Симидзу-сан собирает волосыСимидзу-сан, хулиганка за соседней партой, покрасила волосы в чёрныйТом 2Глава 2Сэто просит Дайки помочь разобраться в чувствах к Тосии, а замечание о любимой причёске незаметно меняет поведение Кэй.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 2. Симидзу-сан собирает волосы

— Значит, Сэто, ты и есть второй участник клуба…

После того как Ай-сан представила Сэто-сан, первой заговорила Симидзу-сан.

— Д-да.

— Не надо так нервничать, Мио-тян. Кэй без причины не кусается.

— Не говори так, будто при наличии причины я всё-таки кусаюсь. Я тебе не собака.

Симидзу-сан сверкнула глазами в сторону Ай-сан, но особого эффекта это не дало.

— Ну и что такого? У Кэй есть и милая, собачья обаятельность. Ладно, раз уж мы все собрались, давайте что-нибудь сделаем!

— Я домой.

— Что, уже? Побудь ещё немного.

— Моя цель здесь выполнена. Сегодня мне больше незачем оставаться, так что я ухожу.

— Но ты ведь хочешь побыть с Кэй, да, Дайки-кун?

— Д-да.

Меня внезапно позвали по имени, и я невольно согласился, но это не было ложью.

Когда я посмотрел на Симидзу-сан, наши взгляды на миг встретились, и она сразу отвела глаза.

— Я всё равно завтра сюда вернусь, так что ничего страшного! До завтра.

С этими словами Симидзу-сан быстро схватила свои вещи и вышла из комнаты кружка.

— Ушла, значит, Кэй.

— Это из-за меня?

Тон Сэто-сан не изменился, но сама она, кажется, стала немного тише, чем прежде.

— Не из-за тебя, Мио-тян. Даже если бы ты не пришла, Кэй всё равно бы ушла.

— Да. Поэтому, думаю, тебе не стоит слишком переживать.

— …Хорошо. Надеюсь, так и есть.

По выражению лица Сэто-сан было трудно что-то понять, но выглядела она не так уж подавленно.

— Уверена, у тебя ещё будет возможность встретиться с Кэй здесь. Тогда и поговорите!

— Хорошо, так и сделаю.

— Отлично, значит, этот разговор закрыт. Ай, идём.

— Куда?

Ай-сан удивлённо посмотрела на него, явно ничего не понимая.

— В комнату студсовета, конечно. Мы откладывали работу, чтобы быть здесь, так что пора туда идти.

— Я совсем забыла! Точно, если мы и дальше будем отлынивать, это подаст плохой пример младшим!

Если подумать, Ёсукэ-сан и Ай-сан — председатель и заместитель председателя студсовета соответственно. Наверное, у них много дел.

Не успел я опомниться, как Ёсукэ-сан и Ай-сан уже направились в коридор.

Потом Ай-сан обернулась к нам с Сэто-сан.

— Сегодня мы, скорее всего, сюда уже не вернёмся, так что Мио-тян и Дайки-кун, дальше всё на вас! Прощайте!

— Эй, не бегай по коридору, зампред! Простите, ребята, сегодня ни я, ни Ай уже не вернёмся. Пожалуйста, займитесь остальным. До завтра.

С этими словами Ёсукэ-сан быстро пошёл вслед за Ай-сан.

— Сэмпаи ушли…

— Ай-сан и Ёсукэ-сан довольно заняты, да?

После ухода этих троих в комнате кружка любителей астрономии остались только мы с Сэто-сан.

— Нам тоже уже пойти домой, Сэто-сан?

— …Подожди немного.

— Что такое, Сэто-сан?

— Просто подожди чуть-чуть.

— Хорошо, но ты хочешь что-то сделать?

— Да.

Я понятия не имел, что именно она хочет сделать, но если Сэто-сан чего-то желает, мне как участнику кружка любителей астрономии хотелось ей помочь.

— И что ты хочешь сделать, Сэто-сан?

— …Я хочу кое о чём с тобой поговорить.

— Поговорить? О чём?

— Да.

— Ты уверена, что хочешь говорить об этом со мной?

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, обычно люди обсуждают свои переживания с теми, с кем близки, верно? Я просто подумал, нормально ли тебе говорить об этом с кем-то вроде меня, с кем ты почти не общалась. Может, лучше поговорить с Ай-сан?

— С Ай-сэмпай я уже говорила, но она ушла от темы. К тому же всё нормально. Ай-сэмпай сказала, что Хондо-кун хороший человек.

— Ай-сан…

Интересно, что именно Ай-сан рассказала обо мне Сэто-сан?

— Кроме того, Хондо-кун — друг Мацуоки-куна, так что ты самый подходящий человек для такого разговора.

Я не ожидал, что здесь всплывёт имя Тосии.

Значит ли это, что Тосия как-то связан с тем, о чём Сэто-сан хочет поговорить?

— Хондо? Почему ты завис?

— А, извини.

— Тогда ты выслушаешь меня?

— …Если ты считаешь, что я подхожу для такого разговора, то конечно.

Немного подумав, я решил стать человеком, которому Сэто-сан сможет довериться.

Мне хотелось помочь Сэто-сан, и я подумал, что так, возможно, узнаю, что она чувствует к Тосии.

— Спасибо, Хондо-кун. Тогда начну с того, что расскажу о человеке, который мне интересен.

— Что?!

Я невольно вскрикнул от удивления.

Если мои уши работали правильно, Сэто-сан только что сказала нечто совершенно неожиданное.

— Хондо-кун, ты в порядке?

— …Извини, это просто застало меня врасплох. Пожалуйста, продолжай.

— Хорошо, я расскажу о человеке, который мне интересен. Ах, извини, но его имя я хотела бы сохранить в секрете.

— Понимаю.

— Тот, о ком я говорю, — мальчик выше меня…

Похоже, Сэто-сан собиралась описать человека, который ей интересен.

Сама она не из самых высоких девушек, так что большинство парней выше Сэто-сан.

Это почти не сужало круг её симпатии…

— Ещё он тоже состоит в библиотечном комитете…

— О?

— Что такое?

— Извини, ничего. Продолжай.

Я не сдержался и подал голос.

Если я всё правильно услышал, Сэто-сан только что сказала, что её симпатия состоит в библиотечном комитете.

В каждом классе есть только один парень из библиотечного комитета, так что во всей школе их не так уж много.

Это уже значительно сужало варианты.

— Хорошо, продолжу. И он с прошлого года учится со мной в одном классе…

— …Сэто-сан? Можно кое-что спросить?

— На этот раз что?

— Случайно, этот человек не из футбольного клуба?

— …Хондо-кун, ты эспер?

— Ахаха…

Конечно, нет.

Есть только один человек, который с прошлого года состоит в библиотечном комитете, учится в одном классе с Сэто-сан и мной и одновременно подходит под все эти условия.

— Если ты раскрываешь столько подсказок, довольно очевидно, что человек, который тебе интересен, — это Тосия.

— Понятно. Хондо-кун прямо детектив…

— Нет, думаю, любой, кто знает Тосию, понял бы…

К тому же она и раньше сказала, что раз я друг Тосии, то лучше всех подхожу для консультации.

Раньше я этого не замечал, наверное потому, что мы почти не разговаривали в классе, но Сэто-сан, возможно, немного не от мира сего.

— Раз ты догадался, ничего не поделаешь. Да, мне интересен Мацуока-кун.

Когда Сэто-сан призналась в этом, её лицо, кажется, покраснело чуть сильнее, чем прежде.

— Значит, вот как…

Слова Сэто-сан меня немного потрясли.

Я понял, что чувства Тосии не были безответными. У Сэто-сан тоже есть к нему какая-то симпатия.

Если бы Тосия это услышал, он наверняка был бы вне себя от радости.

Но раз Сэто-сан доверилась мне, я не стану напрямую рассказывать об этом Тосии.

— Итак, Сэто-сан, что ты чувствуешь к Тосии?

— …Это трудно выразить словами, и я, возможно, плохо объясню. Ничего?

— Ничего страшного.

— Спасибо, Хондо-кун. Начну с того, почему я стала…

Если кратко, Сэто-сан начала замечать Тосию после того, как он заговорил с ней во время дежурства в библиотечном комитете.

Поначалу Сэто-сан держалась отстранённо, но Тосия продолжал к ней подходить, и к осени первого года они стали общаться естественнее.

Примерно тогда Сэто-сан, по её словам, начала ждать тех моментов, когда они во время дежурства оставались в библиотеке вдвоём.

Даже на втором году их отношения почти не изменились, но недавно у Сэто-сан появилась одна тревога.

— …В последнее время ты часто думаешь о Тосии, да?

— Да. Я переживаю, потому что не понимаю, почему всё время думаю о Мацуоке-куне.

— Понятно.

— Поэтому Ай-сэмпай предложила мне поговорить с тобой, Хондо-кун.

Почему для консультации выбрали именно меня? Потом придётся спросить Ай-сан.

Но прежде чем расспрашивать Ай-сан, я хотел спросить кое-что у Сэто-сан.

— Кстати, можно вопрос? Ты раньше с кем-нибудь говорила о любви?

— …Я слушала, как подруги говорят о любви, но о своих чувствах никогда не рассказывала.

— Почему?

— Я не понимала, что значит быть влюблённой.

— Понятно…

Похоже, Сэто-сан сама не могла толком выразить словами свои чувства к Тосии.

— …Хондо-кун, можно я тоже кое-что спрошу?

— Конечно, если я смогу ответить.

Интересно, о чём Сэто-сан хочет спросить.

Честно говоря, я понятия не имел.

— Как ты думаешь, я люблю Мацуоку-куна?

— А?

Сэто-сан задала мне совершенно неожиданный вопрос.

— Почему ты спрашиваешь меня?

— Ай-сэмпай сказала, что мне стоит поговорить с Хондо-куном, и я подумала, что Хондо-кун, возможно, сможет понять мои чувства.

Выражение лица Сэто-сан почти не изменилось, и я не мог понять, о чём она думает, но глаза у неё были серьёзные.

Если Сэто-сан спрашивает всерьёз, мне тоже нужно ответить серьёзно.

— …Я не могу с уверенностью сказать, любишь ты Тосию или нет. Я сам никогда не был влюблён, так что не уверен, что именно считается любовью.

— Понятно…

— Но, судя по тому, что я услышал, думаю, Тосия для тебя важен.

— Правда?

Сэто-сан медленно склонила голову набок.

Похоже, сама она этого не осознавала.

— Если бы Тосия был тебе безразличен, ты, думаю, не размышляла бы о нём так много.

— …Понятно. В этом есть смысл.

— Хотя я не могу сказать, равно ли то, что ты считаешь Тосию дорогим человеком, любви.

Сэто-сан приложила правую руку ко рту и застыла.

Она обдумывала мои слова?

— Спасибо, Хондо-кун. Похоже, Мацуока-кун мне действительно дорог.

— Рад, что смог помочь.

— Но я всё ещё не знаю, любовь ли это чувство. Поэтому у меня есть ещё одна просьба, Хондо-кун.

— Какая?

Её неизменное выражение лица делало просьбу ещё менее предсказуемой, чем у кого бы то ни было.

— Я хотела бы снова поговорить с тобой о любви.

— Можно, но почему?

— Если мы будем обсуждать любовь, я, возможно, лучше пойму её. Тогда, может быть, смогу определить, любовь ли мои чувства к Мацуоке-куну.

— Тебе нормально говорить именно со мной?

— Ты честно ответил на мои вопросы, Хондо-кун. К тому же ты хорошо знаешь Мацуоку-куна, так что с тобой легче говорить о нём.

— Хорошо, если ты не против, давай как-нибудь снова поговорим о любви.

Пусть мы поговорили недолго, Сэто-сан, похоже, действительно мучилась этим, и мне хотелось ей помочь.

— Спасибо. Тогда с этого момента рассчитываю на тебя.

С этими словами Сэто-сан слегка поклонилась.

— Не за что.

Я поклонился в ответ.

Через несколько секунд я поднял голову, и Сэто-сан тоже выпрямилась.

— И что будем делать теперь? Продолжим разговор о любви? Или на сегодня закончим?

— Минутку.

Я достал из рюкзака смартфон, чтобы проверить время.

Прошло больше времени, чем я думал. Пожалуй, мне пора домой готовить ужин.

— Извини, у меня есть дела. Можем продолжить завтра?

— Да, ничего.

— Спасибо. Тогда продолжим наш разговор о любви завтра.

— Да, до завтра.

Я надел рюкзак, помахал Сэто-сан на прощание и вышел из комнаты кружка любителей астрономии.

На следующий день после уроков я снова пришёл в комнату астрономического клуба.

Когда я постучал и вошёл, внутри, кроме Сэто-сан, был ещё один участник.

Этот человек лежал головой на столе, скрывая лицо, но по длинным красивым чёрным волосам я мог подумать только о Симидзу-сан.

— Здравствуй, Сэто-сан. Это Симидзу-сан? Она спит?

— Да. Она уже спала, когда я пришла.

— Понятно.

Наверное, она пришла сюда сразу после уроков.

Я вспомнил, что, уходя из класса, заметил отсутствие Симидзу-сан.

Может, она устала после недавнего урока физкультуры.

— Интересно, Ай-сан и Ёсукэ-сан придут чуть позже?

Поставив рюкзак на парту, я сел на стул напротив Симидзу-сан и рядом с Сэто-сан.

— Ай-сэмпай написала мне, что они немного задержатся из-за дел.

— Спасибо, что сказала. Тогда что будем делать, пока они не пришли…

— Конечно, продолжать вчерашнее.

Сэто-сан была невероятно решительно настроена. Видимо, ей очень хотелось поговорить о любви.

Почему-то мне показалось, что Симидзу-сан, которая должна была спать, чуть дёрнулась.

— Думаешь, ничего страшного, даже если Симидзу-сан проснётся?

— То, о чём я хочу поговорить сегодня, не из тех вещей, которые я хотела бы скрывать от неё, так что всё нормально. А ты как, Хондо-кун?

Лично я не против, если Симидзу-сан услышит наш разговор.

Если Сэто-сан всё устраивает, причин останавливать её, наверное, нет.

— …Раз ты так говоришь, Сэто-сан, то я тоже не против.

— Спасибо, Хондо-кун.

— И о чём сегодня поговорим?

— Вчера, когда вернулась домой, я немного изучила темы для разговоров о любви. Можно я выберу тему?

— Конечно, выбирай.

Я-то сказал, что можно, но изучила темы для разговоров о любви?

Интересно, чем Сэто-сан занималась дома.

— Сегодняшняя тема разговора о любви — «любимые причёски противоположного пола».

— Причёски?

— Да. Я хочу услышать что-то вроде: «парни очаровываются вот такими причёсками».

Я немного удивился, услышав слово «очаровываются» из уст Сэто-сан. Но всё же причёски, значит…

— Думаю, предпочтения в причёсках сильно различаются даже среди парней.

Например, мне нравятся девушки с длинными волосами, а Тосии — с короткими.

Хотя в случае Тосии, возможно, ему нравятся короткие волосы просто потому, что у Сэто-сан волосы покороче.

— Понятно… А какая причёска нравится тебе, Хондо-кун?

— Мне нравятся длинные волосы.

— Понятно. Тогда какая именно причёска тебе нравится?

— А? Я же сказал, что мне нравятся длинные волосы…

— Я спрашиваю не о том, длинные или короткие волосы ты предпочитаешь, а о конкретной причёске, которая тебе нравится.

Только тут я наконец понял, что она имела в виду.

Похоже, мой ответ немного не совпал с её вопросом.

— Прости, но я почти не разбираюсь в женских причёсках.

— …Поняла. У меня есть решение. Подожди минутку.

С этими словами Сэто-сан поднялась и направилась к одному из книжных шкафов в комнате.

— Ай-сэмпай оставляла его здесь… А, нашла.

Сэто-сан взяла с полки журнал и вернулась на своё место.

— Это модный журнал, который Ай-сэмпай держит здесь. В нём может найтись причёска, которая тебе понравится.

Я взял у Сэто-сан модный журнал.

Пролистав его несколько минут, я заметил одну модель с причёской, которая почему-то привлекла моё внимание.

— …Думаю, причёска этой модели симпатичная.

Я указал Сэто-сан на модель в модном журнале.

— Значит, Хондо-куну нравится полусобранная причёска.

— Это называется полусобранная?

Я снова посмотрел в журнал.

На странице была модель, у которой часть волос была собрана сзади.

— Почему тебе нравится эта причёска?

— Ну, мне нравятся аккуратные и опрятные девушки. Разве полусобранная причёска не создаёт чистое и аккуратное впечатление?

— Понимаю, о чём ты. А если бы ты увидел девушку с такой причёской в реальности, у тебя бы сердце забилось сильнее?

— Точно не скажу, пока не увижу своими глазами, но думаю, она бы привлекла моё внимание.

Стол снова слегка дрогнул.

Я машинально посмотрел на Симидзу-сан, но никаких заметных изменений не было.

Успокоившись, я снова перевёл взгляд на модный журнал.

— Я с трудом просыпаюсь по утрам, так что для меня уже добраться до школы — большая задача. Думаю, это потрясающе, если кто-то утром находит время вот так уложить волосы.

— Понятно. Значит, Хондо-кун уважает девушек, которые тратят время на укладку. Это полезно знать.

С этими словами Сэто-сан достала имевшийся у неё стикер и приклеила его к странице журнала.

— Зачем стикер?

— Просто подумала, что надо это запомнить.

Посреди нашего разговора дверь с силой распахнулась.

Я посмотрел на дверь, и там стояла Ай-сан.

— А, Кэй и Дайки-кун тоже здесь! Ай Симидзу, хоть и с опозданием, прибыла!

— Добрый день, Ай-сан.

— Спасибо за приветствие, Дайки-кун. О, у Кэй сейчас время дневного сна?

Услышав голос Ай-сан, Симидзу-сан медленно села.

— Ты не спала, Кэй?

— Ты меня разбудила своим громким голосом! Говори чуть тише.

— Что? Ты просишь меня подавить одно из множества моих достоинств — громкий голос?

— У тебя не так уж много достоинств. И громкий голос достоинством особо не является.

— Это ведь не так, да, Мио-тян?

— …Я промолчу.

— Мио-тян? Здесь молчание означает согласие.

По выражению Сэто-сан трудно понять, но, похоже, у неё тоже есть собственное мнение на этот счёт.

— Вы такие злые! Дайки-кун ведь такого не скажет, да?

— Д-да.

— Вот видите? Дайки-кун сказал, что может часами слушать мой чистый и громкий голос и не устанет!

— Хватит выдумывать очевидную чушь. И Хондо, не балуй Ай.

Симидзу-сан резко сверкнула на меня глазами.

— В общем, пока оставим тему моего прекрасного голоса. Смотрите!

Ай-сан достала два распечатанных листа. Вверху каждого было написано: «Заявление о создании клуба».

— Заполнить заявление-то можно, но этот кружок правда станет официальным клубом?

— Не переживай насчёт этого. Мы с Ёсукэ всё проверили, и, кажется, несколько лет назад был похожий случай. На этот раз у нас набралось нужное число участников и есть куратор-преподаватель, так что, если подготовить необходимые документы, думаю, мы сможем без проблем повысить статус до астрономического клуба.

— Надеюсь.

— А если возникнут какие-нибудь трудности, я разберусь с ними властью заместителя председателя студсовета. Хе-хе-хе…

Говоря это, Ай-сан расплылась в озорной улыбке.

— Не злоупотребляй властью.

— Это шутка. Ну, наполовину шутка.

— Правда?

Похоже, не мне одному показалось, что она говорит больше чем наполовину всерьёз.

— Абсолютная правда. На сегодня от Кэй и Дайки-куна нужно только заполнить заявление и передать его мне, а с остальными подробностями мы с Ёсукэ разберёмся сами. Если во время заполнения будут вопросы, спрашивайте меня.

— Понял.

В итоге в тот день мы заполнили заявление, а потом болтали в основном с Ай-сан, пока не пришло время расходиться.


На следующее утро, придя в класс, я заметил кое-что необычное.

— Хм, Симидзу-сан ещё не пришла.

Когда Симидзу-сан была первогодкой, она нередко опаздывала, но в последнее время приходила раньше меня. Я задумался, не случилось ли с ней чего.

Пока я начинал переживать, послышался звук открывающейся двери и приближающиеся шаги.

— Доброе утро, Симидзу-сан…

— Д-доброе.

Я застыл от неожиданности.

Хозяйкой шагов была Симидзу-сан. Точнее, Симидзу-сан с собранными назад волосами.

Её сегодняшняя причёска совпадала с причёской той модели, которую я вчера видел в модном журнале.

— Ты сегодня изменила обычную причёску.

— А, да.

Симидзу-сан села на своё место.

Интересно, почему она решила изменить причёску именно сегодня?

— Почему ты так на меня смотришь?

— А, извини.

Похоже, я бессознательно уставился на Симидзу-сан, потому что заинтересовался.

— Тебе не нужно извиняться… Я так и знала, мне не идёт?

Симидзу-сан спросила неуверенным голосом.

— Ничего подобного. Я просто подумал, что у тебя совсем другая атмосфера, чем обычно, и это очень мило. Хотя, скорее красиво, чем мило.

— Эй, я не просила такого подробного комплимента!

Почему-то Симидзу-сан смутилась, а голос у неё стал громче обычного.

— Но почему ты решила сегодня поменять причёску?

— Ух, ну… просто прихоть.

Симидзу-сан сказала это, избегая встречаться со мной взглядом.

— Понятно. Ты всегда ходила с одной и той же причёской, так что я удивился.

— Т-такая мелочь совершенно обычна.

Прозвенел звонок, объявляя начало утреннего классного часа, и в кабинет вошёл наш классный руководитель Юаса-сэнсэй.

Похоже, пора прекращать разговор.

— Тогда, Симидзу-сан, поговорим позже.

— …Угу.


— Хм, Симидзу-сан опять ещё не пришла?

На следующий день после того, как Симидзу-сан появилась с полусобранными волосами, я, как обычно, пришёл в школу, но её снова ещё не было.

Потом, примерно через пять минут после моего прихода в класс, появилась Симидзу-сан.

— Доброе утро, Симидзу-сан.

— Доброе.

У Симидзу-сан волосы были собраны так же, как вчера.

— О, ты и сегодня оставила полусобранную причёску?

— Ага.

Симидзу-сан села на своё место.

Пока я рылся в рюкзаке в поисках задания, которое нужно было сегодня сдать, я почувствовал на себе чей-то взгляд.

Я огляделся и понял, что это Симидзу-сан.

— Что такое, Симидзу-сан?

— Нет, ничего…

Несмотря на слова, Симидзу-сан казалась беспокойной.

Я не знал, как на это реагировать.

— Ты хочешь мне что-то сказать?

— Скорее, я хочу, чтобы ты кое-что сказал…

Я сумел расслышать пробормотанные Симидзу-сан слова.

— Что ты хочешь, чтобы я сказал?

— Я ведь уже слышала, как ты это говорил… То…

— То?

— …Неважно. Классный час уже начинается.

— Л-ладно.

В итоге я так и не узнал, что Симидзу-сан хотела от меня услышать.


На следующий день, войдя в класс, я увидел, что на месте Симидзу-сан уже сидит ученица.

Я окликнул её со спины.

— Доброе утро, Симидзу-сан?

— Почему ты здороваешься так, будто спрашиваешь?

— Со спины ты выглядела иначе, и я не был уверен…

Сегодня волосы Симидзу-сан, в отличие от прошлых дней, были собраны в один хвост.

Обычно скрытая длинными волосами задняя сторона шеи была видна, и это застало меня врасплох.

— Ты сегодня снова изменила причёску?

— А, да.

— Полусобранная тоже была хороша, но хвост тебе тоже идёт.

— П-понятно…

Почему-то Симидзу-сан прикрыла рот рукой.

— Кстати, почему сегодня ты решила сделать хвост? Опять прихоть, как раньше?

— Сегодня вроде ясно и тепло. С этой причёской жару будет легче перенести.

— Наверное, да.

И правда, сегодня было ясно, на небе ни облака, и солнце светило с самого утра.

После этого я больше не поднимал тему причёски Симидзу-сан, и вскоре настало время классного часа.

С тех пор Симидзу-сан стала приходить в школу с разными причёсками в зависимости от дня.

Иногда у неё был пучок, в другой день — полусобранная причёска с косой, в иные дни — французская коса.

Разнообразие поражало.

Почему Симидзу-сан меняла причёску каждый день?

Я думал об этом, но Симидзу-сан лишь отвечала, что это прихоть.

Не успел я опомниться, как прошло около десяти дней с тех пор, как она начала менять причёски.

Глядя на то, как Симидзу-сан каждый день появляется с новой причёской, класс реагировал по-разному.

Кто-то говорил, что это предвестник дождя, кто-то — знак скорой бури, а кто-то просто терялся в догадках.


— …Хаа… хаа…

Одним будним утром я, тяжело дыша, спешила в класс.

Причина моей спешки была проста: классный час вот-вот должен был начаться.

(Надо было попробовать причёску попроще.)

Сегодня я едва не опаздывала потому, что попробовала сделать более сложную причёску, чем обычно.

Косы никак не получались, и пока я снова и снова переделывала их, время незаметно ушло. Поэтому мне пришлось выбежать из дома в спешке.

В прошлом году меня бы не волновало опоздание, но теперь всё было иначе. Если бы я опоздала, Хондо наверняка начал бы волноваться.

А этого я не хотела.

(Кажется, в последнее время я думаю о нём чаще, чем раньше.)

Причина, по которой на прошлой неделе я начала укладывать волосы перед школой, была в том, что мне хотелось хоть немного привлечь внимание Хондо.

Каждый раз, когда я меняла причёску, Хондо говорил, что она мне идёт или что я выгляжу красиво.

Одних этих слов хватало, чтобы мне казалось: ранний подъём и мучения с волосами были не зря.

(Ну, сегодня я волосы не укладывала, так что он, наверное, ничего не скажет.)

Пока я так думала, я уже оказалась в классе.

Похоже, я всё-таки успела впритык и не опоздала.

Когда я шла к своему месту, Хондо, наверное услышав шаги, повернулся ко мне.

— Доброе утро, Симидзу-сан.

— Доброе.

Я поставила сумку и перевела взгляд на Хондо. На его лице была мягкая улыбка.

— Почему ты смотришь на меня и улыбаешься?

— А? Я улыбался?

Он, похоже, правда этого не заметил.

— Улыбался. Что смешного?

Я невольно нахмурилась.

Большинство одноклассников отступили бы уже от одного такого взгляда, но Хондо, как всегда, ничуть не дрогнул.

— Думаю, я, наверное, почувствовал облегчение.

— В каком смысле?

— Ну, Симидзу-сан, ты ведь давно не приходила со своей обычной причёской.

Почему Хондо чувствует облегчение, когда я не собираю волосы?

Пока я пыталась уловить связь, Хондо заговорил снова.

— Симидзу-сан, в последнее время ты каждый день меняла причёску, верно? Каждая непривычная причёска казалась новой стороной Симидзу-сан, которую я раньше не знал, и, честно говоря, от этого у меня сердце начинало биться быстрее.

— Чт…?

— Поэтому я уже думал, что моё сердце не выдержит, но когда ты сегодня пришла с обычными распущенными волосами, мне, кажется, стало легче. …Подожди, почему ты закрываешь лицо?

— Н-не смотри на меня сейчас.

Мне ничего не оставалось, кроме как спрятать лицо обеими руками.

Почему Хондо всегда умудряется так раскачивать мои чувства?

Через несколько мгновений я немного пришла в себя и убрала руки от лица.

— …То есть, когда я собираю волосы, ты, ну, у тебя сердце начинает биться быстрее?

— Д-да.

— А когда видишь мою обычную причёску, чувствуешь облегчение?

— Именно.

Тогда я поняла, что нужно делать.

— …Понятно. Тогда я с этого дня оставлю эту причёску.

— Тебе не нужно делать это ради меня. Думаю, со временем я постепенно привыкну видеть тебя с собранными волосами.

— Я вовсе не ради тебя. Просто мне надоело собирать волосы.

— Если так, тогда ладно…

Конечно, дело было не в том, что мне стало хлопотно.

Я решила приберечь смену причёски как козырь для самых важных моментов.