.
— Что значит «всё решено»?!
— Смею сказать, вы делаете из нас рабынь! Пожалуйста, не ставьте на нас клейма!
— Цк! Заметили.
Я думал, что пробормотал это тихо, но они услышали. Хотя лодка и была достаточно большой для четырёх бойцов, на таком расстоянии они, конечно, не могли не услышать.
— Кабестан?
— О… Так это так называется?
Я узнал немного бесполезной, но занятной информации.
— Он нужен, чтобы наматывать канаты и якорь… Для гребли нужен пентеконтор… Я ещё не показывала, где он.
— Как и ожидалось от создательницы. Ты хорошо разбираешься.
— Что бы это ни было, мы этого делать не будем, смею сказать!
После ещё нескольких минут споров…
— Ха-а… ладно. Пусть это и не круто, но пойдём по идее Сёко.
В итоге я пошёл на компромисс и кивнул. Даже я считал идею с рабским трудом бредом.
— Разумеется!
— Смею сказать, я рада быть благословлена разумным господином.
Какие же они переменчивые. От Сёко я такого ожидал, но от Тёмной Тени здесь — не настолько. Но затем, почувствовав что-то неладное, я посмотрел на Шерил и увидел первую настоящую эмоцию, когда-либо промелькнувшую на её лице: бесстрашную улыбку.
— В следующий раз, если облажаешься, сам будешь отыгрывать раба… Ни пуха.
Ой, она меня пугает. В общем, сражаться, держась за руки, оказалось всё-таки сложновато, так что в итоге я просто удерживал их на месте.
† — Сёко, думаешь, сможешь их сдерживать?
— Попробую!
Как и было задумано, я поддерживал их обеих, пока они сражались. Левой рукой я подпирал Ямикагэ, которая оставалась беззащитной, пока читала Вытягивание.
Тем временем Сёко понимала, что собьётся с ног, если начнёт бездумно атаковать, поэтому держалась впереди и отбивала удары врага веером. Как только Ямикагэ выпускала Вытягивание, я доставал одной рукой оружие для разделки и шёл поддержать Сёко. Стратегия получилась довольно изматывающей.
На этот раз врагом была Храбрая птица — крупный птицеподобный монстр размером примерно с четверть нашего корабля. Я не знал её стихии, но по телу у неё проходили красные полосы, и выглядела она довольно круто.
Когда я встретил такую в прошлый раз, то сбежал, прекрасно понимая собственную слабость. С пати мы уже могли в какой-то мере с ней сражаться.
У Сёко и Ямикагэ пока не было Корабельного боя, но, получив его, они, наверное, справились бы и без меня.
Пока я обдумывал это, Сёко приняла атаку Храброй птицы на веер, отвела её, шагнула в сторону и нанесла серию лёгких уколов с минимальной отдачей.
Уже готова? Я бросил на Ямикагэ вопросительный взгляд и увидел, что она как раз закончила готовить очередное Вытягивание.
— Вытягивание, смею сказать!
Она выкрикнула это, и тёмный эффект стремительно выстрелил вперёд, ударил Храбрую птицу и вернулся к ней градом зелёных частиц. При всём прочем это был магический урон, эффективный против большинства врагов. Ямикагэ, вложившись в Вытягивание, почти полностью отрезала себе пассивный прирост энергии, а само заклинание от этого стало очень мощным. Честно говоря, я хотел бы, чтобы она использовала тёмную магию с более высоким уроном, но Ямикагэ сильно зациклилась на Вытягивании, да и мы не стремились стать сильнейшими.
Ладно. Вытягивай сколько душе угодно, заключил я. К тому же кто бы говорил о силе, если я сам самый слабый в нашей компании?
— Ямикагэ, я иду к Сёко. Держись там, где атаки тебя не достанут.
— Смею сказать!
Как же это раздражает. Если бы мы были на суше, им двоим не пришлось бы ждать очереди. Они могли бы свободно выпускать сколько угодно атак. Но сейчас ничего не поделаешь. Я достал Железный нож для птицы и подошёл к Сёко.
— Справишься?
— Да. Я как следует зарядилась, — ответила Сёко.
Я посмотрел на её веер и увидел, что тот испускает сильный свет.
Из-за нашей стратегии Сёко заряжала свои атаки гораздо дольше. Время, которое Ямикагэ тратила на чтение заклинания, по сути становилось для неё временем зарядки. Иными словами, её навыки наносили куда больше урона, так что ситуация была не самой плохой.
— После навыка я тебя прикрою. Давай!
— Хорошо! Дикий танец, третья форма: Вишнёвый цвет!
Белое сияние веера стало нежно-розовым… цвета цветков сакуры. Под эффектом рассыпающихся лепестков веер широко раскрылся и рассёк врага с огромной силой.
Оставшаяся за ним линия света, похоже, обозначала дальность атаки. Это был широкий удар, наверное, не лучший против одиночного врага, но благодаря времени зарядки всё равно мощный. И вскоре отдача от атаки заставила Сёко споткнуться.
— Осторожно.
— Спасибо.
Поймать и удержать её было моей работой. Сёко сразу снова повернулась к Храброй птице, но…
— Эй… она улетает.
Я не знал, достигла ли она какого-то порога урона или чего-то подобного, но Храбрая птица внезапно начала подниматься в воздух. Не прошло и мгновения, как огромная птица уже улетала вдаль.
А? Всё это было зря?
И тут раздался звонкий щелчок. Позади я услышал скрежет металла.
Я обернулся и увидел Шерил с тем же бесстрастным лицом: она держалась за нечто у кормы корабля. Баллиста — оружие, чьи болты стоили кругленькую сумму… Я быстро понял, что произошло.
Шерил выстрелила из баллисты, чтобы добить её. И в подтверждение этому Храбрая птица начала падать. Посмотрев на экран статуса, я увидел, что моя энергия выросла на семьсот. Она погибла.
— Похоже, справились.
— Угу.
Я покосился на неё, пока она бормотала своё обычное слово, и подумал: семьсот энергии на человека. Понимаю, есть бонус пати, но это всё равно неплохо.
Конечно, массово охотиться на них мы не могли. Пока, во всяком случае. И всё же это было эффективнее по энергии, чем Лес вечной тьмы. По сути, прирост от каждого убийства был весьма солидным.
— И как море по опыту? — спросил я Сёко, нашу знающую бывшую фронтлайнершу, которая разбиралась в прибыльных охотничьих местах.
Наверняка существовало множество мест с лучшей эффективностью, но Храбрая птица относилась к более слабым морским монстрам. Может, всё было не так уж плохо?
— Лучше, чем я ожидала. Она дала столько же энергии, сколько монстры, с которыми я сражалась на передовой, а то и больше.
— Рад это слышать. А то я бы не знал, что делать, если бы все усилия на постройку корабля и разработку тактики оказались бесполезны.
— Однако это ведь только начало того, что может предложить океан, верно? Что же тогда может быть дальше? Честно говоря, если это считается слабым, вопросов становится только больше.
Она была права. Она только что сказала, что прирост энергии равен тому, что давали враги с передовой. Значит, Храбрая птица была по силе такой же, как те враги, с которыми она сражалась там. Мы не собирались идти к ним, рискуя полным уничтожением, но я знал немало врагов сильнее Храброй птицы. И всё же, вместо тревоги от этого осознания…
— Вот поэтому и интересно, правда?
— Наверное… да. Что бы там ни было дальше, для нас это совершенно неизвестно.
Именно это называлось предвкушением — чувством приключения. Простым желанием отправиться вперёд именно потому, что мы не знали, что там. Такое чувство не принадлежало только Шерил или мне. Мне было приятно видеть, что Сёко тоже может его разделить.
Никто не знал, что скрывается за тем горизонтом. И именно поэтому нам нужно было выяснить это самим.
— О, но ту штуку из океана надо будет подобрать. Откуда-то же нам брать деньги.
Но сейчас ещё было рано. Я рассказал Шерил об оружии для разделки. Скрывать это не было нужды: в нашем охотничьем месте больше никто не сражался.
И так мы продолжали сражаться все двенадцать часов, пока все не открыли Корабельный бой. Тогда мы ещё не знали… что бедствие с каждой секундой подбирается всё ближе…