Симидзу-сан собирает волосы
Сэто просит Дайки помочь разобраться в чувствах к Тосии, а замечание о любимой причёске незаметно меняет поведение Кэй.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 2. Симидзу-сан собирает волосы
— Значит, Сэто, ты и есть второй участник клуба…
После того как Ай-сан представила Сэто-сан, первой заговорила Симидзу-сан.
— Д-да.
— Не надо так нервничать, Мио-тян. Кэй без причины не кусается.
— Не говори так, будто при наличии причины я всё-таки кусаюсь. Я тебе не собака.
Симидзу-сан сверкнула глазами в сторону Ай-сан, но особого эффекта это не дало.
— Ну и что такого? У Кэй есть и милая, собачья обаятельность. Ладно, раз уж мы все собрались, давайте что-нибудь сделаем!
— Я домой.
— Что, уже? Побудь ещё немного.
— Моя цель здесь выполнена. Сегодня мне больше незачем оставаться, так что я ухожу.
— Но ты ведь хочешь побыть с Кэй, да, Дайки-кун?
— Д-да.
Меня внезапно позвали по имени, и я невольно согласился, но это не было ложью.
Когда я посмотрел на Симидзу-сан, наши взгляды на миг встретились, и она сразу отвела глаза.
— Я всё равно завтра сюда вернусь, так что ничего страшного! До завтра.
С этими словами Симидзу-сан быстро схватила свои вещи и вышла из комнаты кружка.
— Ушла, значит, Кэй.
— Это из-за меня?
Тон Сэто-сан не изменился, но сама она, кажется, стала немного тише, чем прежде.
— Не из-за тебя, Мио-тян. Даже если бы ты не пришла, Кэй всё равно бы ушла.
— Да. Поэтому, думаю, тебе не стоит слишком переживать.
— …Хорошо. Надеюсь, так и есть.
По выражению лица Сэто-сан было трудно что-то понять, но выглядела она не так уж подавленно.
— Уверена, у тебя ещё будет возможность встретиться с Кэй здесь. Тогда и поговорите!
— Хорошо, так и сделаю.
— Отлично, значит, этот разговор закрыт. Ай, идём.
— Куда?
Ай-сан удивлённо посмотрела на него, явно ничего не понимая.
— В комнату студсовета, конечно. Мы откладывали работу, чтобы быть здесь, так что пора туда идти.
— Я совсем забыла! Точно, если мы и дальше будем отлынивать, это подаст плохой пример младшим!
Если подумать, Ёсукэ-сан и Ай-сан — председатель и заместитель председателя студсовета соответственно. Наверное, у них много дел.
Не успел я опомниться, как Ёсукэ-сан и Ай-сан уже направились в коридор.
Потом Ай-сан обернулась к нам с Сэто-сан.
— Сегодня мы, скорее всего, сюда уже не вернёмся, так что Мио-тян и Дайки-кун, дальше всё на вас! Прощайте!
— Эй, не бегай по коридору, зампред! Простите, ребята, сегодня ни я, ни Ай уже не вернёмся. Пожалуйста, займитесь остальным. До завтра.
С этими словами Ёсукэ-сан быстро пошёл вслед за Ай-сан.
— Сэмпаи ушли…
— Ай-сан и Ёсукэ-сан довольно заняты, да?
После ухода этих троих в комнате кружка любителей астрономии остались только мы с Сэто-сан.
— Нам тоже уже пойти домой, Сэто-сан?
— …Подожди немного.
— Что такое, Сэто-сан?
— Просто подожди чуть-чуть.
— Хорошо, но ты хочешь что-то сделать?
— Да.
Я понятия не имел, что именно она хочет сделать, но если Сэто-сан чего-то желает, мне как участнику кружка любителей астрономии хотелось ей помочь.
— И что ты хочешь сделать, Сэто-сан?
— …Я хочу кое о чём с тобой поговорить.
— Поговорить? О чём?
— Да.
— Ты уверена, что хочешь говорить об этом со мной?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, обычно люди обсуждают свои переживания с теми, с кем близки, верно? Я просто подумал, нормально ли тебе говорить об этом с кем-то вроде меня, с кем ты почти не общалась. Может, лучше поговорить с Ай-сан?
— С Ай-сэмпай я уже говорила, но она ушла от темы. К тому же всё нормально. Ай-сэмпай сказала, что Хондо-кун хороший человек.
— Ай-сан…

Интересно, что именно Ай-сан рассказала обо мне Сэто-сан?
— Кроме того, Хондо-кун — друг Мацуоки-куна, так что ты самый подходящий человек для такого разговора.
Я не ожидал, что здесь всплывёт имя Тосии.
Значит ли это, что Тосия как-то связан с тем, о чём Сэто-сан хочет поговорить?
— Хондо? Почему ты завис?
— А, извини.
— Тогда ты выслушаешь меня?
— …Если ты считаешь, что я подхожу для такого разговора, то конечно.
Немного подумав, я решил стать человеком, которому Сэто-сан сможет довериться.
Мне хотелось помочь Сэто-сан, и я подумал, что так, возможно, узнаю, что она чувствует к Тосии.
— Спасибо, Хондо-кун. Тогда начну с того, что расскажу о человеке, который мне интересен.
— Что?!
Я невольно вскрикнул от удивления.
Если мои уши работали правильно, Сэто-сан только что сказала нечто совершенно неожиданное.
— Хондо-кун, ты в порядке?
— …Извини, это просто застало меня врасплох. Пожалуйста, продолжай.
— Хорошо, я расскажу о человеке, который мне интересен. Ах, извини, но его имя я хотела бы сохранить в секрете.
— Понимаю.
— Тот, о ком я говорю, — мальчик выше меня…
Похоже, Сэто-сан собиралась описать человека, который ей интересен.
Сама она не из самых высоких девушек, так что большинство парней выше Сэто-сан.
Это почти не сужало круг её симпатии…
— Ещё он тоже состоит в библиотечном комитете…
— О?
— Что такое?
— Извини, ничего. Продолжай.
Я не сдержался и подал голос.
Если я всё правильно услышал, Сэто-сан только что сказала, что её симпатия состоит в библиотечном комитете.
В каждом классе есть только один парень из библиотечного комитета, так что во всей школе их не так уж много.
Это уже значительно сужало варианты.
— Хорошо, продолжу. И он с прошлого года учится со мной в одном классе…
— …Сэто-сан? Можно кое-что спросить?
— На этот раз что?
— Случайно, этот человек не из футбольного клуба?
— …Хондо-кун, ты эспер?
— Ахаха…
Конечно, нет.
Есть только один человек, который с прошлого года состоит в библиотечном комитете, учится в одном классе с Сэто-сан и мной и одновременно подходит под все эти условия.
— Если ты раскрываешь столько подсказок, довольно очевидно, что человек, который тебе интересен, — это Тосия.
— Понятно. Хондо-кун прямо детектив…
— Нет, думаю, любой, кто знает Тосию, понял бы…
К тому же она и раньше сказала, что раз я друг Тосии, то лучше всех подхожу для консультации.
Раньше я этого не замечал, наверное потому, что мы почти не разговаривали в классе, но Сэто-сан, возможно, немного не от мира сего.
— Раз ты догадался, ничего не поделаешь. Да, мне интересен Мацуока-кун.
Когда Сэто-сан призналась в этом, её лицо, кажется, покраснело чуть сильнее, чем прежде.
— Значит, вот как…
Слова Сэто-сан меня немного потрясли.
Я понял, что чувства Тосии не были безответными. У Сэто-сан тоже есть к нему какая-то симпатия.
Если бы Тосия это услышал, он наверняка был бы вне себя от радости.
Но раз Сэто-сан доверилась мне, я не стану напрямую рассказывать об этом Тосии.
— Итак, Сэто-сан, что ты чувствуешь к Тосии?
— …Это трудно выразить словами, и я, возможно, плохо объясню. Ничего?
— Ничего страшного.
— Спасибо, Хондо-кун. Начну с того, почему я стала…
Если кратко, Сэто-сан начала замечать Тосию после того, как он заговорил с ней во время дежурства в библиотечном комитете.
Поначалу Сэто-сан держалась отстранённо, но Тосия продолжал к ней подходить, и к осени первого года они стали общаться естественнее.
Примерно тогда Сэто-сан, по её словам, начала ждать тех моментов, когда они во время дежурства оставались в библиотеке вдвоём.
Даже на втором году их отношения почти не изменились, но недавно у Сэто-сан появилась одна тревога.
— …В последнее время ты часто думаешь о Тосии, да?
— Да. Я переживаю, потому что не понимаю, почему всё время думаю о Мацуоке-куне.
— Понятно.
— Поэтому Ай-сэмпай предложила мне поговорить с тобой, Хондо-кун.
Почему для консультации выбрали именно меня? Потом придётся спросить Ай-сан.
Но прежде чем расспрашивать Ай-сан, я хотел спросить кое-что у Сэто-сан.
— Кстати, можно вопрос? Ты раньше с кем-нибудь говорила о любви?
— …Я слушала, как подруги говорят о любви, но о своих чувствах никогда не рассказывала.
— Почему?
— Я не понимала, что значит быть влюблённой.
— Понятно…
Похоже, Сэто-сан сама не могла толком выразить словами свои чувства к Тосии.
— …Хондо-кун, можно я тоже кое-что спрошу?
— Конечно, если я смогу ответить.
Интересно, о чём Сэто-сан хочет спросить.
Честно говоря, я понятия не имел.
— Как ты думаешь, я люблю Мацуоку-куна?
— А?
Сэто-сан задала мне совершенно неожиданный вопрос.
— Почему ты спрашиваешь меня?
— Ай-сэмпай сказала, что мне стоит поговорить с Хондо-куном, и я подумала, что Хондо-кун, возможно, сможет понять мои чувства.
Выражение лица Сэто-сан почти не изменилось, и я не мог понять, о чём она думает, но глаза у неё были серьёзные.
Если Сэто-сан спрашивает всерьёз, мне тоже нужно ответить серьёзно.
— …Я не могу с уверенностью сказать, любишь ты Тосию или нет. Я сам никогда не был влюблён, так что не уверен, что именно считается любовью.
— Понятно…
— Но, судя по тому, что я услышал, думаю, Тосия для тебя важен.
— Правда?
Сэто-сан медленно склонила голову набок.
Похоже, сама она этого не осознавала.
— Если бы Тосия был тебе безразличен, ты, думаю, не размышляла бы о нём так много.
— …Понятно. В этом есть смысл.
— Хотя я не могу сказать, равно ли то, что ты считаешь Тосию дорогим человеком, любви.
Сэто-сан приложила правую руку ко рту и застыла.
Она обдумывала мои слова?
— Спасибо, Хондо-кун. Похоже, Мацуока-кун мне действительно дорог.
— Рад, что смог помочь.
— Но я всё ещё не знаю, любовь ли это чувство. Поэтому у меня есть ещё одна просьба, Хондо-кун.
— Какая?
Её неизменное выражение лица делало просьбу ещё менее предсказуемой, чем у кого бы то ни было.
— Я хотела бы снова поговорить с тобой о любви.
— Можно, но почему?
— Если мы будем обсуждать любовь, я, возможно, лучше пойму её. Тогда, может быть, смогу определить, любовь ли мои чувства к Мацуоке-куну.
— Тебе нормально говорить именно со мной?
— Ты честно ответил на мои вопросы, Хондо-кун. К тому же ты хорошо знаешь Мацуоку-куна, так что с тобой легче говорить о нём.
— Хорошо, если ты не против, давай как-нибудь снова поговорим о любви.
Пусть мы поговорили недолго, Сэто-сан, похоже, действительно мучилась этим, и мне хотелось ей помочь.
— Спасибо. Тогда с этого момента рассчитываю на тебя.
С этими словами Сэто-сан слегка поклонилась.
— Не за что.
Я поклонился в ответ.
Через несколько секунд я поднял голову, и Сэто-сан тоже выпрямилась.
— И что будем делать теперь? Продолжим разговор о любви? Или на сегодня закончим?
— Минутку.
Я достал из рюкзака смартфон, чтобы проверить время.
Прошло больше времени, чем я думал. Пожалуй, мне пора домой готовить ужин.
— Извини, у меня есть дела. Можем продолжить завтра?
— Да, ничего.
— Спасибо. Тогда продолжим наш разговор о любви завтра.
— Да, до завтра.
Я надел рюкзак, помахал Сэто-сан на прощание и вышел из комнаты кружка любителей астрономии.
На следующий день после уроков я снова пришёл в комнату астрономического клуба.
Когда я постучал и вошёл, внутри, кроме Сэто-сан, был ещё один участник.
Этот человек лежал головой на столе, скрывая лицо, но по длинным красивым чёрным волосам я мог подумать только о Симидзу-сан.
— Здравствуй, Сэто-сан. Это Симидзу-сан? Она спит?
— Да. Она уже спала, когда я пришла.
— Понятно.
Наверное, она пришла сюда сразу после уроков.
Я вспомнил, что, уходя из класса, заметил отсутствие Симидзу-сан.
Может, она устала после недавнего урока физкультуры.
— Интересно, Ай-сан и Ёсукэ-сан придут чуть позже?
Поставив рюкзак на парту, я сел на стул напротив Симидзу-сан и рядом с Сэто-сан.
— Ай-сэмпай написала мне, что они немного задержатся из-за дел.
— Спасибо, что сказала. Тогда что будем делать, пока они не пришли…
— Конечно, продолжать вчерашнее.
Сэто-сан была невероятно решительно настроена. Видимо, ей очень хотелось поговорить о любви.
Почему-то мне показалось, что Симидзу-сан, которая должна была спать, чуть дёрнулась.
— Думаешь, ничего страшного, даже если Симидзу-сан проснётся?
— То, о чём я хочу поговорить сегодня, не из тех вещей, которые я хотела бы скрывать от неё, так что всё нормально. А ты как, Хондо-кун?
Лично я не против, если Симидзу-сан услышит наш разговор.
Если Сэто-сан всё устраивает, причин останавливать её, наверное, нет.
— …Раз ты так говоришь, Сэто-сан, то я тоже не против.
— Спасибо, Хондо-кун.
— И о чём сегодня поговорим?
— Вчера, когда вернулась домой, я немного изучила темы для разговоров о любви. Можно я выберу тему?
— Конечно, выбирай.
Я-то сказал, что можно, но изучила темы для разговоров о любви?
Интересно, чем Сэто-сан занималась дома.

— Сегодняшняя тема разговора о любви — «любимые причёски противоположного пола».
— Причёски?
— Да. Я хочу услышать что-то вроде: «парни очаровываются вот такими причёсками».
Я немного удивился, услышав слово «очаровываются» из уст Сэто-сан. Но всё же причёски, значит…
— Думаю, предпочтения в причёсках сильно различаются даже среди парней.
Например, мне нравятся девушки с длинными волосами, а Тосии — с короткими.
Хотя в случае Тосии, возможно, ему нравятся короткие волосы просто потому, что у Сэто-сан волосы покороче.
— Понятно… А какая причёска нравится тебе, Хондо-кун?
— Мне нравятся длинные волосы.
— Понятно. Тогда какая именно причёска тебе нравится?
— А? Я же сказал, что мне нравятся длинные волосы…
— Я спрашиваю не о том, длинные или короткие волосы ты предпочитаешь, а о конкретной причёске, которая тебе нравится.
Только тут я наконец понял, что она имела в виду.
Похоже, мой ответ немного не совпал с её вопросом.
— Прости, но я почти не разбираюсь в женских причёсках.
— …Поняла. У меня есть решение. Подожди минутку.
С этими словами Сэто-сан поднялась и направилась к одному из книжных шкафов в комнате.
— Ай-сэмпай оставляла его здесь… А, нашла.
Сэто-сан взяла с полки журнал и вернулась на своё место.
— Это модный журнал, который Ай-сэмпай держит здесь. В нём может найтись причёска, которая тебе понравится.
Я взял у Сэто-сан модный журнал.
Пролистав его несколько минут, я заметил одну модель с причёской, которая почему-то привлекла моё внимание.
— …Думаю, причёска этой модели симпатичная.
Я указал Сэто-сан на модель в модном журнале.
— Значит, Хондо-куну нравится полусобранная причёска.
— Это называется полусобранная?
Я снова посмотрел в журнал.
На странице была модель, у которой часть волос была собрана сзади.
— Почему тебе нравится эта причёска?
— Ну, мне нравятся аккуратные и опрятные девушки. Разве полусобранная причёска не создаёт чистое и аккуратное впечатление?
— Понимаю, о чём ты. А если бы ты увидел девушку с такой причёской в реальности, у тебя бы сердце забилось сильнее?
— Точно не скажу, пока не увижу своими глазами, но думаю, она бы привлекла моё внимание.
Стол снова слегка дрогнул.
Я машинально посмотрел на Симидзу-сан, но никаких заметных изменений не было.
Успокоившись, я снова перевёл взгляд на модный журнал.
— Я с трудом просыпаюсь по утрам, так что для меня уже добраться до школы — большая задача. Думаю, это потрясающе, если кто-то утром находит время вот так уложить волосы.
— Понятно. Значит, Хондо-кун уважает девушек, которые тратят время на укладку. Это полезно знать.
С этими словами Сэто-сан достала имевшийся у неё стикер и приклеила его к странице журнала.
— Зачем стикер?
— Просто подумала, что надо это запомнить.
Посреди нашего разговора дверь с силой распахнулась.
Я посмотрел на дверь, и там стояла Ай-сан.
— А, Кэй и Дайки-кун тоже здесь! Ай Симидзу, хоть и с опозданием, прибыла!
— Добрый день, Ай-сан.
— Спасибо за приветствие, Дайки-кун. О, у Кэй сейчас время дневного сна?
Услышав голос Ай-сан, Симидзу-сан медленно села.
— Ты не спала, Кэй?
— Ты меня разбудила своим громким голосом! Говори чуть тише.
— Что? Ты просишь меня подавить одно из множества моих достоинств — громкий голос?
— У тебя не так уж много достоинств. И громкий голос достоинством особо не является.
— Это ведь не так, да, Мио-тян?
— …Я промолчу.
— Мио-тян? Здесь молчание означает согласие.
По выражению Сэто-сан трудно понять, но, похоже, у неё тоже есть собственное мнение на этот счёт.
— Вы такие злые! Дайки-кун ведь такого не скажет, да?
— Д-да.
— Вот видите? Дайки-кун сказал, что может часами слушать мой чистый и громкий голос и не устанет!
— Хватит выдумывать очевидную чушь. И Хондо, не балуй Ай.
Симидзу-сан резко сверкнула на меня глазами.
— В общем, пока оставим тему моего прекрасного голоса. Смотрите!
Ай-сан достала два распечатанных листа. Вверху каждого было написано: «Заявление о создании клуба».
— Заполнить заявление-то можно, но этот кружок правда станет официальным клубом?
— Не переживай насчёт этого. Мы с Ёсукэ всё проверили, и, кажется, несколько лет назад был похожий случай. На этот раз у нас набралось нужное число участников и есть куратор-преподаватель, так что, если подготовить необходимые документы, думаю, мы сможем без проблем повысить статус до астрономического клуба.
— Надеюсь.
— А если возникнут какие-нибудь трудности, я разберусь с ними властью заместителя председателя студсовета. Хе-хе-хе…
Говоря это, Ай-сан расплылась в озорной улыбке.
— Не злоупотребляй властью.
— Это шутка. Ну, наполовину шутка.
— Правда?
Похоже, не мне одному показалось, что она говорит больше чем наполовину всерьёз.
— Абсолютная правда. На сегодня от Кэй и Дайки-куна нужно только заполнить заявление и передать его мне, а с остальными подробностями мы с Ёсукэ разберёмся сами. Если во время заполнения будут вопросы, спрашивайте меня.
— Понял.
В итоге в тот день мы заполнили заявление, а потом болтали в основном с Ай-сан, пока не пришло время расходиться.
На следующее утро, придя в класс, я заметил кое-что необычное.
— Хм, Симидзу-сан ещё не пришла.
Когда Симидзу-сан была первогодкой, она нередко опаздывала, но в последнее время приходила раньше меня. Я задумался, не случилось ли с ней чего.
Пока я начинал переживать, послышался звук открывающейся двери и приближающиеся шаги.
— Доброе утро, Симидзу-сан…
— Д-доброе.
Я застыл от неожиданности.
Хозяйкой шагов была Симидзу-сан. Точнее, Симидзу-сан с собранными назад волосами.
Её сегодняшняя причёска совпадала с причёской той модели, которую я вчера видел в модном журнале.

— Ты сегодня изменила обычную причёску.
— А, да.
Симидзу-сан села на своё место.
Интересно, почему она решила изменить причёску именно сегодня?
— Почему ты так на меня смотришь?
— А, извини.
Похоже, я бессознательно уставился на Симидзу-сан, потому что заинтересовался.
— Тебе не нужно извиняться… Я так и знала, мне не идёт?
Симидзу-сан спросила неуверенным голосом.
— Ничего подобного. Я просто подумал, что у тебя совсем другая атмосфера, чем обычно, и это очень мило. Хотя, скорее красиво, чем мило.
— Эй, я не просила такого подробного комплимента!
Почему-то Симидзу-сан смутилась, а голос у неё стал громче обычного.
— Но почему ты решила сегодня поменять причёску?
— Ух, ну… просто прихоть.
Симидзу-сан сказала это, избегая встречаться со мной взглядом.
— Понятно. Ты всегда ходила с одной и той же причёской, так что я удивился.
— Т-такая мелочь совершенно обычна.
Прозвенел звонок, объявляя начало утреннего классного часа, и в кабинет вошёл наш классный руководитель Юаса-сэнсэй.
Похоже, пора прекращать разговор.
— Тогда, Симидзу-сан, поговорим позже.
— …Угу.
— Хм, Симидзу-сан опять ещё не пришла?
На следующий день после того, как Симидзу-сан появилась с полусобранными волосами, я, как обычно, пришёл в школу, но её снова ещё не было.
Потом, примерно через пять минут после моего прихода в класс, появилась Симидзу-сан.
— Доброе утро, Симидзу-сан.
— Доброе.
У Симидзу-сан волосы были собраны так же, как вчера.
— О, ты и сегодня оставила полусобранную причёску?
— Ага.
Симидзу-сан села на своё место.
Пока я рылся в рюкзаке в поисках задания, которое нужно было сегодня сдать, я почувствовал на себе чей-то взгляд.
Я огляделся и понял, что это Симидзу-сан.
— Что такое, Симидзу-сан?
— Нет, ничего…
Несмотря на слова, Симидзу-сан казалась беспокойной.
Я не знал, как на это реагировать.
— Ты хочешь мне что-то сказать?
— Скорее, я хочу, чтобы ты кое-что сказал…
Я сумел расслышать пробормотанные Симидзу-сан слова.
— Что ты хочешь, чтобы я сказал?
— Я ведь уже слышала, как ты это говорил… То…
— То?
— …Неважно. Классный час уже начинается.
— Л-ладно.
В итоге я так и не узнал, что Симидзу-сан хотела от меня услышать.
На следующий день, войдя в класс, я увидел, что на месте Симидзу-сан уже сидит ученица.
Я окликнул её со спины.
— Доброе утро, Симидзу-сан?
— Почему ты здороваешься так, будто спрашиваешь?
— Со спины ты выглядела иначе, и я не был уверен…
Сегодня волосы Симидзу-сан, в отличие от прошлых дней, были собраны в один хвост.
Обычно скрытая длинными волосами задняя сторона шеи была видна, и это застало меня врасплох.

— Ты сегодня снова изменила причёску?
— А, да.
— Полусобранная тоже была хороша, но хвост тебе тоже идёт.
— П-понятно…
Почему-то Симидзу-сан прикрыла рот рукой.
— Кстати, почему сегодня ты решила сделать хвост? Опять прихоть, как раньше?
— Сегодня вроде ясно и тепло. С этой причёской жару будет легче перенести.
— Наверное, да.
И правда, сегодня было ясно, на небе ни облака, и солнце светило с самого утра.
После этого я больше не поднимал тему причёски Симидзу-сан, и вскоре настало время классного часа.
С тех пор Симидзу-сан стала приходить в школу с разными причёсками в зависимости от дня.
Иногда у неё был пучок, в другой день — полусобранная причёска с косой, в иные дни — французская коса.
Разнообразие поражало.
Почему Симидзу-сан меняла причёску каждый день?
Я думал об этом, но Симидзу-сан лишь отвечала, что это прихоть.
Не успел я опомниться, как прошло около десяти дней с тех пор, как она начала менять причёски.
Глядя на то, как Симидзу-сан каждый день появляется с новой причёской, класс реагировал по-разному.
Кто-то говорил, что это предвестник дождя, кто-то — знак скорой бури, а кто-то просто терялся в догадках.
— …Хаа… хаа…
Одним будним утром я, тяжело дыша, спешила в класс.
Причина моей спешки была проста: классный час вот-вот должен был начаться.
(Надо было попробовать причёску попроще.)
Сегодня я едва не опаздывала потому, что попробовала сделать более сложную причёску, чем обычно.
Косы никак не получались, и пока я снова и снова переделывала их, время незаметно ушло. Поэтому мне пришлось выбежать из дома в спешке.
В прошлом году меня бы не волновало опоздание, но теперь всё было иначе. Если бы я опоздала, Хондо наверняка начал бы волноваться.
А этого я не хотела.
(Кажется, в последнее время я думаю о нём чаще, чем раньше.)
Причина, по которой на прошлой неделе я начала укладывать волосы перед школой, была в том, что мне хотелось хоть немного привлечь внимание Хондо.
Каждый раз, когда я меняла причёску, Хондо говорил, что она мне идёт или что я выгляжу красиво.
Одних этих слов хватало, чтобы мне казалось: ранний подъём и мучения с волосами были не зря.
(Ну, сегодня я волосы не укладывала, так что он, наверное, ничего не скажет.)
Пока я так думала, я уже оказалась в классе.
Похоже, я всё-таки успела впритык и не опоздала.
Когда я шла к своему месту, Хондо, наверное услышав шаги, повернулся ко мне.
— Доброе утро, Симидзу-сан.
— Доброе.
Я поставила сумку и перевела взгляд на Хондо. На его лице была мягкая улыбка.
— Почему ты смотришь на меня и улыбаешься?
— А? Я улыбался?
Он, похоже, правда этого не заметил.
— Улыбался. Что смешного?
Я невольно нахмурилась.
Большинство одноклассников отступили бы уже от одного такого взгляда, но Хондо, как всегда, ничуть не дрогнул.
— Думаю, я, наверное, почувствовал облегчение.
— В каком смысле?
— Ну, Симидзу-сан, ты ведь давно не приходила со своей обычной причёской.
Почему Хондо чувствует облегчение, когда я не собираю волосы?
Пока я пыталась уловить связь, Хондо заговорил снова.
— Симидзу-сан, в последнее время ты каждый день меняла причёску, верно? Каждая непривычная причёска казалась новой стороной Симидзу-сан, которую я раньше не знал, и, честно говоря, от этого у меня сердце начинало биться быстрее.
— Чт…?
— Поэтому я уже думал, что моё сердце не выдержит, но когда ты сегодня пришла с обычными распущенными волосами, мне, кажется, стало легче. …Подожди, почему ты закрываешь лицо?
— Н-не смотри на меня сейчас.
Мне ничего не оставалось, кроме как спрятать лицо обеими руками.
Почему Хондо всегда умудряется так раскачивать мои чувства?
Через несколько мгновений я немного пришла в себя и убрала руки от лица.
— …То есть, когда я собираю волосы, ты, ну, у тебя сердце начинает биться быстрее?
— Д-да.
— А когда видишь мою обычную причёску, чувствуешь облегчение?
— Именно.
Тогда я поняла, что нужно делать.
— …Понятно. Тогда я с этого дня оставлю эту причёску.
— Тебе не нужно делать это ради меня. Думаю, со временем я постепенно привыкну видеть тебя с собранными волосами.
— Я вовсе не ради тебя. Просто мне надоело собирать волосы.
— Если так, тогда ладно…
Конечно, дело было не в том, что мне стало хлопотно.
Я решила приберечь смену причёски как козырь для самых важных моментов.