Эпизод 6. Теперь мне девять лет
Юлюсии исполняется девять, перед поездкой в Кольц она сталкивается с заботой отца, Рика и Ноэля, а затем в храме Костора принимает странное подношение.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
— КАК ИДУТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ, Каллисто?
— Благодаря вашей поддержке всё продвигается гладко, Ваша светлость!
В замке герцога Капелла в Кольце, в гостиной, украшенной многочисленными произведениями искусства, архиепископ Церкви Костора Каллисто почтительно склонил голову. Он радовался тому, что наконец снова ступил на землю Талителуда.
Из-за своих крайних убеждений его перевели в Сигуль, однако там он обнаружил, что герцог Капелл разделяет его взгляды. Герцог выделил средства и задействовал своё влияние в главном соборе Церкви Костора, чтобы помочь Каллисто вернуться в Священное королевство куда быстрее, чем тот рассчитывал.
Каллисто был уверен: кардиналы ни за что не одобрили бы его возвращение, сколько бы добрых дел он ни совершил в храме Сигуля, пока он продолжал держаться своих убеждений. То, что ему всё же удалось вернуться, было целиком заслугой герцога Капелла, который построил собор в Кольце и попросил назначить Каллисто его настоятелем.
Строго говоря, как религиозному лидеру, Каллисто не было нужды унижаться перед герцогом, даже если он хотел выразить ему уважение. И всё же он прекрасно понимал, что без герцога не оказался бы здесь. Каллисто не мог относиться к герцогу Капеллу как к человеку ниже себя.
Так я сделал ещё один шаг к своему идеалу.
Целью Каллисто было принести миру вечный покой. В детстве он жил в крайней нищете. Родился он, правда, не в ней. Он не помнил того периода своей жизни, потому что был слишком мал, но когда-то у него были отец, мать и всевозможные слуги. Только это продолжалось всего несколько лет. После этого он оказался в далёком сиротском приюте.
Теперь он знал, что приют, где он жил, принимал только детей с особым происхождением. Служащие поддерживали детям жизнь, но, в сущности, им было всё равно, умрут те или нет. Люди, которые заботились о сиротах, были холодны к своим подопечным и смотрели на них сверху вниз как на детей преступников.
Всё изменилось, когда ему исполнилось семь. Его усыновила жрица, бывшая подруга его матери. Она занимала высокое положение в Церкви Костора и наставляла его в божественном учении при храме, чтобы исправить его. Жизнь там превратила Каллисто в ревностного верующего — и исказила его сердце.
Родители Каллисто, вероятно, были высокопоставленными дворянами. Они совершили тяжкое преступление, но Каллисто был слишком мал, поэтому его не признали причастным и оставили в живых. Он понимал, что это неправильно, но сохранил в памяти добрых родителей и начал верить, что причиной его страданий были не преступления родителей, а жестокость мира.
В этом мире раздорам не было конца. И именно раздоры заставляли людей грешить. Каллисто понял: всё потому, что сам мир искривлён, — и потому стал считать, что мир необходимо исправить.
Любой, кто слышал об идеале Каллисто — мире бесконечного покоя, — считал его глупой мечтой. Чем больше люди знали о реальности мира, тем сильнее верили, что это невозможно. Именно для этого и существовала религия. Если люди не способны управлять собственными желаниями, им остаётся лишь сковать себя религией, сделав великих существ — богов — опорой для своих сердец.
Каллисто размышлял об этом и спрашивал себя, достаточно ли этого.
В мире были выдающиеся люди. Но глупцов было ничуть не меньше. Как существовали богатые и бедные, добрые и злые, святые и порочные, так и их число уравновешивало друг друга. Чтобы наступил мир, всех их следовало правильно направлять. Нельзя было просто избавиться от всех дурных людей и глупцов. Все, кто пытался достичь мира таким способом, терпели поражение. Для того, кто не был всемогущим богом, это было невозможное дело.
И всё же он нашёл ответ: людьми должны управлять праведные божественные силы бога, а не другие люди, склонные выбирать неверный путь.
И посланник крупной державы показал ему единственный способ добиться этого — через герцога Капелла.
— Кстати, я слышал, в Сигуле у тебя была возможность встретиться с той девчонкой. Скажи, что ты о ней подумал?
— Ах…
Девочка, о которой говорил герцог Капелл, несомненно, была принцессой Юлюсией. Впечатление она оставила такое: сильна и духом, и силой — воистину достойна называться Святой.
Поначалу он ощутил неописуемый ужас, ведь она была настолько прекрасна, несмотря на юный возраст. Держалась она так, словно была существом не от мира сего. Он и представить не мог, что подобный человек может существовать.
Однако этот страх исчез в одно мгновение.
Когда он показал ей выбранных им героев, она по-детски рассмеялась, явно чему-то развеселившись. Сперва он опешил, но затем его поразило то, насколько она была человечной, как и все остальные.
Если бы принцесса Юлюсия вела себя так же холодно, как выглядела, Каллисто, вероятно, поколебался бы признать её Святой. Но именно то, что эта ангельская Святая на том приёме оказалась человечнее всех, заставило Каллисто поверить: она настоящая.
Его раздражало, что герцог называл её «той девчонкой», и он поспешил рассказать о своих впечатлениях.
— Да, мне довелось с ней встретиться. Её сила такова, что она достойна быть Святой…
— Ладно, смысл я понял. Если магии у неё достаточно, этого более чем хватит. Думаю, её стоит использовать, даже если она его отродье, — перебил его герцог Капелл, усмехнулся и кивнул самому себе, словно что-то обдумав.
— Вы позвали меня сегодня, чтобы обсудить Её Высочество? — спросил Каллисто, пытаясь изобразить лёгкое недоумение и скрыть раздражение. Он предполагал, что герцог вызвал его обсудить собор, который всё ещё строился.
— А, прости. Я действительно думал, насколько полезной может оказаться девчонка, но вообще-то сегодня я хочу кое с кем тебя познакомить.
— Значит, вы вызвали меня для знакомства?
— Именно. Кто-нибудь, приведите Изабеллу, — сказал герцог Капелл служанкам в комнате.
Изабелла была нынешней первой женой герцога Капелла. Каллисто слышал, что именно она рекомендовала его на должность здешнего архиепископа. Последнее решение, возможно, принял герцог Капелл, но если бы она не замолвила за него слово, Каллисто, вероятно, понадобилось бы куда больше времени, чтобы вернуться в Священное королевство.
Через некоторое время дверь снова открылась, и в комнату вошла дама.
— Для меня честь познакомиться с вами, Ваша светлость. Меня зовут Изабелла.
— Взаимно, леди Изабелла. Прошу, зовите меня Каллисто.
Герцогиня Изабелла была красивой женщиной, намного моложе своего мужа. Она была второй женой герцога и не приходилась матерью двум его старшим сыновьям.
— Сегодня я хочу представить вам ещё одного человека, — сказала она, и затем в открытую дверь вошёл — точнее, почти протиснулся — крупный мужчина грубоватого вида. — Это лорд Кодл, которого я пригласила сюда из Телтеда.
— Я Кодл Длен.
— Вы из Военной страны?
Кодл был грубоватым, с серебристыми волосами, похожими на львиную гриву. На вид ему было около сорока; одет он был как дворянин среднего ранга Талителуда, но отличался мускулистым телосложением и таким ростом, что возвышался над всеми присутствующими.
Военная страна Телтед была северной соседкой Талителуда. Её особенность состояла в том, что главным промыслом там было производство и продажа оружия; однако их не презирали как торговцев смертью, потому что у каждого в мире хватало врагов помимо чудовищ и человеческой расы, называемой даймонами. Напротив, к Телтеду относились положительно, а с соседями страна поддерживала хорошие отношения, поскольку была известна ещё и как Страна наёмников. Малые государства, разоряемые чудовищами, могли по мере необходимости нанимать их людей.
Но почему один из них оказался здесь, в Кольце?
— П-погодите, он что…
— Верно, Каллисто. Этот человек — ведущий исследователь кругов призыва, и он согласился одолжить нам свои умения.
— О-о…! — Каллисто почтительно склонил голову перед человеком, который, возможно, был способен воплотить в жизнь его многолетние стремления.
Кодл занимался исследованиями в области зачарования оружия заклинательным искусством, но выглядел в точности как воин из страны, где так много солдат. И всё же, несмотря на внешность, он коснулся плеча Каллисто и улыбнулся с учтивым сочувствием.
— Я всего лишь простой исследователь. Если мои труды смогут быть вам полезны, то только благодаря вашим долгим и неустанным усилиям.
— Благодарю вас, лорд Кодл!
Ободряющие слова Кодла смыли тревоги, прилипшие к самым глубинам сердца Каллисто, словно осадок.
Почему люди герцога обратились к Каллисто после того, как так долго его не замечали? Почему человек из великой державы вроде Телтеда готов помочь такому, как Каллисто, которого загнали на бесполезную должность? Почему все они поддерживали его идеализм? Почему были готовы вкладываться в мечты Каллисто, хотя не было никакой гарантии, что они окупятся?
Почему? Почему? Почему?
Даже если всё шло хорошо — нет, именно потому, что всё шло слишком хорошо, Каллисто, задаваясь вопросом, в чём был смысл его прежних страданий и не используют ли его, всё же решил следовать учению о доверии к людям и раздавил эти сомнения, отправив их в самые нижние глубины сердца.
Осадок благополучно исчез. Уверенный, что идёт правильным путём, он вознёс благодарность богине Костор, и образ улыбки богини в его мыслях превратился в образ юной Святой, с которой он встретился в Сигуле.
Святая Юлюсия. Девочку ещё предстояло официально признать, но она сияла добродетелью ярче всех, кого он когда-либо видел. Он верил, что возможность встретить её в этот век и в это время, когда его мечта вот-вот должна была осуществиться, была божественным откровением.
Каллисто уже пытался воплотить это несколько десятилетий назад. Он собрал всех детей-простолюдинов, способных пользоваться святой магией, и попытался их молитвами исправить мир. Однако это вызвало в Церкви скандал. Хотя жрица, ставшая его приёмной матерью, прикрыла его и Каллисто удалось избежать отлучения, его отправили на ту бесполезную должность в королевстве Сигуль.
Каллисто не считал себя вождём. Он прекрасно знал, что не является лидером. Но на этот раз он не потерпит поражения. Он был твёрдо уверен: небесная Святая приведёт их к спасению, и встреча с ней была волей богини.
Принцесса, ради вас я принесу миру покой!
Наконец-то мне исполнилось девять лет. Значит, я уже большая девочка! Больше не малышка! Получилось, богиня! Спасибо!
Рррррум…
— Ох, небольшое землетрясение. В последнее время они часто случаются. Осторожнее, Юль. — Матушка обеспокоенно улыбнулась мне.
— Да, матушка.
Почему всякие землетрясения так часто случались именно тогда, когда я взывала к богам? О мелочах беспокоиться бесполезно, но у моей доброй матушки сегодня были причины так переживать, когда она провожала меня и отца.
Сегодня был мой девятый день рождения, а значит, пришла пора моего общегосударственного празднования, которое уже стало ежегодным обычаем. В прошлом и позапрошлом году мы проводили праздник в одном месте, но всё равно приходили тысячи людей. Почему день рождения одной девочки должен был быть событием масштаба королевской свадьбы в Сигуле?! Хотя во время зарубежной поездки я поняла, насколько безумна моя семья.
А? Десятки тысяч заявок от людей, которые просят пригласить их на этот праздник? Это что, какой-то додзинси-конвент?!
Именно поэтому я, самый скромный демон во всём Мире демонов, желающий жить очень человеческой жизнью, мечтала начать устраивать праздники более разумного масштаба! Хотя дедушка обожал меня до безумия — он был рабом собственных желаний, — я была уверена, что знаю, как его убедить. Благодаря этому в этот раз мне удалось провести праздник только в Туре, а не в столице.
Проще говоря, я заявила, что плохо себя чувствую. Я решила, что этого оправдания хватит, чтобы впервые за долгое время вернуться домой и отдохнуть. Однако гораздо больше людей уже привыкло находиться рядом со мной, и, хотя это было не плохо, люди, которые всё-таки добрались сюда поздравить меня, никак не уходили.
Раньше людям требовалось время, чтобы прийти в себя после того, как они каменели от изумления при виде моей внешности, но теперь они почему-то не боялись. Вместо этого они подолгу на меня смотрели, и вот эти взгляды меня пугали.
Почему они так делают?!
— А-а-ай.
Вио и другие служанки с жалостью смотрели на меня, пока я с трудом поднималась со стула.
— Леди Юль?
— Болит же, ясно?
В последнее время у меня болели суставы, особенно ноги. Посреди ночи меня сводили судороги, а ещё странно ныло то тут, то там. В груди тоже часто.
Гордиться этим было нечем, но из-за того, что меня всю жизнь баловали и лелеяли, никакой стойкости к боли у меня не было. Совершенно не повод хвастаться.
Наверное, это просто боли роста? Но почему? Мне ведь всего девять. Я думала, боли роста начинаются ближе к подростковому возрасту. И всё же боль была такой, что, погружаясь в ванну, я невольно хотела облегчённо вздохнуть. Ладно, сейчас было уже не так плохо, как несколько месяцев назад, но я заметно подросла. Мне казалось, что скоро догоню по росту Бетти, хотя она на два года старше.
Может, дело в крови? И отец, и дядя высокие, тётя тоже, и, если не ошибаюсь, Рик тоже резко вытянулся примерно в десять лет.
Матушка присматривала, как меня одевают для выхода, и тогда Вио оглядела меня с восхищением и сказала:
— Вы изменились.
— Правда?
— Теперь вы выглядите гораздо взрослее. Нам придётся подготовить для вас взрослые платья, а не эти детские.
— Я уже говорила с матушкой о платьях Юль, и она сделала несколько заказов, — сказала матушка.
Мне не нужно так много платьев, матушка.
У меня и так было множество платьев от бабушки и леди Элеи, которые я надела всего один раз. И даже если мне сошьют новые под нынешний размер, через несколько месяцев я, скорее всего, всё равно из них вырасту.
— Так уж устроены такие вещи, — сказала матушка.
— Да, госпожа.
Это было испытание для внучки? Похоже, путь всеобщей куклы для переодевания мне ещё предстоял долгий.
И что именно Вио имела в виду, когда сказала, что я изменилась? По её словам: «Скоро ваши годы почти догонят вашу красоту».
Что это вообще значит? Я вспомнила, как впервые увидела своё отражение в зеркале, когда мне было два, и надеялась расцвести красавицей ближе к десяти. Пожалуй, это значило, что моё желание исполнилось.
В ясельном возрасте я считала свою странную красоту скорее пугающей, чем чем-либо ещё, но теперь, когда я стала выше и приблизилась к взрослости, постепенно превратилась из странного ребёнка в красивую юную леди. А по словам Вио, мой пухлый детский животик стал стройнее, так что тело всё ещё оставалось округлым, но выглядела я уже совсем иначе.
Могу ли я из-за этого чувствовать уверенность? Вот почему все смотрели на меня так на дне рождения, да?! У меня было право немного возгордиться!
— Ещё слишком рано.
Спустя некоторое время меня наконец одели, и мы с отцом отправились на прогулку по Туру. Обычно я ходила с отцом, когда у него выдавалась свободная минутка, или одна, когда мне просто требовалась передышка. Но сегодня пригласил меня именно отец, так что это была поездка отца и дочери (плюс орда охраны).
Ура-а! Поездка с отцо-о-ом!
Более того, суставы у меня всё ещё ныли, поэтому отец отнёс меня в карету и посадил к себе на колени, чего мы давно не делали. И тогда он внезапно произнёс эту фразу.
А? Что слишком рано? Мне зазнаваться?
— Эм, что-то случилось, отец?
Когда я была младше, я идеально помещалась у него на коленях, но теперь стала настолько большой, что удерживать равновесие было трудно; поэтому я обвила руками его шею, чтобы хорошенько рассмотреть его слегка неловкое выражение лица. Сидя так, я теперь почти была с ним на одном уровне глаз, и мне было очень приятно видеть его красивое лицо вблизи.
— Э-э-э, просто мне кажется, что тебе ещё рановато носить платья такого фасона.
— Правда?
О? Значит, отец переживал из-за того, как меня сегодня нарядили.
Сегодня на мне было Взрослое платье №1, которое спешно сшили (по премиальной цене). Это было не пышное платье для бала, а длинное платье розового цвета, с изящным верхом и милой воздушной юбкой. Матушка и все остальные, когда одевали меня, выглядели очень довольными, и мне оно тоже очень нравилось.
Я с недоумением склонила голову, и отец отвёл взгляд вниз, сказав:
— У тебя видно основание шеи.
— Верно.
Да, ну, в этом он был прав.
Я, глупая девочка, только совсем недавно поняла, что все эти оборчатые платья, которые я носила и считала детскими, на самом деле шились по образу Святой. Иными словами, это были наряды чистой и наивной дочери богатой семьи, сделанные так, чтобы показывать как можно меньше кожи.
Ноги и руки у меня по-прежнему были закрыты, но новое платье было сшито так, что чуть-чуть выглядывали затылок и ключицы.
Ключицы ведь можно, правда?
— Ты слишком меня опекаешь, отец. Бетти и Шелли носят платья, в которых руки открыты выше локтя.
— Ну-ну. Тебе всё ещё только девять. Слишком рано!
Это же просто ключицы. Какая разница?!
Шелли до сих пор часто носила оборчатые платья, потому что была милой. А красавица Бетти, напротив, носила сексуальные (но всё равно милые) платья, в которых были видны не только ключицы, но и верх рук, и даже плечи!
Ты слишком меня опекаешь, отец!
И этот самый отец выглядел, как всегда, очаровательно. С возрастом, когда ему перевалило за тридцать, его обаяние только усилилось. Я с нетерпением ждала, как он разовьётся за следующие десять или двадцать лет. Я просто обожала привлекательных мужчин постарше!
Однако мне нужно было позаботиться о его волосах. У меня было полно сушёных водорослей вакаме, в которых много минералов. В крайнем случае я воспользуюсь знаниями из другого мира и вылечу его!
Кстати, огромное количество вакаме я всучила Милен, и она, после долгих раздумий в роли временно исполняющей обязанности хозяйки земель, начала продавать хлеб с вакаме. Он превращался в фирменное блюдо земель графа Обера. И это посреди гор, где моря и в помине не было!
Я совершила очень доброе дело, если позволено самой так сказать!
Легендарная вампирша, научившая свой народ делать хлеб с вакаме, — в этом было что-то такое, от чего я чувствовала вину, будто увидела то, чего видеть не должна была, но я была уверена, что ничего плохого не сделала.
Чрезмерная серьёзность вампирши Милен будила совесть даже в этом демоне…
Я как раз размышляла о тайнах мироздания, порождённых вакаме, когда серьёзный тон отца вернул меня к реальности.
— Юлюсия.
— Да? — Я подозревала, что отец пригласил меня на эту прогулку, потому что хотел что-то обсудить, но притворилась невинной и вопросительно посмотрела на него.
Отец посмотрел на меня и с тихим вздохом сказал:
— До конца года осталось всего два месяца, а в следующем семестре ты станешь четверокурсницей.
— Верно.
— Кажется, совсем недавно ты ещё была маленькой принцессой, которую я мог носить на руках, а теперь выросла в изящную леди.
— Отец…
Пусть я и стала больше, но всё равно хотела всё его внимание! Хотя как дворянская дочь, наверное, должна была радоваться, что люди начнут обращаться со мной более по-взрослому? В этом мире все такие серьёзные.
И всё же почему меня окружало столько несчастных людей?
Наверное, мне только казалось, что все в замке выполняли свои обязанности с серьёзными лицами, а при виде меня их лица на мгновение светлели.
— Юлюсия.
— Да?
— Ты не обязана заставлять себя ехать в Кольц.
— Отец, — только и сказала я.
Ну да, я знала, что этот разговор будет.
После разговора с Риком меня официально об этом уведомили. Отец пытался обсудить всё с дедушкой, королём, наедине, но из-за разных обстоятельств в итоге состоялось совещание с дедушкой, дядей и кучей других людей о том, как следует со мной поступить. Прямой отказ от официальной просьбы герцога Капелла и Церкви Костора повредил бы репутации отца. Нельзя было позволить людям говорить, будто королевская семья благоволит только великому герцогу Версения.
По сути, всё это было виной дедушки, который сделал меня «принцессой Священного королевства», чтобы публично меня обожать.
Мне предстояло примерно на месяц остановиться в соборе Костора в Кольце. Более того, одна дворянская семья из Телтеда, находившаяся в хороших отношениях с герцогом Капеллом, поимённо попросила отца присутствовать на какой-то церемонии, которая — надо же — проходила ровно в то же самое время.
Ох, какое забавное совпадение! От одной мысли глаза закатывались сами собой.
Так или иначе, несмотря на все головные боли, которые нас наверняка ждали, семья великого герцога, к несчастью, не могла пропустить ни то ни другое. Но если отец говорил, что мне не обязательно ехать, значит, он собирался взять на себя последствия, если я откажусь.
Если я откажусь, фракция герцога Капелла наверняка использует это как повод критиковать отца. Скорее всего, они начнут придираться к бесконтрольному импорту и экспорту великого герцога Версения, и это в итоге ударит по нам.
Несмотря на это, отец всё равно хотел меня защитить. Однако…
— Не волнуйся. Я сильная девочка. — В очень физическом смысле.
Если герцог Капелл станет задирать отца, я с радостью превращу замок герцога в пустырь прямо на месте!
Я с энтузиазмом сжала маленький кулачок, и отец полностью накрыл его своей большой рукой, с печальным выражением лица. Почему?!
— Я всё равно волнуюсь.
— Отец… — Я не совершу такой неловкой ошибки, как оставить доказательства.
— Если бы только с тобой мог поехать кто-то со статусом.
И всё? Э-э…
— Ах, точно. Старший брат Людорик сказал, что поедет со мной.
Не то чтобы от его присутствия что-то менялось. Но вслух я этого не сказала; сейчас я всё равно использую его, раз понимала чувства отца.
Матушка не хотела ехать в такое унылое и мрачное место, так что она отпадала. Я предполагала, что другие герцогские семьи будут наблюдать со стороны, потому что тоже настороженно относились к герцогу Капеллу и его древнему роду. А дядя с леди Элеей были бы хорошими щитами, но люди наверняка решили бы, что королевская семья благоволит нам, так что юный Рик, возможно, действительно был самым подходящим спутником. Однако…
— Людорик? — после паузы сказал отец.
А? Я думала, это поможет тебе успокоиться. Почему ты так хмуришься, отец?
— Эм, что-то не так?
— Вообще-то да. Меня это тревожит. Ты растёшь такой красивой, что я уверен: мужчины будут слетаться к тебе, как голодные звери.
— А? — Подождите, что? О чём мы вообще говорим?!
— По правде говоря, мы уже получили бессчётное количество брачных предложений не только от людей из Талителуда, но и из-за границы. Мы с отцом все их отклонили, но они никак не прекращают поступать.
— Ох…
Вио раньше упоминала мне нечто похожее. Я понятия не имела, что их так много, что отец и дедушка вместе вынуждены с ними разбираться.
Так, погодите, этот разговор был вовсе не о том, как семья герцога Капелла собирается плохо со мной обращаться, и не об опасениях за мою физическую безопасность?! Чем всё это время занимались отец с дедушкой?!
— Нельзя сказать, что у нас хорошие отношения с герцогом Капеллом, но он честный человек. Если бы ты встретила его младшего брата Зеша, ты бы поняла, что он такой же. Но я боюсь, что, увидев, как ты прекрасна, даже они могут потерять голову и попытаться ухаживать за тобой. Но никто не говорит, что ты обязана выбирать кого-то рядом с собой. Я знаю, леди Элеонора настаивает на вариантах с её сыновьями, и признаю, что и Тимоте, и Людорик — хорошие мальчики. Я знаю, что ты близка с ними обоими, но ходят слухи, будто ни у одного из них до сих пор нет помолвки, потому что они ждут, когда ты достигнешь возраста, и…
— Отец?! Вернись ко мне!
Он такой тревожный!
У меня не было ни малейшего намерения вот так взять и согласиться на брак. Да если бы всё зависело от меня, я бы вообще решила выйти замуж гораздо позже остальных!
Так вот о чём он переживал?! — подумала я и укоризненно уставилась на него.
Отец кашлянул и снова посмотрел на меня с серьёзным видом. Но меня он не обманет!
— Герцог Капелл не настолько глуп, чтобы причинить тебе вред… По крайней мере, я почти в этом уверен.
Что-о-о?
Ну, если бы его определили как угрозу, королевская семья наверняка остановила бы это.
— Лучше всего было бы тебе вообще не ехать. Но раз ты решила ехать, я попросил Барнабаса быть твоим телохранителем и защищать тебя. За выдающиеся заслуги ему пожаловали титул баронета, но я поговорил с отцом, и он согласился даровать ему ранг виконта, чтобы он получил право быть твоим охранником. Уверен, он сможет стать препятствием для любых неприятностей.
— Понятно.
Барна… кто? Я знала кого-то с таким именем? Оно определённо звучало знакомо, так что если отец говорил, что я его знаю, то, наверное, узнаю при встрече. Но погодите, этого человека повысили до виконта только ради моей защиты? И отец обсуждал это с дедушкой? Всё это время я думала, что отец не очень похож на дедушку, но теперь начала замечать сходство.
Пока я погрузилась в мысли, отец легонько стукнулся лбом о мой лоб.
— Я знаю, ты куда сильнее, чем выглядишь. Но работа родителей — тревожиться о своих детях. И Лиастея, и я будем молиться о твоём благополучном возвращении.
— Я понимаю, отец.
И матушка, и отец верили в меня.
Хотя я почти уверена, что у нас были разные представления о том, насколько именно я сильна. Злиться на меня — это одно, но любого, кто станет гадко обходиться с моей семьёй, я с радостью ударю в ответ. В очень физическом смысле.
— У меня хорошие новости, Корделия. Помнишь, дочь той женщины приезжает сюда благодаря прошению твоего отца? Оказалось, принц Людорик тоже будет её сопровождать, — сказала Изабелла дочери в своей гостиной в замке герцога.
Глаза любимой дочери засияли, и она воскликнула:
— Ох, матушка! Правда?!
Всё происходящее сейчас было плодом многолетних планов Изабеллы. Поначалу она не намеревалась заходить так далеко. Однако бесконечные слухи об одной особе звучали для Изабеллы как пытка.
Изабелла родилась не в такой семье, которая делала её подходящей первой женой для герцога. Она была дочерью виконта, и, поскольку герцог был правящим лордом над её родом, лучшее, на что она могла надеяться, — стать его третьей женой.
Когда Изабелла училась в Академии магических искусств, была одна женщина, которую она терпеть не могла. Изабелла была блестящей, и хотя та женщина была посредственна и в учёбе, и в магических способностях, один дворянин всё равно её лелеял.
Изабелла вовсе не влюбилась в этого мужчину. Ей просто было ненавистно, что, несмотря на равенство их красоты, Изабелле, вероятно, предстояло застрять на месте третьей жены герцога Капелла, а тот дворянин любил другую женщину всем сердцем.
Но небеса встали на сторону Изабеллы. Этого мужчину вместо этого вынудили к политическому браку с дочерью герцога Коуэлла, и он оставил свою любовь.
— Ох, матушка, как думаете, я смогу выйти замуж за принца Людорика?
— Да, конечно, моя милая Корделия. Я прослежу, чтобы ты получила то, чего желает твоё сердце. — Изабелла нежно обняла свою единственную дочь, отличавшуюся слабым здоровьем.
Та женщина пала без того, чтобы Изабелла пошевелила пальцем. Однако она лишь упала до того же уровня, что и Изабелла. На самом деле Изабелла не победила. Именно поэтому она забрала герцога Капелла себе.
Она происходила из рода виконтов, издавна служивших дому Капеллов и обязанных собирать для них сведения и тайно исполнять их замыслы. Было решено, что Изабеллу выдадут за герцога Капелла третьей женой, потому что предыдущий герцог приказал ему это, желая усилить их возможности по сбору информации.
Тогда первая жена герцога Капелла родила двух сыновей. Однако её здоровье из-за этого ослабло, и она постепенно исчезала из общества. Изабелла знала, что герцогу нужна вторая жена, чтобы управлять делами внутри семьи, поэтому воспользовалась своей красотой, забеременела от герцога Капелла и, после того как его первой жене не повезло умереть, успешно стала новой первой женой.
Так она победила ту женщину. Или так думала, пока не узнала потрясающую правду: род герцога Коуэлла был фактически упразднён. Вместо него создали новый титул великого герцога, и тот мужчина получил его, а ту женщину сделал первой женой. Их дочери даже дали место в линии наследования.
Изабелла пришла в ярость. Как такое возможно?
— Скажите, матушка? Эта девчонка ведь будет с принцем? Так называемая принцесса, из-за которой он меня игнорировал. Обещаю, я ей не проиграю!
— Да, дорогая. Уверена, не проиграешь. Именно поэтому я так горжусь, что ты моя дочь. Мы проследим, чтобы ты победила. — Изабелла с гордостью улыбнулась дочери, чьё выражение лица и пыл напомнили ей саму себя в детстве.
Они говорили о принцессе, которая была лицом Священного королевства и которую люди даже называли Святой. По слухам, её собирались помолвить с обоими принцами.
Корделия влюбилась в Людорика с самой первой встречи, ещё когда была маленькой. Однако шли разговоры о его помолвке со старшей дочерью герцога Коуэлла, а даже Изабелла была не в силах устроить неприятности женщине, которую когда-то считали красавицей высшего света. Но затем потенциальная помолвка была отменена, и Изабелла ухватилась за шанс заполучить мальчика для своей дочери.
Прежний титул великого герцога был герцог Коуэлл. Его дочь была внучкой короля, и только поэтому её называли принцессой. Они что, пытались намекнуть, будто Корделию нельзя обручить с королевской особой, хотя она тоже дочь герцога?
У Корделии было слабое здоровье. Вероятно, так вышло потому, что Изабелла родила ребёнка от обычного человека, хотя сама ещё в юности приобрела устойчивость к ядам. Из-за здоровья Корделии не позволили посещать главный кампус Академии магических искусств в столице; и, как бы герцог Капелл ни баловал дочь, он считал её неподходящей невестой для королевской особы и не позволял заводить разговоры о её помолвке с принцем.
И потому Изабелла начала строить планы.
Она устранит любого, кто встанет у неё на пути.
На этот раз она победит ту женщину.
Начался новый год, и как раз когда я стала четверокурсницей, я отправилась в Кольц.
Люди очень суетились вокруг меня, так что как человек, который так сильно любит людей, я с нетерпением ждала, какая же подлость ожидает меня там.
Мне казалось, это будет чудесная поездка!
Но почему всё обернулось вот так?!
Грохот-грохот, дребезг-дребезг.
Втроём мы сидели рядом в карете, направлявшейся в Кольц, и молчали.
Сперва о текущей ситуации: я ехала в Кольц из-за просьбы герцога Капелла и архиепископа Церкви Костора в Кольце.
Как всегда, меня сопровождала большая свита. Со мной были четыре мои сопровождающие, которые ходили со мной повсюду, а также Бри, Сара и остальные рыцари-хранительницы, постоянно находившиеся рядом ради моей защиты, — ещё десять человек. Кроме того, матушка отправила домашних горничных под командованием Вио вместе с большим числом прочих служанок, добавив ещё пятнадцать человек. Далее шли тридцать рыцарей, солдат, кучеров и прочих слуг из дома великого герцога.
А ещё был Рик, поскольку сам вызвался ехать со мной, и, конечно, у него тоже была своя охрана. При нём находились дворцовые камердинеры и дворецкие, высокоранговые горничные — всего пятнадцать человек. Для безопасности — трое из тридцати паладинов, служивших в охране королевской семьи, плюс семнадцать рыцарей и тридцать солдат. Затем десять чиновников, придворных дам, кучеров и прочих слуг.
И если этого было мало, с нами ехали ещё тридцать пять наёмников по распоряжению отца… то есть мы представляли собой армию из ста шестидесяти девяти человек! Это же безумное число!
Но Рик всё-таки был королевской особой. Учитывая, что мы оба состояли в линии наследования, возможно, число было не таким уж большим. Хотя я, признаться, уже начинала к таким вещам неметь.
И ещё тот Ба… Барн… кто-то там на самом деле оказался господином Медведем!
Какая неожиданность! Почему никто больше не удивился?! Почему и Сара, и Бри выглядели растерянными?!
Отец и дедушка специально для моей охраны заставили господина Медведя получить ранг виконта, так что, когда я принесла ему достойные восхищения извинения, он посмотрел на меня озадаченно, а потом громко рассмеялся и сказал, что у него не было выбора.
В качестве извинения я подарила ему большой мешок сушёных водорослей вакаме. Судя по тому, как он держался за раздутый живот, будто ему было больно, вчера вечером он, должно быть, ел их как закуску к пиву.
Ох нет! Трагедия повторялась снова.
Не то чтобы это имело значение (как жестоко с моей стороны). В любом случае, обычно, когда я путешествовала в карете, мы использовали скоростные зачарованные кареты великого герцога, которые могли перевозить по шестьдесят человек, поэтому сопровождающие обычно были со мной. К несчастью, учитывая, кто ехал с нами на этот раз, мои сопровождающие находились в другой карете, а прислуживала мне Вио. Сейчас она сидела прямо напротив.
Грохот-грохот.
Н-но это молчание меня убивало!
Причиной молчания были мальчики, сидевшие по обе стороны от меня, а не я.
Справа сидел двенадцатилетний Рик, слева — одиннадцатилетний Ноэль. Они молча сидели, при этом Рик держал меня за правую руку, а Ноэль — за левую.
Почему они так делают?!
Я была полностью зажата!
Вио! Я глазами умоляла её спасти меня, но она почему-то смотрела на меня с тёплым выражением. Она несколько раз кивнула с улыбкой, словно говоря: «Не тревожьтесь, леди Юль. Я понимаю ваше положение».
Нет, не понимаешь. Ты всё поняла совершенно неправильно. Я хочу, чтобы ты это остановила, правда!

Почему, ну почему…?
А началось всё прямо перед отъездом, когда мы увидели друг друга в замке.
— Для меня честь познакомиться с Вашим Высочеством. Я Ноэль. — Ноэль нервничал, встречаясь с членом королевской семьи (не считая семьи великого герцога Версения), но сумел представиться без ошибок.
Рик привык к таким приветствиям, поэтому в ответ кивнул с кривоватой улыбкой.
— Нам предстоит путешествовать вместе, так что держись свободнее. Я многое слышал от дяди о доблести лорда Барнабаса. Ты, должно быть, тоже довольно силён, раз учишься у человека, о котором говорят, что он не уступит ни одному паладину.
— Я всё ещё учусь, но у меня есть настоящий боевой опыт благодаря работе с наёмниками, — сказал Ноэль.
— Вот как? Тогда, может, станешь моим партнёром для тренировочных поединков во время пути? Мы близки по возрасту. Думаю, и для меня это будет хорошей практикой.
— Вы предлагаете такое кому-то вроде меня?! Я слышал, что вы сами владеете клинком не хуже любого рыцаря. Для меня будет честью стать вашим партнёром для тренировок!
Они оба улыбнулись и пожали друг другу руки.
У них обоих не было партнёров для спаррингов близкого возраста, так что у меня появилась надежда, что они действительно подружатся. В дружбе мальчиков было что-то такое прекрасное.
Бри, почему у тебя из носа хлещет кровь? У меня было чувство, что она думает о чём-то непристойном. И мои горничные тоже раздражали, потому что всё время хихикали между собой. Они и правда жили в своих собственных мирах.
Хотя они были близки по возрасту, почему Ноэль после знакомства чувствовал себя достаточно свободно, чтобы болтать с принцем? Как оказалось, господин Медведь усыновил Ноэля!
Само по себе было хорошо, что господин Медведь теперь стал виконтом, но он был холостяком. Он был старше отца, поэтому перспектива женитьбы в таком возрасте, родословные и прочие дела казались ему одной большой морокой. Однако для внешнего вида дворянина господину Медведю понадобился наследник, и он решил сделать способного Ноэля своим сыном.
Впрочем, все мои рыцари-хранительницы как раз приближались к брачному возрасту.
В любом случае, со стороны господина Медведя это был удачный ход. Теперь Ноэль был сыном виконта, и господину Медведю больше не нужно было его ругать за разговоры со мной и Риком.
Однако! Почему-то, как только появилась я, всё между ними изменилось.
— Люсия! — Ноэль заметил, как я тайно наблюдаю за мальчиками, широко улыбнулся и поспешил ко мне.
Признаю, с его стороны это было нарушением этикета, но, раз он был сыном виконта, наверное, едва-едва допустимо. Может быть?
В любом случае, хотя Ноэль никак не мог слышать мои внутренние мысли, на его лице появилось удивление.
— П-прошу прощения, леди Люсия.
— Я тоже рада снова тебя видеть, Ноэль. С нашей последней встречи ты стал ещё выше, правда?
— А вы… стали ещё прекраснее.
— Ох, спасибо.
Вот Ноэль — настоящий мастер гладких слов. И всё же он так и не отпустил мою руку.
Горничные снова подняли шум из-за того, каким милым и красивым вырос Ноэль.
Как ни посмотри, мальчики в этом мире отличались от мальчиков из Мира света, который мне снился: они могли делать девушке комплименты без всякой застенчивости. Из-за них так легко было неправильно понять их мотивы.
— Юлюсия! — Рик пришёл в себя после мгновенного потрясения, решительно подошёл ко мне и без предупреждения схватил за руку.
А? А я-то думала, в последнее время он научился немного себя сдерживать. Что на него нашло?
— Пойдём, — сказал он.
— Ладно? А? Куда мы идём?
Рик начал тащить растерянную меня за руку.
— Подождите! — Ноэль остановил его, потому что крепко держал меня за левую руку. Он посмотрел на принца решительным взглядом. — Ваше Высочество, боюсь, вы можете причинять леди Люсии боль.
— Тогда тебе стоит отпустить.
— Проблема не во мне.
— Тогда в чём проблема?
Рик и Ноэль теперь сверлили друг друга взглядами.
А-а? Почему? Разве несколько минут назад они не были такими хорошими друзьями?!
Я больше не позволяла себе делать столь чрезмерно самонадеянные предположения вроде «эти двое мальчиков, может быть, ссорятся из-за меня», поэтому, будучи уверенной, что Рик считает меня младшей сестрёнкой, а Ноэль всегда поклонялся мне как Святой, я понятия не имела, что это всё значит. Они оба просто чрезмерно меня опекали или что-то в этом роде?
Если бы я была девушкой, способной на такие фантазии, это был бы единственный в жизни шанс крикнуть им, чтобы они не дрались из-за меня, но я знала, что такое развитие событий могло бы понравиться разве что моим горничным и рыцарям-хранительницам.
Бри теперь сидела на корточках в луже крови у своих ног, а Сара в панике рубила её ребром ладони по затылку, из-за чего я задалась вопросом, не вселилось ли что-нибудь в них обеих.
Вот так я и оказалась в текущем положении.
Из-за этого и из-за хлопот господина Медведя мы втроём теперь оказались заперты в одной карете. Но не поймите неправильно. Он хлопотал не о мальчиках — он хлопотал обо мне!
Молчание продолжалось.
Я не могла вымолвить ни слова. Даже сказать им отпустить мои руки не могла! Я предполагала, что их желание защитить меня вышло из-под контроля, но почему-то слишком боялась спросить, почему всё так получилось.
Интересно, когда будет следующая остановка в туалет.
В следующие несколько дней, пока мы ехали из столицы в Кольц, ничего не изменилось. Они всё время вели себя так. И всё же эти двое были верными — или, наверное, можно сказать, держали слово? Каждую ночь они спарринговали друг с другом. Я слышала, зрелище было очень захватывающим.
А что делала я? Разумеется, спала! Мне надо было думать о здоровье!
И наконец, наконец-то мы прибыли в Кольц!
Путь был таким долгим. Он занял примерно столько же, сколько поездка из Тура в столицу, но казалось, будто в миллиард раз дольше. Я никогда ещё так не ждала прибытия куда-либо, как ждала Кольца, несмотря на то, как люди переживали из-за моей поездки.
У меня ещё и живот ужасно болел.
Я ощутила невероятную радость от того, что освободилась из этой странной ситуации, которая истирала моё демоническое сердце. Насколько я была счастлива? Безмерно.
— А вот и принц Людорик. И леди Юлюсия тоже. Благодарю вас обоих, что проделали такой путь.
Когда мы прибыли в первый город Кольца, нас встречала дворянка в роскошном платье — герцогиня Капелл — вместе со своей дочерью.
— Я так рада снова вас видеть, принц Людорик! — сказала её дочь.
— Спасибо, что приехали нас встретить, герцогиня Изабелла. И я тоже рад снова тебя видеть, Корделия, — поприветствовал их Рик.
Значит, у герцога Капелла была и дочь. Она была немного старше меня; быстро, натянуто улыбнулась мне, затем слегка кивнула, чтобы прервать зрительный контакт, и сразу приклеила взгляд к Рику и Ноэлю.
Герцогиня Изабелла тоже улыбнулась мне — нет, улыбнулась Рику — и принялась рассказывать о планах.
— Сегодня вы переночуете на нашей вилле, а завтра мы устроим ужин в нашем замке.
— Хорошо, — сказал Рик. — Но разве завтра не слишком рано? Я-то справлюсь, но Юлюсия…
— Не волнуйся! Меня такой порядок вполне устраивает, — перебила я. Все удивлённо посмотрели на меня.
— Ю-Юлюсия? — Рик, вероятно, считал, что раз мне всего девять, то на следующий день после прибытия я должна отдыхать после долгой дороги, но это было совсем не так!
— Рада познакомиться, герцогиня Изабелла. Я Юлюсия. Считаю, что составленный вами распорядок — прекрасный план. Ведь и вы, и герцог Капелл, должно быть, очень заняты. К тому же цель моего визита — принести свет этим землям, а кто знает, сколько это займёт времени, если мы будем медлить и постоянно отдыхать. Вы с герцогом, наверное, одни из добрейших людей, раз так внимательно учли мои чувства. Вы ведь согласны, старший брат Людорик? — сказала я без пауз, с сияющей улыбкой на лице.
Рик от восхищения шагнул назад.
— Э-э, да.
Герцогиня тоже была потрясена, но сумела приклеить к лицу фальшивую улыбку.
— Я… я рада это слышать. Как раз, если позволите, у меня самой есть просьба к вам, леди Юлюсия.
— Но герцогиня… — попытался вмешаться Рик, поэтому я вмешалась первой.
— Ох, и что же это может быть? Если вам нужна моя помощь, прошу, не стесняйтесь обращаться ко мне в любое время.
— Эм, дело в том, что, как я слышала, в здешней Церкви Костора есть ребёнок, которого, похоже, прокляли, и…
— Понимаю! С радостью на него взгляну.
— Эм, благодарю? — Изабелла почему-то выглядела скорее растерянной, чем счастливой или благодарной от моего немедленного согласия.
— Э-эй, — сказал Рик.
— Кхм. Раз так, пока я провожу леди Юлюсию в церковь, не пожелает ли Ваше Высочество прогуляться по городу? Моя дочь с радостью станет вашим проводником, — сказала Изабелла, прокашлявшись и взяв себя в руки.
Судя по тому, как Корделия шагнула перед Риком, она ждала именно этого момента.
— Да, я буду вашим проводником! Уверена, просто идти в церковь будет для вас ужасно скучно, правда? — Всего на мгновение Корделия бросила на меня победоносный взгляд. Однако…
— Нет, я здесь, чтобы присматривать за Юлюсией, пока она исполняет свой долг, — возразил Рик. — Его Величество мне уши оторвёт, если я покину её сторону.
— А? — одновременно произнесли мы с Корделией. Её глаза расширились от удивления, а затем она метнула в меня взгляд.
Ох, какая милая.
— Юлюсия? — поторопил Рик.
— Не обращайте на меня внимания, старший брат Людорик. Хо-хо-хо.
— В таком случае увидимся позже. — Что бы Корделия ни подумала о моём обмене репликами с Риком, настроение у неё испортилось. Она фыркнула и отвернулась, а потом…
Хвать.
— Пойдёмте с нами, леди Корделия.
— Ик! — Корделия испуганно вскрикнула, когда моя рука вцепилась в её руку и остановила её.
— Л-леди Юлюсия?
— Эй, Юлюсия!
Герцогиня Изабелла и Рик одновременно вскрикнули в недоумении. Но я не собиралась отступать!
— Позвольте мне извиниться, леди Изабелла, старший брат Людорик. Просто я на мгновение так занервничала, что невольно вцепилась в леди Корделию, ведь она кажется мне старшей сестрой, — пробормотала я, отказываясь встречаться с ними взглядами и продолжая держаться за застывшую Корделию.
— Ох…
Они оба выглядели озадаченными, но больше ничего не сказали.
Я не собиралась отпускать свой «живой щит», понимаете ли!
Тем более она выглядела почти такой же вкусной, как мои настоящие старшие сёстры.
В карете я использовала живой щит, чтобы снова не оказаться зажатой между двумя мальчиками. Вход в церковь был запечатан священным воином, и я чувствовала что-то необычное даже снаружи.
— Вон там. — Изабелла поморщилась от тухлого запаха, пропитавшего воздух, и указала на молодую мать, державшую ребёнка, покрытого грязными бинтами. Их окружали священники, творившие святую магию.
— Как ужасно. — Держу пари, у меня бы низ тела замёрз, если бы мне пришлось сидеть на этом каменном полу!
Молодая мать, увидев нас, зарыдала.
— Прошу вас, умоляю, помогите моему ребёнку! — отчаянно позвала она.
Что было с ребёнком? Может, просто болезнь, но, похоже, это действительно было проклятие.
В Мире света из моих снов, кажется, не было проклятий, но в этом мире они точно существовали. Обычно их вызывали демоны; однако я считала, что то, что поразило этого ребёнка, было создано заклинательным искусством. Это трудно, но возможно.
Разница между ними состояла в том, что в случае демона за наложение проклятия издалека платили цену, а в заклинательном искусстве проклятия обычно использовали как ловушки. Сундуки с сокровищами и другие вместилища важных предметов можно было зачаровать так, чтобы при прикосновении срабатывало проклятие.
Проклятия заклинательного искусства были неприятны тем, что могли сработать даже после смерти заклинателя. Возможно, ребёнок коснулся чего-то проклятого, но как эти похожие на простолюдинов люди могли столкнуться с чем-то таким?
— Если вы не можете этого сделать, возможно, вам стоит просто извиниться, — сказала мой живой щит, прикрыв рот платком и стоя в нескольких шагах от меня.
— Нельзя говорить такие вещи, Корделия, — сказала герцогиня Изабелла. — Леди Юлюсия всё ещё очень юна.
— Вы совершенно правы. Прошу прощения, матушка.
Если она собиралась извиняться, ей следовало извиняться передо мной. Ну и ладно.
Я не особенно против, потому что сейчас у меня хорошее настроение. Спасибо за это, Живой Щит! — подумала я и улыбнулась ей. Почему-то она испугалась. Какая жестокость.
Если оставить это в стороне, Живой Щит была права. Обычной святой магии было бы трудно снять это проклятие. Ребёнка прокляли болезнью. У меня было ощущение, что и болезнь, и проклятие нужно исцелить одновременно, иначе ничего не выйдет.
Значит, мне нужно было просто исправить всё необычной магией.
Я собралась подойти к матери и ребёнку, но священники вмешались.
— Подходить ближе слишком опасно.
Я чувствовала, что священники одновременно переживали за меня, потому что я ребёнок, и смотрели на меня сверху вниз по той же причине. В столице и Туре меня знали довольно хорошо, так что мне стало интересно, что люди герцога Капелла рассказывали обо мне.
— Со мной всё будет в порядке.
Крак!
— Что? Барьер вдруг сломался?! — удивлённо закричали священники.
Я всего лишь приблизилась к барьеру. Не мог же этот святой барьер сломаться просто потому, что я подошла к нему близко.
— Помогите мне.
— Помогу. — Я ласково улыбнулась матери и ребёнку и мягко развела руки. — Яви свет!
Я представила предмет из игры, которую видела в Мире света. Это было самое сильное зелье в игре, способное мгновенно исцелить всё, кроме смерти. Правда, я ни разу им не пользовалась, потому что не хотела тратить. Получается, в итоге я его всё равно зря сберегла.
Лечение совсем не било по моему кошельку, потому что я делала его магией, но по какой-то причине простолюдинка во мне нервничала, и у меня на лбу выступил пот.
Мягкое сияние заполнило помещение, и густая безэлементная магия материализовалась, разбрасывая перья света. В мгновение ока ребёнок стал как новенький, без единого следа на теле.
— Что случилось, мама?
— О, госпожа Святая! Большое вам спасибо! — мать благодарила меня, крепко прижимая к себе растерянного ребёнка.
Я улыбнулась и кивнула ей, всё ещё потея. Я была рада, что ему стало лучше. Приятно видеть, как кто-то поправляется.
Было бы плохо, если бы болезнь распространилась, поэтому на всякий случай я наложила заклинание на всю церковь. Однако оно просто исцеляло людей, так что у тех, у кого были татуировки или какая-нибудь косметическая хирургия (если в этом мире такое существовало), эти изменения не должны были исчезнуть. В любом случае, похоже, всё обошлось, потому что никто теперь не выглядел иначе.
— Спасибо, старшая сестрёнка. — Маленький мальчик улыбнулся мне, услышав от мамы, что случилось.
— Не за что. Я просто рада, что тебе лучше. — Я погладила его по голове.
Посмотрите на меня! Теперь я как старшая сестра!
— И, эм, что насчёт десятины? — нерешительно спросила мать мальчика.
Ах да. У нас же была такая система.
Религиозные организации обладали монополией на лечение с помощью святой магии; однако обычно они не могли брать за это деньги напрямую, поэтому их труд возмещали десятиной. Любому, кто не заплатил, а потом снова пытался получить магическое лечение, говорили, что священники заняты другими пациентами и свяжутся с ним позднее — что, разумеется, означало никогда.
Кроме того, десятины за лечение были для религиозных учреждений важным источником дохода. Они были необходимы, поскольку без содержания помещений они не смогли бы никого лечить.
Даже в такой системе плата за лечение в определённой мере была фиксированной. Исцеление сломанной кости стоило примерно столько, сколько обычный человек зарабатывал за месяц. В зависимости от заклинателя на исцеление того, что само по себе заживало бы месяцами, уходило около трёх дней.
Однако то, что услугу оказала я, всё меняло. Если сравнить с чем-то из Мира света, это было бы примерно как расходы после пересадки сердца плюс последующий уход для предотвращения инфекций.
Пока я размышляла, что делать, какой-то похожий на священника мужчина вынес поднос с одним листком бумаги, словно они уже заранее рассчитали десятину.
— Как того желает богиня.
Посмотрим, сколько там? Ух ты.
— Йя.
— Что-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о?!
Я подшутила над священником, когда он пытался пройти мимо меня, и он укатился аж в угол церкви в смешной позе.
Я выхватила счёт из воздуха, скомкала его в шарик и заставила вспыхнуть пламенем у себя в руке, мирно улыбаясь матери и ребёнку.
— Я не требую платы за свои услуги. Считайте это особым опытом.
— Н-н-н-н-н-но…
Она почему-то теперь испугалась! Но я не собиралась унывать!
— Хотя это и церковь, святая магия, которую я использовала, была не обычной, а такой, что я придумала только что. Думаю, требовать такую огромную десятину за подобную мелочь было бы против воли богини.
Рррррррум.
— Ик!
— Землетрясение?!
— Это гнев богини!
Опять? Я не была уверена, то ли здесь элементаль, то ли бог земли, то ли ещё что-нибудь, но мне очень хотелось, чтобы они перестали пугаться каждый раз, когда я упоминаю богов. Обещаю, я вас не съем.
Впрочем, это сработало мне на руку, поскольку люди, окаменевшие от магии, забыли мой выпад.
— Мама, кон-фе-етку. — Мальчик, похоже, вообще не понимал, что что-то произошло.
— Т-тсс.
Но мальчик не мог усидеть спокойно и начал копаться в сумке матери. Он достал маленькое печенье и протянул мне.
— Тебе, старшая сестрёнка!
— Ох! Большое спасибо. Это чудесная десятина. — Я с ожиданием оглядела всех в комнате, чтобы они со мной согласились.
Священники отвернулись, очевидно чувствуя вину за то, что пытались вытянуть с ребёнка такую непристойную десятину. Я не понимала, почему мать ребёнка, да и Рик со всеми остальными тоже отвели глаза. Назовите меня наивной, но с того, у кого с самого начала не было денег, выжать деньги невозможно. Лучше уж вымогать их у правящей семьи.
Священники почему-то смотрели на меня испуганными кроличьими глазами, пока мать мальчика бесконечно меня благодарила и уходила. Можно было вот так её отпустить? Её ведь несколько дней держали запертой в этой церкви. Было бы нехорошо, если бы в следующий раз, когда кому-то из них понадобится лечение, священники отказали.
Но не волнуйтесь. После этого один важный человек в этом городе уладил вопрос с церковью за меня. А у него на груди…
— Как того желает богиня.
…сверкала блестящая членская карточка Клуба мерцающей тьмы и всякого такого (даже его лысина сверкала).
Деньги и связи действительно вращали этот мир. Позже я обязательно принесу тьму.
Теперь я и правда чувствовала себя гораздо свободнее. Я слишком радовалась, что сбежала из кареты. Хотя от мысли, что впереди ещё обратный путь, становилось тоскливо.
А ещё…
— Что это?
С конфетой, которую мне дал мальчик, было что-то странное.
Она хорошо пахла и выглядела как что-то, что, как я предполагала, сделала женщина, его мать; даже Вио предупредила меня не есть её, если нет нужды. И всё же я ощущала в ней что-то вроде сердца мальчика — или остатка его души.
Раньше бывало, что я чувствовала это во вкусах еды, которую готовили для меня Мин и другие хорошо знакомые люди, но… это было подношение?