Эпизод 7. Сегодня вечером будет званый ужин
На званом ужине в замке Капелла Юлюсия сталкивается с интригами герцога и Каллисто, а затем узнаёт старую рану Вио.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— РАЗВЕ ЭТО НОРМАЛЬНО?
В замке герцога Капелла Корделия отослала служанок и в одиночестве обдумывала события дня.
Изначально предполагалось, что Корделия покинет город, считавшийся воротами в Кольц, и завтра утром вернётся в замок вместе с принцем Людориком и его свитой. Всё произошедшее и без того потрясло Корделию, но затем, уже вечером, мать велела ей отправиться в спальню Людорика, и Корделия ощутила к матери такое отвращение, какого не испытывала никогда прежде. Она сказала, что ей нездоровится, и сразу же вернулась в замок.
Юлюсия — дочь великого герцога Версения, внучка короля, которую все называли «принцессой Священного королевства» и «Святой», — была младше Корделии. Её мать Изабелла уверяла, что все эти титулы ей дали лишь из любимчиков, потому что она дочь бывшего второго принца, а сама она избалованная девчонка, которая их не заслуживает.
Корделия была дочерью второй жены, но единственной дочерью герцога, и из-за слабого здоровья отец и старшие сводные братья её обожали и заботились о ней. Братья держались нейтрально по отношению к великому герцогу, но её отец и отец Юлюсии были в плохих отношениях, поэтому Корделия приняла сторону матери и считала семью великого герцога их врагами.
Выросшая в такой среде, Корделия естественно переняла мнение матери и решила, что принцесса Юлюсия — дерзкая избалованная девчонка. Особенно она думала так из-за слухов, что принцесса Юлюсия может обручиться с мальчиком, к которому Корделия испытывала чувства, — принцем Людориком, — и сама мысль об этом была ей ненавистна.
Мать сказала ей, что исполнит желание Корделии: Корделия получит Людорика в мужья, и однажды он станет следующим герцогом Капеллом. Но что тогда будет со старшими братьями? Ни один из них не вернулся из столичной Академии магических искусств после того, как они из-за чего-то столкнулись с родителями, но для неё они всё равно оставались добрыми старшими братьями. Когда Корделия спросила о них, мать ответила, что беспокоиться не стоит: их отправят куда-нибудь далеко.
Она имела в виду, что они останутся в столице? Корделия скучала по ним, но столица была не так далеко, чтобы она никогда больше не смогла их увидеть, и потому решила поверить словам матери.
Однако Юлюсия оказалась совершенно не такой, какой Корделия её представляла.
Золотые волосы и глаза.
Лицо ангела, словно изваянное богами.
Она и правда была достойна называться «Золотой Принцессой». Корделия никогда не представляла, что настолько прекрасный человек может существовать.
Положение выше. Красота выше. Корделия завидовала тому, что у Юлюсии было всё, чего не хватало ей самой: здоровое тело и изобилие силы. Эта девочка совсем не была той дерзкой нахалкой, какой Корделия её считала.
Юлюсия была на два года младше Корделии и, оказавшись в новом месте, где её попросили исполнять обязанности Святой, в глазах Корделии, как старшей, вела себя вполне на свой возраст.
Напористость Юлюсии заставляла её мать чувствовать себя неуютно, и это тоже сбивало Корделию с толку. Но когда Корделия поняла, что Юлюсия просто пытается подавить тревогу, естественную для её возраста, она начала видеть в Юлюсии младшую сестру, о которой всегда мечтала, и сама полюбила эту девочку.
И всё же Корделия вместе с матерью ворчала на Юлюсию. Но после того как она стала свидетельницей милосердия истинной Святой и её света, Корделии показалось, будто тёмная муть в её сердце растаяла. Когда зависть, застилавшая разум, исчезла, она поняла, что Юлюсия смотрела на неё с лёгкой жалостью.
Юлюсия была не только истинной Святой, но ещё и прелестной, милой девочкой.
Людорик вырос куда более достойным, чем был в детстве, и когда Корделия поняла, что принц теперь беспокоится о Юлюсии так же, как и она, Корделия осознала: она не подходит ему в невесты. Теперь, когда глаза её открылись, Корделия видела, насколько странным был её прежний образ мыслей.
Юлюсия была полной противоположностью тому, как её описывала мать Корделии. Как бы плохи ни были отношения между их родителями, было бы странно, если бы семья Капеллов, встретив её, не изменила о ней мнение. Корделии даже пришло в голову, что это её мать могла подстроить появление того проклятого ребёнка в церкви.
До сих пор она намеренно не думала о таких вещах. Даже если замечала, просто отмахивалась.
Несколько дней назад мать пригласила в замок какого-то странного торговца и купила у него множество дешёвых безделушек — таких, к каким прежде никогда не проявляла интереса. Мать сказала Корделии держаться от них подальше, потому что ни одна из них ничего хорошего собой не представляет, и тогда Корделия не придала этому значения. Но она узнала амулет, который был на том ребёнке, прежде чем он рассыпался в свете святой магии Юлюсии.
Она понимала: мать наверняка затеяла что-то дурное.
Корделия не знала, насколько её отец и остальные домочадцы вовлечены в этот замысел, но сама она уже переменилась и понимала, что не может оставить всё как есть. Она верила, что должна что-то сделать, чтобы защитить свою младшую сестрёнку, которой, должно быть, так тревожно.
— Как старшая сестра, я тебя защищу!
Почему-то Корделия, которая была ко мне так враждебна, ушла.
Она не стала бы такой большой трапезой, как одна из моих старших сестёр, но на хороший перекус вполне бы годилась. Однако после случившегося в церкви её враждебность остыла. Для меня это было довольно сильным ударом, но я решила, что придётся удовольствоваться герцогиней и герцогом. Какая трагедия.
Дальше — замок герцога Капелла! Отдыхать некогда: нас ждал званый ужин!
Можно было бы подумать, что мы просто поедим с их семьёй, но званый ужин, который устраивает герцог, наверняка включал куда больше гостей. Возможно, это было не такое крупное событие, как вечерний приём, но я была уверена: там соберутся всевозможные важные люди.
Рик, может, и отделался бы простой сменой одежды, но меня быстро бросили в ванну, чтобы Вио и остальные служанки отмыли меня с головы до ног. Меня намазали самыми разными средствами, уложили волосы, а потом им ещё пришлось облачить меня в выбранный наряд.
Подготовка оказалась целым событием, но отвертеться от неё было невозможно.
Впрочем, стоило тем двум мальчикам получить хоть малейший шанс — и они, наверное, снова вцепились бы друг другу в глотки, как прошлой ночью, так что мне пришлось терпеть.
В любом случае, если мы называли это званым ужином, разве там не полагалось какое-нибудь развлечение? В рамках воспитания благородной дочери я училась играть на пианино, петь и всё такое, но они ведь не ожидали, что я буду петь и танцевать перед всеми, правда?
— Думаю, одного вашего присутствия будет достаточно, леди Юль, — сказала Вио, пока мыла мне волосы.
Правда? Они не ждут, что я буду петь и танцевать?
Остальные камеристки, а также мои верные Тина и Фанни, все кивнули, подтверждая её слова.
Правда-правда? Не то чтобы я надеялась, что смогу выступить, конечно. Если от меня требовалось только присутствовать, значит, я там просто для украшения?
И наконец пришло время званого ужина!
Не то чтобы я ждала его с нетерпением, но занятость была связана с душевным спокойствием.
— Вы очень красивая, леди Люсия, — похвалил меня Ноэль. Сегодня он снова был здесь моим стражем, одетый как сын виконта.
— Спасибо, Ноэль.
Вот бы на этом всё и закончилось.
— Юлюсия.
— Я готова.
Его Высочество принц Рик был здесь моим настоящим кавалером, как и подобало его положению. Он выставил локоть, и я обхватила его рукой, ощущая, как Рик и Ноэль сверлят друг друга взглядами поверх моей головы.
Ух, у меня снова начинал болеть живот.
Когда мы вошли в зал, несколько человек, казалось, хотели заговорить с нами ещё до того, как мы дойдём до мест, но, заметив царившее вокруг нас настроение, передумали и поспешили куда-то в сторону.
Пожалуйста, прекратите. Не делайте и без того неловкую ситуацию ещё хуже… О!
— Герцог Капелл! — Заметив хозяина вечера, я успела выскользнуть из хватки Рика и Ноэля прежде, чем они смогли меня остановить, и направилась к нему.
Герцог Капелл был… как бы это сказать? Я слышала, что он старший брат Зеша, одного из членов того фан-клуба, и, ну, у него была очень славная лысина, но я не позволила этому меня смутить! Я так ждала этого момента, что была готова принести тьму со скидкой в тридцать процентов!
— Леди Юлюсия, позвольте поблагодарить вас за то, что вы приняли моё—
— Ах, что вы! Нет нужды в таких формальностях, милорд! Я с таким нетерпением ждала встречи с вами! Ваша лысина даже выглядит на тридцать процентов ярче!
Почему-то улыбка герцога Капелла застыла, хотя я только что сделала ему один из лучших своих комплиментов.
— В-вижу, вы весьма искусны в беседе. Должно быть, именно так вам удалось очаровать Зеша. Ах, прошу простить. Позвольте мне—
— Вас это тоже интересует? Если да, вам стоит поговорить с лордом Зешем. Уверена, он с радостью расскажет обо всём члену семьи! Все участники — такие добрые люди, они подарили мне столько подарков! Я буду благодарна, если вы тоже это обдумаете! — вклинилась я, делая к нему шаг. Почему-то он шагнул назад.
— Н-не будем продолжать задерживаться на теме Зеша. Он уже не часть моей—
— Что вы имеете в виду? Лорд Зеш такой же прекрасный человек, как и вы, милорд! Если вы стесняетесь с ним заговорить, я с радостью помогу выступить посредником!
Капля пота скатилась по лбу герцога Капелла, и губы у него начали дрожать. Интересно, почему?
— Кхм! Прошу, отложим этот вопрос. Вместо этого позвольте рассказать вам о фруктовом вине, которое я специально к этому ужину привёз из северного Телтеда. В сравнении с вином, которым торгует великий герцог, вкус, полагаю, куда более… о, мои извинения. Вы ещё слишком юны, чтобы наслаждаться вином. — Герцог Капелл усмехнулся и промокнул платком пот на лысине.
Как же мне нравилась его мутность.
— Ах, вы так добры! То, что вы потратили столько денег на ввоз множества фруктовых вин для ребёнка, который даже пить их не может, вроде меня, совсем неудивительно для человека столь богатого, как вы! Правда, отец у меня честный человек. Возможно, в его интересах было бы последовать вашему примеру и тоже растрачивать деньги впустую?
Мои похвалы его богатству заставили герцога задрожать всем телом.
— В-верно. Есть многое, чего юные люди вроде вас никак не могут знать. Ребёнку, наверное, тяжело нести бремя столь больших обязанностей только потому, что вы дочь великого герцога Версения.
— Ах, какой вы чуткий человек! Я никак не могу отказать приказу дедушки — то есть Его Величества короля, — и временами это бывает очень трудно! Умоляю вас, милорд, скажите ему что-нибудь за меня! Я с радостью немедленно устрою вам аудиенцию, и—
— О-о, в этом нет необходимости! Совершенно никакой необходимости! — Теперь уже он перебил меня. Пот стекал у него по всему лицу. С ним всё будет в порядке? — У вас, должно быть, хватает самых разных забот. Полагаю, титулы Принцессы и Святой для вас слишком тяжёлая ответственность? — Герцог, похоже, испытывал какие-то великие муки, но всё же заставил себя улыбнуться.
— Его Величество назначил меня, когда мне было всего четыре года, и, кажется, остальные дворяне согласились, а отец и я даже не успели высказать своё мнение, как всё уже было решено! У вас ведь тоже есть дочь. Почему вы не возразили?
— Из-за вашего происхождения и магической силы… то есть, поскольку у моей дочери слабое здоровье, у меня не было права.
— У леди Корделии?! Я с радостью её исцелю. Её дядя Зеш живёт в столице, так что она могла бы восстанавливаться под его присмотром.
— Куда вы пытаетесь увезти мою дочь?! Кхм, простите. — Герцог быстро скрыл панику.
— Не беспокойтесь. Я понимаю, как сильно отцы любят своих дочерей. — Я сочувственно ему улыбнулась, и герцог почему-то побледнел.
Как отцу, ему, должно быть, было больно разлучаться с любимой дочерью. Жаль, ведь Ноа попросила оказать герцогу наше «гостеприимство», а она почти никогда такого не просила.
— Э-это совершенно верно. Итак, значит, вы не желаете, чтобы вас называли Святой? Я слышал, в том происшествии было замешано много детей. Но кто был виновен в подобном?
— Ах! Так уж вышло, что среди них были старший брат Людорик и мой сегодняшний страж! Хотите спросить их об этом? Позвать их сюда? Желаете обсудить это с ними двумя наедине?!
— Нет, в этом нет необходимости!
Он правда отказался, когда я попыталась навязать ему этих двоих! Какой проницательный! Может, у меня иногда в глазах появляется какой-нибудь подозрительный блеск?
— В-во всяком случае, мне интересно: вы действительно способны использовать святую магию достаточно сильную, чтобы считаться Святой? Я слышал о вчерашнем, но это правда было следствием ваших способностей?
— Ах, вы не поверите, пока не увидите собственными глазами. Показать вам прямо сейчас? Я могу. Кажется, вам нездоровится, так что, может, мне наложить на вас Пир благословений? С моими нынешними силами, уверена, даже архангелы вспорхнули бы вокруг, и это превратилось бы в самый величественный—
— П-пожалуйста, не надо! Ах! Снова прошу прощения! Я только что вспомнил, что должен кое-чем заняться!
— А?! Но подождите—
Ах! Стойте! Моё! Утешение! Уходит…
Он меня не услышал, быстро помчался в противоположную сторону и где-то исчез.
Может, пошёл в уборную? Возможно, я поступила дурно.
— Зря я вообще так волновался, — сказал кто-то со вздохом у меня за спиной, пока я с сожалением смотрела, как герцог Капелл направляется к уборной(?).
— Что ты имеешь в виду?
Рик слегка хмурился, а плечи у него почему-то устало опустились. Что с ним?
— Как ты вообще можешь спрашивать? Чего ты пыталась добиться этим разговором?
— А? — Что его тревожило? Я, может, немного увлеклась, но, по-моему, мы не говорили ни о чём таком уж необычном. — Вы с отцом так за меня волновались, а герцог Капелл оказался вполне обычным джентльменом в разговоре.
— Ты серьёзно?
— Леди Люсия. — Ноэль стоял рядом с Риком, на страже, но теперь его поза повторяла позу Рика. Они оба это заметили, слабо улыбнулись друг другу и одновременно вздохнули.
— Хмф. Что это с вами двумя?
— Неважно. Просто забудь, — сказал Рик.
— Согласен. Вам не стоит беспокоиться о таких вещах, леди Люсия, — сказал Ноэль.
Теперь эти двое определённо действовали синхронно.
А? Я думала, они всё ещё готовы вцепиться друг другу в горло. Может, одна из их вечерних тренировок привела к расцвету той самой дружбы между мальчиками, которая рождается из взаимного уважения к способностям друг друга? Мальчики такие странные! Я не знала, что именно между ними всё исправило, но чувствовала: скоро живот у меня болеть перестанет.
— Леди Юлюсия! — Дочь герцога Капелла, Корделия, подбежала к нам, придерживая пальцами юбки.
Ой, её душа теперь выглядела такой чистой и без горечи. Какая трагедия!
— С вами всё в порядке? Отец не сказал вам ничего странного? — спросила она.
— А?
Прежде чем Рик и Ноэль успели её остановить, Корделия крепко меня обняла.
Что это значит? Я думала, тебе нравится Рик, а может, даже Ноэль. Почему ты обнимаешь меня?
— Леди Корделия?
— Вам, должно быть, было так страшно. Но всё хорошо. Старшая сестра здесь и поможет! — гордо заявила она.
— А? — Старшая сестра? Как так вышло?
— Принц Людорик, и вы тоже! Почему вы двое просто стояли?! Посмотрите, как леди Юлюсия потрясена. Бедняжка!
— Э-э, я не—
— Эм—
— Я не стану слушать никаких оправданий! Теперь я сама возьму её защиту на себя. — Она снова повернулась ко мне. — Считайте меня теперь своей настоящей сестрой.
— Э-э, ладно. — Что вообще происходит? Корделия ведь была ко мне так враждебна, а теперь хотела защищать меня, пока я в Кольце. Э-э-э? Что случилось с пассивно-агрессивными перепалками, которых я так ждала?
Так и начался званый ужин. Что вообще происходит? Всё шло совсем не так, как я представляла.
Я думала, на обычных званых ужинах люди собираются за большим столом, едят и разговаривают с теми, кто сидит рядом, но когда народу столько, всё работало иначе. Представьте себе свадебный приём. В зале стояло множество круглых столов, за каждым могло разместиться восемь человек. Всех распределили по связям. Пока люди ели, а закуски и напитки разносили, те, кто стоял ниже, подходили к столам тех, кто стоял выше, чтобы налить им спиртное и побеседовать.
Поскольку этот званый ужин был приветственным приёмом для меня, я думала, что буду сидеть с семьёй герцога, но они все оказались за другим столом. Почему?
За моим столом сидели я, Рик, Ноэль и Ба… бар…? господин Медведь. Однако Корделия почему-то села рядом со мной так, словно это было её законное место.
— У вас обычно маленький аппетит, леди Юлюсия? Наши местные блюда очень вкусные.
— Да.
Почему-то Корделия пыталась заботиться обо мне, как заботятся о маленьком ребёнке.
Послушайте, еда, приготовленная незнакомыми людьми, для меня просто безвкусная!
Даже если она давала мне блюдо, вкус которого усиливали чем-то похожим на сыр, для меня это было не более чем вонючий липкий комок, потому что я не чувствовала, что в нём такого вкусного!
— Э-э, это правда очень вкусно, — солгала я.
— Правда? Можете взять и мою порцию!
Пожалуйста, прекратите.
Что мне было делать? В конце концов, я была здесь как дочь отца. Первоначальной злобы тут уже не осталось. Даже если я хотела, чтобы Ноа и Тина добавили блюду немного вкуса, Корделия всё время им мешала. Даже Рик не мог к нам приблизиться, не говоря уже обо всех людях, которые хотели подойти поздороваться.
Тем временем Рик и Ноэль ели и разговаривали совершенно нормально. Хоть кто-нибудь, придите и спасите меня, мне уже всё равно кто!
— Принцесса Юлюсия.
— Ах!
И тут появился мой спаситель! Вот только это был…
— О, архиепископ Каллисто? — Мой восторг рухнул, когда я поняла, что это тот тощий — знаю, грубо — человек, с которым я встречалась в королевстве Сигуль.
— Вы знакомы с моей леди Юлюсией, ваша милость?!
— Э-э, ну, нет, э-э… — Каллисто сделал шаг назад, подавленный угрожающим взглядом Корделии.
— Ну-ну, подождите.
Однако! Мне было всё равно, кто он, — я не собиралась дать ему сбежать. Я вежливо уклонилась от вилки, которую Корделия вот-вот собиралась затолкать мне в рот, потому что, послушайте, я правда этого не хотела!
— Рада снова вас видеть. — Я улыбнулась Каллисто.
— И-и я вас тоже, Ваше Высочество!
В любом случае, мне стало интересно, что этот человек теперь делает здесь, в Кольце.
— Я лишь хотел подойти поприветствовать вас и от всего сердца поблагодарить за то, что проделали такой путь.
Я молча кивнула с мягкой улыбкой. И как раз когда я задумалась, что он имеет в виду, Рик наклонился и прошептал мне на ухо:
— Ноэль сказал, что он говорил, будто через несколько лет вернётся в Талителуд.
— Ах, точно! — прошептала я в ответ. Конечно, я помнила! — Значит, теперь вы архиепископ нового собора здесь?
— Именно так. Для меня честь принимать вас на этой земле!
О, хорошо, я угадала. Я смутно помнила, что он говорил о возвращении. Как тесен мир: именно он из всех людей вернулся, да ещё и как человек, отвечающий за Церковь Костора в землях герцога Капелла.
— Так, э-э… — пробормотал он.
— Да?
— Насчёт… десятины… за исцеление того проклятия.
— Ах да, вот эта история. — Я чувствовала, что к этому всё и идёт. — Вы имеете в виду проклятие, которое я сняла, и то, как исцелила того мальчика? Мне стало так жалко мать и ребёнка. Хорошо, что я — человек, не имеющий к Церкви Костора никакого отношения, — случайно оказалась там и смогла исцелить их своей магией.
— А? Нет, э-э—
— Десятину ведь взимают, когда исцеление проводит кто-то из церкви, верно?
— И поэтому, э-э—
— Как жаль, что духовенство не могло наложить то же заклинание, что и я. Хотя если у вас есть кто-то, способный его наложить, тогда, возможно, я превысила полномочия?
— Нет, у нас нет.
Вот, я победила. Господи, какой же он слабый! Правда ли безопасно оставлять руководство церковью в его руках?
Впрочем, платы за лечение были важным источником дохода для церквей, так что он, конечно, собирался надавить на этот вопрос, раз уж был здесь главным. Придётся заставить его отступить.
— Кстати, сколько магии потребовало то заклинание? — спросил он.
— Дайте подумать. Примерно в три раза больше силы, чем требуется для Пира благословений?
Он ахнул.
Высокоуровневое заклинание «Пир благословений».
Именно этим заклинанием я исцелила умирающего Ноэля и других детей, запертых в той комнате после похищения ради жертвоприношения для призыва демонов. Позже я узнала, что лишь очень немногие люди способны его наложить.
Если люди могут его использовать, можно подумать, что оно не такое уж редкое. Однако небольшой дополнительный толчок, который я вложила в заклинание в тот раз, наверняка был бы достаточен, чтобы сточить человека до самых пределов души. Я взглянула на Рика и Ноэля, чтобы они подтвердили мои слова, а они посмотрели на меня с выражением покорной обречённости. Даже Корделия перестала стонать и уставилась на меня.
— Вы способны использовать такую мощную магию без какого-либо бремени для себя… — Каллисто осёкся, пошатнувшись от потрясения, и стал пытливо смотреть на меня.
Хм? От количества использованной магии меняется размер десятины или что-то такое? Церковь Костора, может, и была нашей официальной религией, но я не собиралась работать на здешний собор.
— Есть вопрос, который я хотел бы с вами обсудить.
Я так и знала, что он попросит!
— И что же это может быть? — Я отнеслась к нему с той нервозностью, с какой обращаются с продавцом газет через домофон.
Затем он склонил передо мной голову очень низко, хотя занимал более высокое положение.
— Прошу! Умоляю вас! Я хотел бы, чтобы вы использовали свою могущественную магию ради Богини! Я сделаю для вас всё, что в моих силах! Поэтому прошу!
— Ах! Пожалуйста, поднимите голову!
Что он делает?! Теперь все на нас смотрят! Они наверняка подумали, что я его запугиваю!
Надо признать, прибегнуть к такому трюку — это было сильно. Хотя я понятия не имела, ради чего.
В любом случае это был огромный тревожный флаг! Он даже не сказал мне, что именно хочет поручить.
— Что именно и где вы хотите, чтобы я сделала?
— Герцог Капелл позволил мне использовать одно помещение для вознесения молитв Богине. Я тесно сотрудничаю с группой Героев и собираюсь попросить их стать нашей охраной. Вашу безопасность я гарантирую!
Герои. Они тоже собирались здесь появиться?
При мысли обо всех этих подозрительных людях я снова едва не расхохоталась. Однако если они здесь, значит, и мои сёстры тоже здесь.
— Я сделаю это.
— О-о, благодарю! Ваше Высочество! Нет, госпожа Святая!
— Эй. — Рик был полной противоположностью ликующего Каллисто: он шепнул мне это с подозрением.
— Но мы должны, старший брат Людорик. Это часть моего долга.
— Да, но всё равно.
Когда церковь просила члена королевской семьи что-то сделать ради Богини, тот не имел права отказать без очень веской причины. Рик, наверное, решил, что я имею в виду именно это, но на самом деле я имела в виду совсем другое.
Эта история с молитвой была несомненно подозрительной, и если она собиралась помешать моим планам по контролю над подпольной стороной общества, мне нужно было самой увидеть, что происходит, чтобы принять меры и всё раздавить.
К тому же больше всего я хотела моих сестёр! После всех ужасных вещей, что со мной происходили, мне нужно было их утешение! И я боялась, что, если оставить их без присмотра, они в итоге свяжутся с сомнительными организациями, даймонами или ещё чем-нибудь, а если это повлияет на то, как хорошо они ферментируются, я заплачу!
О, мои сёстры. Скорее бы снова вас увидеть!
— Леди Люсия. — Ноэль дождался, пока Каллисто поспешит прочь, и только потом заговорил.
— Что такое?
— Мы правда можем доверять этому архиепископу Каллисто?
— Я тоже хочу это знать. — Рик нахмурился. — Я впервые о нём слышу. Обычно полезно быть знакомым с будущими архиепископами нашего королевства, даже если должность временная.
Эти двое общались друг с другом так нормально. Не то чтобы это было плохо. Напротив, хорошо, ведь от этого у меня живот уже не так болел, но я даже немного скучала по тому, какими они были раньше.
— Раньше он был архиепископом в королевстве Сигуль, поэтому я не могу отказать просто из-за ощущения или из-за того, что думаю об этом человеке.
— Может, и так, но всё же.
Может, они догадывались, что архиепископ и герцог Капелл замышляют что-то дурное? Не то чтобы меня особенно волновала политика, но, если правильно разыграть карты, мы могли в итоге ослабить положение герцога Капелла.
— Леди Юлюсия, — наконец заговорила Корделия после долгих раздумий. — Если вы пойдёте, я вас сопровожу. Возможно, я не смогу остановить отца, но если я буду рядом с вами, родители могут передумать.
— Вы уверены? — Я задумалась, не знает ли она что-то.
По её выражению я понимала: мы стоим на пороге чего-то, связанного со мной, её семьёй, её отцом, её матерью и всеми красивыми словами, сказанными до сих пор. Что бы это ни было, она, как дворянка, не могла спокойно сидеть и смотреть. От этого меня пробирали какие-то нехорошо-сладкие мурашки.
После этого остальная часть званого ужина прошла без происшествий. По крайней мере, я так думала. Я решила, что суматоха закончилась, и подавила тех, кто возражал против моего согласия на приглашение Каллисто, но…
— Я не могу позволить вам сделать это, леди Юль.
— Вио?
Я покинула место ужина и направлялась в гостевую комнату, предоставленную герцогом Капеллом, когда Вио внезапно заговорила за моей спиной. Я остановилась.
Вио прислуживала за нашим столом, поэтому слышала мой разговор с Каллисто.
— Дадите нам минуту? — попросила я своих сопровождающих.
— Юлюсия, ты же знаешь, что я не согласен с—
— Леди Юлюсия, — перебил Рика Ноэль, — я провожу принца Людорика в его комнату.
— Эй, Ноэль!
Это было немного насильно, но Ноэль и господин Медведь сумели увести Рика. Бри и Сара всё ещё оставались моими стражницами, а четверо моих спутников держались на почтительном расстоянии.
Помимо моих стражников в этой поездке, Рика также сопровождали трое паладинов — сильнейших воинов Талителуда. Всего трое? Можно подумать, что это совсем мало, но они носили доспехи на всё тело из какого-то дорогого материала с высокой сопротивляемостью магии — мифрила? Или как-то так. Они ещё и могли накладывать высокоуровневые заклинания святой магии и были достаточно сильны, чтобы в одиночку одолеть гиппопотама.
Хотя, возможно, даже этого было недостаточно, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Но Вио беспокоилась не об этом.
— Вио, я знаю, что ты всегда ненавидела церковь.
— Вы помните? Я рассказывала вам эту историю, когда вам было всего два года.
— Я считаю тебя, Фер и Мин семьёй.
Все трое были рядом со мной с самого моего рождения человеком, и теперь я действительно считала их семьёй. Вио улыбнулась этим словам.
— Что тебя так тревожит? — спросила я.
— Вы передумаете принимать его приглашение, если я расскажу?
— Не могу сказать наверняка. — Я улыбнулась ей с тревожным сомнением, и она ответила мне несколько кривой улыбкой.
— Однажды я рассказывала вам о моих отношениях с леди Лией — вашей матерью. Вы помните эту историю?
— Да.
Когда они учились в Академии магических искусств, мать была для неё чем-то вроде наставницы и любила её как младшую сестру. Семья Вио переживала тяжёлые времена, и сама Вио была на грани того, чтобы отстать в учёбе. Тогда мать и вмешалась, чтобы помочь.
— Я была похожа на вас, миледи, в том, что с юного возраста могла пользоваться святой магией. У меня была склонность ещё и к водной и воздушной магии, а также много магической силы, поэтому один священник обратил на меня внимание. Он много раз пытался пригласить меня к себе.
— Вот как. — Звучало несколько похоже.
— Я отказывалась, говоря, что занята учёбой и помогаю в лавке родителей. Он упорствовал, а когда я не уступила, с моей семьёй начали происходить всевозможные дурные вещи. Леди Лия знала архиепископа Малта и смогла попросить его помочь нам, так что моя семья оправилась.
— А что стало со священником?
— Архиепископ Малт призвал паству отлучить его от церкви; однако кто-то внутри Церкви Костора защитил его и добился перевода в другую страну.
— Вот как. — Поверить не могу. Неудивительно, что она теперь ненавидит религии.
Но подождите-ка.
— И как звали того священника? — спросила я, улыбаясь.
Вио заколебалась, почувствовав, что у меня уже есть догадка. Ей понадобилось мгновение, прежде чем она тяжёлым голосом сказала:
— Кажется, это был Каллисто.
— Ах, вот как.
Моя улыбка стала глубже. Я понятия не имела, как выглядела в тот момент, но могла представить, что плохо: не только Вио слегка вспотела, но и Ноа с Ниа с напряжёнными лицами качали головами.
— Теперь я понимаю.
— Т-тогда вы…?
— Я приму его просьбу.
— Но, миледи…! — Вио протянула ко мне руку.
Я мягко взяла её обеими ладонями.
— Я понимаю твой страх и понимаю, почему ты так тревожишься. И именно потому, что ты моя семья, я хочу всё для тебя исправить.
— Леди Юль. — Вио, переполненная чувствами, взяла мою руку и приложила её ко лбу.
Я сотру раны в твоём сердце. Я знаю тебя с тех пор, как родилась человеком, и я тебя защищу. Но прости, Вио.
На самом деле я демон.
Я спасу этот мир, в котором ты живёшь, как демон, которым являюсь, а не как прелестная маленькая принцесса, какой ты меня считаешь.
Ох, теперь я и правда этого ждала.
В пустынных северных землях — землях даймонов — почти не было воды, небо скрывали тучи, закрученные в бесконечный водоворот, и солнце никогда не сияло.
Эта земля была столь же бесплодна, как сердца людей, живущих на ней, и в землях даймонов люди постоянно вливали свою магию в огромный круг призыва глубоко под замком Короля даймонов.
Однако крупного даймона-надзирателя там не было. По поручению своего господина, Короля даймонов, он отправился в человеческие земли, чтобы собрать магию и отправить её обратно в их страну. Он был генералом даймонов в армии Короля даймонов и во всём проявлял осмотрительность. Раз он сам занялся этим делом, он должен был собрать нужную им магию так, чтобы люди ничего не заметили. Доказательством служили ещё более невероятные объёмы магии, которые он сумел за последний год или около того направить в круг призыва.
— Вижу, его здесь нет, Король даймонов.
— Гиас? — Король земель даймонов отвёл взгляд от круга призыва к заговорившему с ним мужчине.
Мужчина казался стариком и носил старомодные одежды мага, но король не знал, действительно ли он стар. И даже был ли этот мужчина на самом деле даймоном. Король знал лишь, что этот человек соперничает с ним по магической силе и обладает глубокими знаниями в искусстве заклинаний. А ещё — что его зовут Гиас.
Почему столь зловещий человек находится в замке Короля даймонов? Почему ему позволено говорить с Королём даймонов? Даймоны почитали силу, и Гиас был одним из самых могущественных и умных среди них. Именно он научил Короля даймонов строить этот гигантский круг призыва, чтобы Король даймонов смог исполнить своё желание.
— Он ушёл на юг. Благодаря ему, полагаю, осталось недолго ждать добрых вестей, — сказал ему король.
— Хе-хе. Великолепно. Осталось недолго до исполнения нашего желания.
— Да, — сказал он после паузы.
Король даймонов понятия не имел, каковы намерения Гиаса. Возможно, он совершал огромную ошибку. Однако даже если он угодил в ловушку демона, Король даймонов уже не мог отступить, иначе даймоны — его несчастные подданные — продолжат страдать.
По крайней мере, уж ты постарайся вернуться целым, Кодл.