Жестокость — то, что славноBye Bye, EarthТом 2. Скептик и ключГлава 4Поминальный ливень, бал Шерри и последний швертмузик Белль ведут её к испытанию против Кира Роуала.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

1

Шёл дождь.

Это был Поминальный ливень — ритуальный дождь, призванный смыть рубцы, оставленные великой битвой. Бесчисленные капли сыпались с небес, призванные тембром Метеорической симфонии, чтобы смыть всю кровь и вражду. А внизу, на земле, солдаты, промокшие под этими прозрачными струями, взмахивали мечами в последнем прощании.

Это был тренировочный плац Центрального Восточного города — то самое место, где формировались и обучались банды, отправлявшиеся покорять Катакомбы. Среди скорбного дождя каждый из бесчисленных солистов старался укрепить свой меч: кто-то молча отрабатывал удары, кто-то сходился в учебных поединках, стоя по щиколотку в грязи.

Для них именно такая форма траура и празднования собственного выживания была самой подобающей.

Среди них была Белль.

Её противником был Гафф.

Мечи двух солистов столкнулись, издав особенно громкий звук, который услышали все на плацу.

Белль Лаблак, ведущая исполнительница недавней битвы против Тициано, и Гафф Шанди, архисолист Швертланда. Швертмузик в исполнении двух столь выдающихся солистов неизбежно собирал зрителей. Это был не поединок на ставки, поэтому громких криков не было, но всякий раз, когда их мечи сталкивались, наблюдавшие невольно ахали от восхищения.

Их мечи были не просто кусками металла: каждый был жизнью, выросшей в форму оружия, целиком — единым цветком. Говорили, что солист получает право владеть своим мечом тогда, когда начинает улавливать множество образов, отзывающихся в звуке, который тот играет. Или, говоря проще, когда способен услышать голос металла.

Те, кто слушал швертмузик Белль и Гаффа, замирали перед глубиной музыки, которую они исполняли. Даже просто слушать столь изысканный швертмузик означало оттачивать собственное мастерство солиста.

Но исполнение внезапно оборвалось.

— Ты ранен, — удивлённо сказала Белль.

Она говорила о Гаффе. Зрители поражённо смотрели на него: никто из них не заметил в нём ничего необычного. Однако Белль необычайно хорошо умела читать образы, отзывавшиеся от столкновения мечей. Читая эти звуки и сливаясь со своим мечом, она могла понять душевное и физическое состояние противника.

— Уже почти не болит. Не думал, что ты заметишь, — сказал Гафф, проводя рукой по животу поверх тренировочной одежды. Он и сам, похоже, был немало удивлён.

— Я до этого и не замечала, — ответила Белль. — Как это случилось? Ты с кем-то дрался? Я знаю не так много солистов, которые достаточно хороши, чтобы рассечь тебе ведущую руку, а потом ударить в живот.

Белль не только определила, где именно он ранен, но даже верно угадала, как он получил эти раны. Поистине замечательный талант, говоривший о глубине её единства с Рундингом.

— …Та битва ещё сильнее отточила твоё мастерство, — проворчал Гафф.

Он, похоже, понял, что скрывать от Белль что-либо бесполезно: опустил меч, подошёл ближе и прошептал ей на ухо:

— Я сразился со смотрителем Катакомб. Томом Коллинзом. Он был сильным противником.

Гафф сказал это буднично, но Белль ощутила себя так, будто её ударили молотом по голове. Она уставилась в его мокрое от дождя лицо, не в силах поверить услышанному.

— Почему?.. Битва ведь закончилась, — сказала она хрипло. Перед глазами живо вспыхнуло то, что она видела, выходя из пещеры.

К тому времени, когда Белль и Адонис выбрались из алой тесноты желудка Тициано, Китти уже ушла. Они расстались с солистами нижних, а потом Адонис вывел из пещеры четырёх оставшихся участников их банды: самого Адониса, Белль, Гиннесса, потерявшего левую руку, и одноглазого Бенета, который нёс его на спине.

Когда они вчетвером вышли наружу, лица измотанных солистов, всё это время сражавшихся, чтобы удержать вход в пещеру, мгновенно изменились. Каждый славил спасение этой четвёрки, а солист-дирижёр, отдавший все силы, чтобы защитить Катакомбы, лично вышел им навстречу и предложил лечение. Так сильно их тронул вид четырёх солистов, вернувшихся из битвы израненными и искалеченными.

Никакой злобы больше не осталось: все разделяли боль и скорбь, заботясь о раненых товарищах. И только когда Белль коснулась этого понимания, она впервые по-настоящему почувствовала, что битва закончилась.

Оставалось лишь получить награду и доложить о событиях, произошедших внутри пещеры.

И всё же…

— Она не закончилась. По крайней мере, не в тот момент, — сказал Гафф, и в его голосе прозвучала ненавистная твёрдость. — Всё в той битве, вплоть до последней банды, происходило согласно божественному провозглашению короля.

— Что случилось с Томом Коллинзом?! Только не говори, что ты…

— Я сразил его.

Голос его был совершенно ровным.

Белль лишилась слов. Мысли шумно заметались в голове, в глазах вспыхнул гнев. Что-то тёплое потекло по щекам, мокрым от дождя.

Гафф держался так, будто не сделал ничего дурного. Будто его поступок был очевидно правильным и должным. От этой мысли Белль содрогнулась до самого сердца.

— …От твоего меча я меньше всего хотела бы умереть.

Мир вокруг Белль словно расплылся. Ясным остался только меч Гаффа.

По лицу мужчины скользнула тень муки.

EMOCLEW

На этом чистом и суровом клинке, прозрачном, как розовый императорский топаз, было высечено заклинание, означавшее «Королевство». Вырезанный непосредственно из Божьего древа, меч Гаффа обозначал его положение архисолиста верхних и его должность главы белых жрецов, управлявших Залом Клинков.

— …Даже с последней бандой Катакомбы не пали. Как и было предсказано. Но, каковы бы ни были обстоятельства, я не могу обнажить клинок против божественных слов короля. Мне дозволено владеть мечом вместо множества моих товарищей, которые становятся жрецами и запечатывают собственные мечи.

Гафф говорил тоном, которого Белль никогда прежде от него не слышала. В нём смешивались боль и гордость человека, которому приходилось что-то выдерживать.

— Прошу, пойми, Белль. Такова моя судьба — судьба королевской крови, рождённой в замке.

Видя, как Гафф впервые умоляет её, Белль вдруг осознала, как крепко сжимает меч. Её клинок был направлен на Гаффа, и Рундинг выл от ярости. Белль резко замотала головой. Она вытерла глаза тыльной стороной ладоней, потом впилась взглядом в Гаффа.

— …Я понимаю только одно: такой, как ты, однажды станет королём Парка.

Гафф твёрдо кивнул. Заклинание EMOCLEW давалось тем, кто должен был унаследовать престол.

— Потому я и нахожусь в этой стране. Чтобы попытаться жить согласно собственному чувству справедливости. Именно поэтому я не смог последовать за твоим учителем — или за тем, кто выковал твой меч.

…Он такой же, подумала Белль.

Слова Гаффа сейчас имели ту же природу, что клятва Белль отправиться в странствие и цель Адониса — подвергнуть Бога вопросу.

Но в этот миг Белль была не в состоянии слушать его. Она холодно встретила его взгляд и решительно покачала головой.

— Не понимаю, зачем тебе доходить до того, чтобы отдавать себя Божьему древу.

— Белль…

— Прости, но сегодня я больше не хочу с тобой спарринговаться, — отрезала она, повернулась к Гаффу спиной и зашагала прочь. Но через несколько шагов Белль остановилась и оглянулась. В сердце кольнула боль.

Гафф, стоящий в одиночестве под Поминальным ливнем, казался ей ужасно далёким.

— …Сообщи, когда твои раны заживут.

В ответ Гафф печально улыбнулся.

Белль шла ссутулившись и низко опустив голову, но шаги её были быстрыми. Поэтому, завернув за угол, она врезалась в кого-то. Удивлённо подняв взгляд, Белль увидела незнакомую женщину: та сидела на мостовой, закрыв лицо руками.

Кровь сочилась между пальцами. Похоже, навершие Рундинга ударило её по переносице. Пока Белль ошеломлённо стояла на месте, женщина подняла на неё слезящиеся глаза.

Она была кэтайской — и к тому же хрупкой. Столкновение с ней напоминало взмах рукой по бабочке, слетевшейся на лампу. В ней было такое ломкое очарование, что Белль стало ещё стыднее.

— Прости… Я случайно, — сказала Белль.

Она протянула женщине руку, чувствуя стыд за то, что не заметила её. Слова Гаффа так захватили Белль, что она ничего вокруг не видела.

Я их предала…!

Чувства поднялись в ней волной, и остановить их она не могла. На самом деле Белль ничего не сделала, но пока она беззаботно думала, что битва закончилась, люди, сражавшиеся рядом с ней, продолжали бой. Она просто ничего об этом не знала. Эта боль и сожаление не переставали точить её.

— Город и правда место, переполненное болью, не так ли? — внезапно сказала женщина.

Белль вздрогнула. Казалось, будто женщина только что прочла её мысли. Но человек, которого она никогда прежде не встречала, не мог так проникнуть в её чувства. Женщина просто размышляла о боли, которую только что ощутила сама.

— Да, прости. Это я виновата: задумалась и не смотрела, куда иду. Встать можешь?

Но вместо того чтобы взять Белль за руку, женщина с любопытством уставилась на кровь на собственных ладонях. Белая ткань перчаток, на вид удивительно мягкая, была испачкана кровью. Потом она, непонятно зачем, лизнула кровь.

— На вкус железо, — сказала она, подняв на Белль беззаботную улыбку.

Это было самое счастливое выражение лица, какое Белль когда-либо видела у человека с кровью из носа. Она лишь смотрела на женщину с отвисшей челюстью, не понимая, что обо всём этом думать. Женщина всё ещё сидела на каменных плитах.

— Полагаю, я просто не привыкла гулять по городу. Я ведь всё время падаю. Врезаюсь в людей, скатываюсь со ступеней… Но ранена я впервые. Это меня очень удивило! Кто бы мог подумать, что кровь может вот так идти из носа? — Она приложила ладонь к щеке и хихикнула.

Женщина опустила руку. Её мех, лотосово-розовый с жемчужно-белой каймой, был испачкан грязью в странный узор.

Она относилась ко всему невероятно беспечно. Вдруг женщина, похоже, заметила протянутую руку Белль и обеими своими грязными перчатками ухватилась за неё, подтягиваясь на ноги.

…Не думаю, что она сделала это мне назло, подумала Белль, глядя на свою руку, теперь забрызганную грязью.

— Боже, какой у вас большой меч! Вы, должно быть, солист. Хотя совсем на него не похожи, — сказала женщина, не теряя невинной улыбки.

— Ты в порядке? Больше нигде не ушиблась?

Белль проигнорировала любопытный взгляд женщины и достала носовой платок. Она вытерла свою руку, а потом принялась оттирать с лица женщины грязь и запёкшуюся кровь. С кровью пришлось особенно повозиться. Женщина просто стояла и послушно позволяла Белль вытирать ей лицо, отчего Белль всё сильнее гадала, кто же она такая. Это было не просто покорностью или кротостью — скорее, она считала само собой разумеющимся, что кто-то должен вытереть ей лицо.

Она что, из королевской семьи?..

Наверное, из богатого, знатного рода — из тех, где при каждой нужде есть служанки и где почти никогда не покидают замок ради прогулки по городу. Поэтому она и выросла человеком, блаженно лишённым здравого смысла.

— Ты одна? Куда идёшь без зонта? — спросила Белль.

Женщина заворожённо посмотрела на Белль: её грубоватый тон, по-видимому, пришёлся ей очень по душе. Она воодушевлённо кивнула.

— Мне впервые позволили выйти наружу. Гулять по городу совсем одной — это чудесно, не правда ли? Когда я выходила из замка, мне дали зонт… но я не знала, как его раскрыть, поэтому выбросила.

Белль остолбенела. Она даже не знала, как открыть зонт? Белль не могла понять, как можно не знать подобной вещи. Понимала ли она вообще, насколько это необычно? Но даже если Белль укажет ей на это, до неё всё равно не дойдёт.

Услышав это, Белль окончательно уверилась: эта женщина была дочерью какого-то вельможи. Вероятно, одной из членов Арт-симфонии, защищавшей замок. Так сказать, тепличной знатной барышней. И, судя по её невероятной невинности, беспечности и безмятежности, в замке ей наверняка отводили какую-то важную роль. Иначе её не выращивали бы, как птицу в позолоченной клетке.

Порядком утомившись, Белль огляделась. С помощью Рундинга она использовала свои от природы острые чувства до предела и убедилась: поблизости действительно есть люди, которые, несмотря на проливной дождь, прячутся и следят за каждым шагом женщины. Только сама юная госпожа пребывала в иллюзии, будто гуляет по городу одна.

Они ведь не арестуют меня?.. За то, что я разбила ей нос?

Белль всерьёз забеспокоилась. Настроение у неё и без того было плохим, а если её ещё и обвинят в такой мелочи, она не была уверена, что сумеет сохранить самообладание.

— Эм, госпожа солист…

— Что? — ответила Белль таким высоким голосом, что сама удивилась. — Зови меня Белль. Это моё имя.

— О!

Женщина прикрыла рот руками, оставив на челюсти новый грязный след.

Она что, глупая? — подумала Белль, вздохнула и снова стёрла грязь. Женщина смотрела на Белль так, словно знала её.

— Вы ведь Белль Лаблак, верно?

Белль кивнула. Похоже, она стала известнее, чем думала.

Если задуматься, женщина никак не отреагировала на внешность Белль, не совпадавшую ни с одной расой. Вместо этого она просто с любопытством её рассматривала — и это задевало Белль. Когда женщина, сама воплощение красоты, вот так смотрела на такую странную девчонку, как она, Белль становилось ужасно неловко.

Однако женщина прижала руки к груди, явно растроганная.

— Вы невероятная! — с восхищением воскликнула она.

Глаза Белль едва не вылезли из орбит.

— Ч-что?..

— Такая доблестная и благородная… И, должно быть, очень сильная. Вы именно такая, какой вас описывал Шанди!

На этот раз Белль в изумлении раскрыла рот. Ей почти показалось, что над ней насмехаются, но женщина была для этого слишком бесхитростной — словно один яркий цветок, распустившийся в пустом поле.

— Апчхи!

Внезапно женщина громко чихнула, и Белль пришла в себя.

— Простудишься, если будешь тут стоять. Возвращайся в замок и попроси, чтобы тебе показали, как открывать зонт, — сказала Белль тоном, в котором забота смешалась с насмешкой. Даже она сама не была уверена, что именно имела в виду.

Женщина, однако, прищурилась и покачала головой.

— Я в порядке, — твёрдо сказала она.

Возможно, она была упрямее, чем Белль решила сначала.

— Просто я чувствую себя немного странно, потому что ударилась носом, — продолжила женщина. — Этот дождь никогда не подумает стать моим врагом. В конце концов, это моё пение его призвало.

Белль неопределённо промычала и дружелюбно кивнула, прежде чем до неё дошёл смысл сказанного.

— Подожди… Твоё пение?

Женщина утвердительно кивнула, снова ошеломив Белль. Похоже, её догадка о «тепличной знатной барышне» попала точно в цель.

Поминальные ливни были важным ритуалом, который исполняли несколько групп, включая Метеорическую симфонию, Земледельческую симфонию и Арт-симфонию.

Но это было ещё и опасное, сложное исполнение: одна-единственная ошибка могла нанести сельскому хозяйству Парк-Сити сокрушительный удар. Поэтому замковая певчая, руководившая ритуалом, должна была обладать сверхъестественными способностями, способными заставить саму природу внять её зову, и мастерством, позволяющим вплести музыку всех симфоний в собственную песнь.

И эта женщина только что сказала, что всё это сделала её голосом. Это было заносчиво-

2

…звучащее заявление, которое имело смысл лишь из уст той, кто возглавляет замковых певчих.

— Не может быть. Только не говори, что ты…

Только тут Белль осознала имя солиста, которое упомянула женщина.

— Подожди. Когда ты говоришь «Шанди», ты имеешь в виду…?

Глаза женщины расширились, будто она вдруг что-то вспомнила.

— Ах, вот беда. Точно. Я ведь пришла сюда, чтобы встретиться с Шанди. — Она тревожно оглядела улицы, потом повернулась к Белль с умоляющим видом. — Ох, я совсем заблудилась. Не могли бы вы сказать мне, как пройти к тренировочному плацу солистов?

Белль была почти уверена, что догадалась, кто эта женщина. Но ей всё ещё нужно было подтвердить это.

— Я провожу тебя туда, чтобы загладить то, что врезалась в тебя. Взамен скажи мне своё имя и кто ты Гаффу Шанди.

Женщина ахнула: «О!» — и в смущении хлопнула грязными ладонями по щекам.

Белль даже не успела её остановить.

— Простите, что не представилась раньше. Меня зовут Шерри. Я пришла увидеть архисолиста Гаффа Шанди, — беспечно сказала принцесса, не замечая грязных отпечатков у себя на щеках.

Белль оказалась права: женщина, в которую она врезалась, была принцессой.

Шерри, любимая дочь короля Рохайда, певчая с самого детства, ныне стоявшая во главе всех остальных певчих.

И эта самая женщина сейчас находилась в доме Бенета.

— Поверить не могу, что ты просто явилась сюда и свалила мне на голову такую проблему… — с досадой сказал одноглазый лучник, явно загнанный в угол.

— А куда ещё я могла пойти? — спросила Белль. — Гаффа не было рядом, а ты единственный, кого я знаю, у кого найдётся одежда ей по размеру.

Большая часть одежды русалок была андрогинной. Правда, у Бенета женской одежды было особенно много: он довольно долго прожил женщиной.

— Ты представляешь, что будет, если пойдут слухи, будто принцесса носит мою одежду?.. Меня уже тошнит от одной мысли. У меня есть репутация, Белль.

На слова Бенета ответил взрыв смеха. Это был Гиннесс: он весело улыбался, держа в руке стакан, и пил среди бела дня.

— В твоём случае репутация дурная, Бенет. Будь она городской дворянкой, люди ещё, может, поверили бы, но кто поверит, что ты спишь с особой королевской крови? Сам виноват: не надо было иметь такие низкие стандарты.

Иными словами, любовные похождения Бенета обсуждали так широко, что люди считали его готовым переспать почти с кем угодно.

— Заткнись, пьянь. Ты не знаешь, каково это — быть русалкой, которая может жить только в мужском теле.

На столе стояла еда и бутылки спиртного на двоих. Когда Белль и Шерри пришли, Бенет с Гиннессом уже почти закончили трапезу. Они как раз изливали недовольство замком и солистами верхних и высмеивали их лицемерие, когда Белль возникла у них на пороге с самим символом королевства — принцессой Шерри. Бенет посмотрел на неё с жалостью, а Гиннесс расхохотался. Похоже, из этой пары получались тоскливый пьяница и весёлый пьяница.

Шерри сейчас смывала с себя грязь и отогревала замёрзшее тело. Но даже завести её в ванную оказалось испытанием.

Белль пришла искать помощи у Бенедиктины-женщины, а нашла двух пьяных мужчин. Она загнала их в угол дома и силой заняла ванную, часть коридора, ведущую к ней, и маленькую комнату.

И тут Шерри снова открыла рот, выдав ошеломляющее признание: она не умеет самостоятельно снимать одежду. Пусть платье у неё и было весьма сложное, Белль решила, что уж раздеться-то она должна суметь, и оставила её одну… лишь затем, чтобы потерять дар речи, когда через пару минут Шерри вскрикнула, запутавшись в грязном платье, как паук в собственной паутине. На секунду Белль захотелось просто срезать с неё одежду Рундингом, но она сдержалась и помогла Шерри выбраться из платья.

Когда принцесса стояла в ванной с полностью обнажённой прозрачной кожей, Белль не могла не смотреть на неё с изумлением. Впервые она смотрела на другую женщину и думала, что та красива. Телосложение Шерри резко отличалось от тела такой солистки, как Белль. Она не была пышной — она была стройной, мягкой и гибкой, как ивовая ветвь. Одним словом, утончённой.

В этот миг за спиной Белль раздалось восхищённое бормотание.

— Эй, прекратите, — угрожающе прошептала она, обернувшись и сверкнув глазами на мужчин.

Оба тут же сбежали. Белль медленно последовала за ними, встала в комнате и впилась в пьяниц убийственным взглядом.

— Предупреждаю. Если зайдёте в ту комнату, будьте готовы к—

Но прежде чем Белль успела закончить, лица обоих расплылись в непристойных ухмылках.

— Скажи, Белль, для чего это?

Белль устало приложила руку ко лбу. Рядом с ней стояла совершенно обнажённая Шерри, держа водный кристалл, в котором была запечатана горячая вода. Бенет и Гиннесс бессовестно пялились. Шерри всегда одевали служанки, а все её повседневные действия были скованы этикетом и правилами. Сейчас, когда всего этого рядом не было, у неё не осталось ни капли здравого смысла.

— Его надо разбить, — сказала тогда Белль, заталкивая её обратно в ванную. — Тогда из него пойдёт горячая вода…

— О, значит, его надо разбить?

Остановить её Белль не успела. К тому времени, когда она поняла, что Шерри делает, та уже разбила о пол водный кристалл, наполненный таким количеством горячей воды, которого хватило бы на целую ванну. В этот кристалл ещё и был вмешан кусочек пенного цветка, и в мгновение ока комнату заволокло паром, вода просочилась под все двери, а весь дом наполнился белыми пузырями с цитрусовым ароматом.

Бенет лишился слов. Один только водный кристалл стоил дорого, но ковёр, украшавший пол гостиной, был такого же высокого качества, как тот, что лежал в пространстве Адониса внутри желудка Бамбу. И одного разбитого водного кристалла хватило, чтобы испортить его безвозвратно.

Потрясение мгновенно протрезвило Бенета. Гиннесс же просто катался по полу от смеха.

— Разве этого недостаточно, чтобы наполнить ванну? — растерянно спросила Шерри.

Белль не нашлась, что сказать.

— Белль, ты уж возьми ответственность на себя и научи её, как это делается. Здесь явно какая-то ошибка, — сказал Бенет с таким видом, будто вот-вот расплачется.

— О… Шерри?

— Да?

— Пойдём вместе.

Шерри кивнула, совершенно обрадованная этой идеей. Улыбка у неё была сияющей, и Белль оказалась полностью в её власти.

После очередной бурной череды, казалось, бесконечных странностей Шерри Белль обнаружила себя за столом вместе с Бенетом и Гиннессом. На ней были рубашка и штаны, одолженные у Бенета, а кожа всё ещё розовела от горячей воды и пара. Заметив, что двое мужчин украдкой на неё поглядывают, Белль почувствовала растущее раздражение от их неисправимости.

Шерри, самая неисправимая из всех, всё ещё сидела в ванне. Белль вышла, не понимая, какой смысл долго там оставаться, а Шерри смотрела ей вслед с печальным выражением и сказала, что побудет в воде ещё немного.

— В общем, я скажу Гаффу. Лично. Не хочу привлекать к этому внимание архисолиста. Ты подожди с ней у себя, — твёрдо сказал Бенет Белль.

— Богато звучит от того, кто подглядывал за ней, — парировала Белль. — Не понимаю, что тебе было так любопытно. Ты ведь наполовину женщина.

Бенет пожал плечами, и Белль тут же пожалела о сказанном.

— С этим я мало что могу поделать, — с сожалением сказал он.

С битвы в Катакомбах Бенет потерял способность по желанию превращаться в женщину, и теперь ему приходилось жить мужчиной. Для любой русалки это должно было быть болезненным ударом. Ему постоянно пришлось бы с этим бороться — почти как с увечьем.

— Но я всё ещё та же Бенедиктина, — сказал он, и в выражении его лица мелькнула грусть.

Возможно, женщина-Бенедиктина действительно умерла там — вместе с его левым глазом. Эта мысль наполнила Белль печалью. Она и сама не знала почему: все её встречи с женской Бенедиктиной были неприятными и полными брани в адрес Белль.

— Это твоё оправдание тому, что ты в последнее время не отличаешь любовь от похоти? — поддел его Гиннесс и рассмеялся.

Бенет нахмурился.

— Язык у тебя острый, нечего сказать. Чья бы корова мычала: сам по уши влюбился в девчонку из нижних. Даже её грязные речевые привычки недавно подцепил.

В глубине памяти Белль мелькнул образ той весёлой девочки-фрогги.

Вдруг Белль засомневалась, стоит ли заводить с этими двумя разговор о битве в Катакомбах. Пока все они думали, что битва закончилась, нижние всё ещё сражались за свою жизнь.

Но тут из ванны вышла Шерри.

— Смотри, Белль. Я сумела одеться сама.

Она стояла в одежде, которую дал Бенет, и выглядела искренне счастливой.

Похоже, Китти-Ничто гулял снаружи под дождём, потому что в комнате Белль его не было.

— О! У вас такой же набор мебели, как у Шанди, — сказала Шерри в ту же секунду, как вошла, и с тоской провела рукой по письменному столу Белль.

— Он мне одолжил. Если честно, Гафф меня очень выручил.

— Что ж, вы тоже очень помогли мне.

Белль слегка удивилась этим словам. Она думала, принцесса воспринимает чужую помощь как нечто само собой разумеющееся.

— Хотела бы я сделать что-нибудь, чтобы отплатить вам за доброту…

Шерри произнесла это таким тоном, словно была ужасно беспомощным существом. Совсем не тем, чего ожидаешь от главной певчей.

— Спой мне песню, — непринуждённо сказала Белль, садясь на кровать.

— Песню?.. — удивлённо переспросила Шерри.

— Ага. Я хочу услышать, как ты поёшь.

— Но что мне спеть? В этой комнате ничего не сломано, столб выглядит вполне крепким… И дождь я остановить не могу.

Белль фыркнула, вспомнив, как когда-то сказала нечто похожее Китти-Всё. В ответ Китти сказала, что женщина, которую они слушали, пела просто ради песни.

— Ничего. Я хотела бы услышать любую песню, какую ты захочешь. Даже если она ничего не создаст.

Шерри склонила голову, пытаясь осмыслить слова Белль. В конце концов она, похоже, пришла к ответу, который её устроил. Встав посреди комнаты, она выпрямила спину и закрыла глаза.

Голос Шерри превратился в песнь. Это было мгновение, полное драматизма. То, что секунду назад было обычным голосом речи, теперь звучало мелодией; бесчисленные звуки тонко и сложно переплетались между собой. То тихий, то напряжённый, её прекрасный голос разносился по комнате. Исполнение было невероятным, из тех, что заставляют Белль осознать: вот сила божественной жрицы, стоящей на вершине замковых певчих.

Что-то шевелилось. Этого движения нельзя было увидеть глазами, но предметы словно обретали форму и проявлялись под водительством голоса Шерри: древесина письменного стола, нити ковра, тусклая поверхность ламп с камнем-светляком. Меч Белль и о’крок у неё на шее дрожали, резонируя с песней; цвет лица самой Белль становился лучше, а волосы блестели.

Всё, что имеет форму, вернитесь по памяти к своей изначальной природе и родитесь заново.

Таков был смысл песни. Невидимая воля, скрытая за формой вещей, природой дерева, камня и плоти, получала облик и могла проявиться. В этот миг радость и печаль смешивались, а песнь вытягивала наружу эмоции этих материалов.

Так стареющая, ветшающая материя получала возможность возродиться по воле собственной формы. Но это не значило, что предметы возвращались к прежнему состоянию. Странным образом, хотя царапины на столе исчезали, даже с первого взгляда можно было понять, что они там были. Мебель возвращалась почти к новизне, но в сердце своём оставалась старой. Этот контраст создавал сложную, болезненную атмосферу, говорившую о памяти того, как были нанесены эти раны.

Белль слушала песню, зачарованная. Шум дождя за окном растаял в мелодии, размылся и сплёлся с ней; когда песня наконец угасла, в ушах остался только перестук дождевых капель.

Когда комната погрузилась в тишину, принцесса устало вздохнула.

— Спасибо, — сказала Белль. — Это было чудесно.

— Впервые кто-то попросил меня отплатить за услугу песней.

Шерри пожала плечами и улыбнулась, и Белль отчего-то стало её жаль. Слова сорвались с губ раньше, чем она поняла; настолько внезапно, что Белль сначала даже не осознала, что произнесла их сама.

— Твоё пение звучит так больно.

В одно мгновение выражение Шерри изменилось. Она выглядела испуганной, словно Белль приставила к ней меч. Оказавшись с ней лицом к лицу, Белль потеряла дар речи.

— Шерри?..

Увидев реакцию Белль, Шерри быстро улыбнулась. Улыбка казалась невероятно натянутой.

Охваченная тревогой, Белль поднялась на ноги. Она боялась, что другая девушка вот-вот расплачется или даже упадёт в обморок. Шерри отступила на полшага.

Стук в дверь разорвал напряжение, возникшее между ними.

— Шанди!..

Дверь открылась, и на пороге стоял внушительно сложенный мужчина-кэтайс. Плечи Белль опустились от облегчения. Правда, она не вполне понимала, от чего именно ей стало легче.

— Вот ты где, Шерри. Я и подумать не мог, что найду тебя здесь, у Белль…

— Простите меня. Я навязалась ей. Но она именно такая, как вы рассказывали: сильная, доблестная и… — Шерри повернулась к Белль. — Глубоко сопереживающая. Пугающе проницательная.

Белль почувствовала, что за её улыбкой прячется тень настоящего страха.

— Прости, Белль, — сказал Гафф. — За все эти хлопоты…

— Ничего. — Белль махнула рукой и попыталась говорить как можно бодрее. — Я тоже доставила тебе немало хлопот. Скорее уж мне надо извиняться.

— Спасибо…

3

Гафф обнял Шерри за плечи. В этот миг Белль ещё острее осознала: та, с кем она только что провела время наедине, действительно была королевской принцессой.

Они вдвоём вышли из комнаты Белль, прильнув друг к другу.

Оставшись одна, Белль села на кровать. Почти бессознательно она потянулась к Рундингу и прижала меч к себе.

Раздался звон. Дзинь. О’крок отметил время, окрашиваясь оттенком фиолетового часа. Увидев этот вересковый камень, Белль вдруг почувствовала себя ужасно одинокой — словно её оставили позади.

В тот дождливый вечер одинокая фигура стояла без зонта под холодными прозрачными каплями. И всё же тело его совсем не намокало. С головы до ног он был покрыт формулами, тщательно рассчитанными так, чтобы отводить дождевые капли.

Китти-Всё.

Его алые глаза холодно смотрели на один из углов стены, окружавшей три города.

NNNOOOWWWHHHEEERRREEE…!

В темноте непрестанно отдавались скорбные вопли. Там, в мрачном месте, куда не достигало солнце, собирались тенистые фигуры и возносили голоса в призрачном вое.

Это были те, кто отвернулся от величайшей темы мира — наслаждения, отверг всякий свет в сердце и вместо этого выбрал корчиться во тьме. Они стояли за стенами и звали тех, кто станет их товарищами.

— Сколько же их будет призвано мечтой о чистилище?.. — пробормотал Китти. И тут он почувствовал за спиной чьё-то присутствие. — Боже мой. У вас, кажется, прямо страсть появляться за чужими спинами.

Китти обернулся; в его ледяных красных глазах отразился зрелый мужчина-кэтайс. Он промок насквозь, от макушки до кончиков пальцев. У губ он держал трубку, а сами губы изгибались в неукротимой улыбке, словно он наслаждался холодным дождём, хлещущим по нему. Дым, который он выдыхал, был магической иллюзией. На самом деле он давно уже не курил.

Китти скользнул взглядом к мечу на поясе мужчины. Это было не кое-как сделанное оружие, а могучий клинок, чья острота чувствовалась даже сквозь ножны.

— Я пока не могу обнажить этот меч, — сказал мужчина, проследив за взглядом Китти. — Мне ещё некоторое время понадобится твоя помощь, странствующий принц.

— Вы вообще собираетесь когда-нибудь его обнажить? Должен заметить, в тех пещерах Катакомб я оказался в весьма затруднительном положении. Хотя, надо признать, в итоге смог сблизиться с Девушкой Разума.

— Разуму необходим Скептик. Придёт время, когда такое присутствие станет нужно, — сказал мужчина так, будто благодарил Китти за исполнение его задачи в той битве.

Услышав загадочный ответ, Китти блеснул алыми глазами во тьме и дожде. Его красивый заячий рот изогнулся в улыбке, которая на первый взгляд была обаятельной, но если смотреть слишком долго, могла показаться невероятно жестокой.

— Итак… У Девушки Разума осталась лишь одна задача для её божественной симфонии. Какой же она будет? — шёпотом спросил Китти.

— Deus Ex Machina всегда жаждет солистов, стремящихся его покинуть.

— Хм… Примерно так же, как древние боги покинули Землю, в процессе разбив собственные тела?

— Именно. Однако Иггдрасиль стремится достичь этого при помощи умирающего пепла.

— Умирающего пепла, говорите? Что ж… А если я скажу, что кое-что у меня при себе есть? — сказал Китти и внезапно положил руку на один из карманов своего красного жилета.

— Не знаю, как он попал к тебе, но надеюсь, вскоре ты передашь его мне, — сказал мужчина.

— А что вы сделаете, если я определю тех, кто его желает, как ja?

— Ja… Давно я этого не слышал. Слово из Денариланда. Здесь такое зло мы зовём Нидхёгг — теми, кто грызёт корни Божьего древа, пытаясь уничтожить его. А те, кто гибнет от рук Нидхёгг, обретая вечность через нескончаемую смерть, и есть Deus Ex Machina, странствующий принц.

Беззащитно открывшись перед этими красными глазами, мужчина перевёл взгляд на тенистые фигуры. В его стойке будто было полно брешей, и всё же одновременно от него исходило раздражающе грозное давление.

Китти тоже посмотрел на тени.

— Вы хотите включить эти существа в Сдвиг Рая, чтобы привести грядущую эпоху?.. — прошептал он.

— И всё же, — невозмутимо продолжил мужчина, — разве не ja и Нидхёгг разоряют Deus Ex Machina? Ты знаешь, что первый записанный Сдвиг Рая породил Антитему — магию. Именно призывая Нидхёгг, мир вызывает перемены и реформу. И ради этой цели… я с радостью предам даже Разум, который вырастил.

— Но вы ведь называли Девушку Разума своей надеждой, разве нет? Тогда почему?

— Действительно, почему?.. Возможно, меня к этому принуждает мой долг энолы, — сказал мужчина с беззаботной улыбкой. — Надежда — это цветок, который распускается в болоте отчаяния. Цветок, который унесёт ветер, как цветок-вестник.

4

— Птичий цветок, несущий труп ваших слов?..

— Именно. И однажды он возвестит о Парадоксе, который отвернётся от Слов Бога. Захочет он того или нет…

— Вы человек странный. Мне трудно постичь ваши методы.

— Так и лучше, — кивнул мужчина.

На его лице была написана бесстрашная улыбка.

Белль чувствовала себя скверно.

Мир был невероятно уныл. И всё же она не могла понять, почему он уныл. Она знала только, что это настроение держится с тех пор, как к ней приходила Шерри. В тот миг, когда Белль увидела, как Гафф обнимает Шерри за плечи, она что-то почувствовала. Но что означало это чувство, она не понимала, и потому впала в крайнюю подавленность.

Такое она испытывала впервые.

Белль думала: когда король объявит ей последнее задание, её настроение сразу переменится, и она сосредоточится на нём. К несчастью, сейчас весь замок находился в разгаре поминальной церемонии, которой предстояло продолжаться ещё какое-то время.

Битвы шли каждый день, но, по словам Гаффа, Белль выберут только для крупного сражения. А значит, дни она проводила, стараясь не оставаться одна в своей комнате, и вместо этого болталась с Гиннессом и Бенетом. Поэтому, естественно, именно к ним она первой и обратилась за советом.

— Ты влюбилась, — сразу заключил Бенет твёрдым голосом.

Схватившись за голову, Белль вздохнула.

— Думаешь, я влюбилась в Гаффа? Ни за что. Я бы знала, если бы это было так.

— Не-а. Думать, что знаешь, когда на самом деле не знаешь, — это и есть часть влюблённости… Верно? — сказал Гиннесс, повернувшись к Бенету, и тот серьёзно кивнул.

Оба были пьяны — и пили за счёт Белль.

Они сидели в On the Rocks. После битвы в Катакомбах Белль показала им это место, и вскоре эта парочка стала здесь постоянными посетителями. Время от времени к ним присоединялись Китти и Адонис, иногда с ними сидела и Белль, но чаще всего это были только Бенет и Гиннесс.

Однорукий Гиннесс, одноглазый Бенет и безликая Белль — со стороны их стол выглядел как собрание отверженных раненых солдат, зализывающих свои раны. Потеря глаза или руки, конечно, могла положить конец карьере солдата, но эти двое не воспринимали её так. Для Бенета и Гиннесса увечья усложняли жизнь, однако они не чувствовали, будто с ними случилось великое несчастье.

Белль не знала, насколько тяжёлыми или болезненными стали их дни после битвы в Катакомбах. Но, сидя с ними, она почему-то чувствовала, что знать это ей и не обязательно. Они были полны воли и решимости преодолеть любые препятствия.

Однорукий Либретто, Гиннесс, ещё сильнее отточил навыки, которые проявил в Катакомбах, и постепенно завоёвывал репутацию тактического гения. Ходили слухи, что день, когда его меч заменят на меч кондуктора, уже совсем близок. Повышение Либретто до кондуктора было подобно повышению солиста до архисолиста. Мечи кондукторов можно было держать одной рукой, и именно этот фактор стал толчком, благодаря которому упорство и гений Гиннесса расцвели. Трудно было представить, что этот же человек сейчас здесь напивается до беспамятства.

Одноглазый лучник Бенет, в свою очередь, оттачивал собственные таланты солиста-дирижёра, отбросив прежнюю претенциозность и развивая навыки барьера. Его некогда обычные барьеры теперь стали стальными стенами, охранявшими жизни солистов. К этому моменту Бенет был и единственным солистом-дирижёром, способным поспевать за тактикой Гиннесса. Его барьеры были яростно крепки и настолько естественны, что мгновенно подстраивались под любые странные и внезапные изменения строя, которых требовала ситуация. Поговаривали, что если Бенет стоит солистом-дирижёром, даже обречённые на провал сражения заканчиваются менее чем половиной тех потерь, которые могли бы случиться иначе. Более того, Бенет целился не глазами, а острым слухом, что позволяло ему стрелять по противникам, прячущимся во тьме или за стенами.

Людей с такой репутацией никак нельзя было назвать отверженными ранеными солдатами. Белль, если честно, радовало видеть, как они весело пьют и поддразнивают её за то, что она пришла к ним за советом. Они все гордились тем, что выжили в битве за Катакомбы, и после своих потерь обрели твёрдую решимость. Это вовсе не была компания израненных бойцов, которые зализывают раны и пьют, пытаясь прогнать тьму.

Белль и так собиралась платить — в качестве извинения за то, что Шерри испортила комнату Бенета, — но, похоже, эти двое решили выпить столько, что ей придётся заложить Рундинга за несколько денари.

— Похоже, даже для такого мастера тактики, как ты, это трудная задача, — пошутил Бенет.

— Итак, сценарий, который с радостью свяжет архисолиста Гаффа с нашей грубой принцессой Белль… — Гиннесс приложил руку ко лбу и несколько мгновений задумчиво гудел, затем шумно хлопнул ладонью по столу. — Это не невозможно!

Бенет возбуждённо зааплодировал.

— Да отстаньте уже… — со вздохом сказала Белль. Она уже не помнила, сколько раз произнесла это сегодня.

Она понимала, что они несерьёзны; им просто нравилось, что есть над кем шутить. А поддразнивать именно Белль было любимым занятием Бенета и Гиннесса во время пьянки. Эти двое были беспощадны.

Они подкалывали её весь вечер, но Белль не обижалась. В конце концов, это только показывало, что она им дорога. Она, конечно, была за это благодарна, но это означало и то, что в смысле настоящего совета от них не было никакой пользы.

С точки зрения Бенета и Гиннесса, какую бы душевную смуту ни переживала Белль, они были уверены: она сможет разобраться с ней сама. Подшучивая над ней, они учили Белль смеяться над своими проблемами.

Но Белль не могла понять, что именно её тревожит, и потому не могла беззаботно рассмеяться. Просить этих двоих помочь ей в этом было неразумно, но она не смогла удержаться.

Итак, на следующий день после пьянки с Бенетом и Гиннессом Белль отправилась в комнату Адониса. Даже спустя день она всё ещё ощущала ту странную одинокость, и она только усилилась.

— Ты спрашиваешь, почему чувствуешь себя такой одинокой?.. — прошептал Адонис, серьёзно обдумывая вопрос.

Он надолго замер, глядя в пустоту так, словно Белль только что поставила перед ним невероятно трудную задачу. Для этого человека сам поступок — спросить у другого причину собственных чувств — был непостижим. И всё же то, что он искренне нахмурился, пытаясь найти ответ, доказывало его дружбу с Белль. Этот мужчина был удивительно прям и искренен.

Недавно Белль узнала, что Адонис честен до крайности. Он плохо умел лгать или скрывать правду, и именно поэтому особенно ревностно оберегал то, что, как он считал, обязан держать в тайне, — вплоть до того, что готов был вовсе убрать это из мира, если понадобится.

Сейчас Адонис сидел на кровати; его красная бандана лежала на коленях. Он коротко проворчал. Они с Белль находились внутри желудка Бамбу. Адонис уже несколько раз позволял Белль приходить туда, поэтому она чувствовала себя очень спокойно. Это было щекочущее чувство, согревавшее сердце, словно одна лишь возможность быть здесь уже облегчала одиночество и тревогу, о которых она пришла спросить.

— Та принцесса… — наконец сказал Адонис, тщательно подбирая слова. — Как думаешь, причина твоего состояния не в Гаффе, а в ней?

— Думаешь, я влюбилась в принцессу? — с сомнением спросила Белль.

Вывод казался слишком диким. Адонис сморщился и отмахнулся.

— Может, уже забудешь всю эту идею про влюблённость? От того, что ты сейчас сказала, у меня в голове возникла жутко странная картинка.

— …Можешь оставить её при себе.

— Поверь, я и сам не хочу об этом говорить… Слушай, на мой взгляд, ты никогда не станешь такой, как эта принцесса, — сказал он так, что это почему-то прозвучало язвительно.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Белль.

— Ты безликая, — коротко ответил он.

Это прояснило смысл — быстро, как кинжал под рёбра. Он хотел сказать, что Белль так тревожно потому, что ей не нравится собственная внешность. Честно говоря, это не казалось совсем неверным. Оказавшись рядом с красотой Шерри, Белль острее почувствовала ненормальность своего облика. Даже если это не полностью объясняло чувство оторванности, одним из его источников оно явно было. И всё же Адонису было немного жестоко сказать это так прямо.

— Не обязательно говорить это вот так. Подбирай слова чуть осторожнее, ладно?

— Не жалуйся. Ты сама пришла за советом, — спокойно ответил Адонис.

Белль нечего было возразить.

— Тц. Не я сужу людей по внешности. Это всегда мужчины так делают.

— Не пойми неправильно. Мне нравится, как ты выглядишь.

— Нравится?.. — Белль сухо усмехнулась, но сердце всё равно пропустило удар.

— Иногда мне хочется сбрить себе уши, нос и бороду, чтобы выглядеть как ты.

— С твоей стороны это звучит немного страшно.

— Просто говорю, что думаю.

Адонис внезапно улыбнулся. Улыбка не была самоуничижительной — как ни странно, он выглядел смущённым.

— И всё же впервые выйти наружу самой только тогда, когда молодость уже наполовину прошла… — пробормотал Адонис, сложив руки на груди.

Он говорил о Шерри. Большинство людей за стенами начинали работать ещё детьми. Белль даже представить не могла, каково это — расти тепличной принцессой.

Внезапно синие глаза Адониса обратились к Белль.

— Кстати, сколько тебе лет?.. — спросил он так, будто только сейчас подумал об этом.

Белль могла лишь пожать плечами. Она знала, сколько лет прошло с тех пор, как она вышла из каменного яйца, но возраст человека зависел от его расы. А поскольку других таких, как Белль, не было, она не могла понять, сколько ей лет на самом деле. У других рас возраст показывало то, как рос мех, вставали уши, отделялся хвост или исчезали перепонки между пальцами, но к Белль всё это применить было нельзя.

— Но ты уже прошла красный возраст? Или ещё нет?

Красным возрастом называли время, когда женское тело созревало достаточно, чтобы рожать потомство.

Выражение Адониса было серьёзным, так что спрашивал он не из грубого любопытства. И всё же сама форма вопроса была слишком прямой; Белль нахмурилась и впилась в него взглядом.

— Ну, прошла… Но не спрашивай женщину об этом так прямо, идиот!

— Правда? Но это важно.

— В каком именно смысле важно? Тебя это вообще не касается!

Уголки губ Адониса слегка приподнялись.

— Что ты думаешь о том, чтобы когда-нибудь родить моих детей? — спросил он совершенно спокойно.

На мгновение все мысли Белль с визгом остановились.

— Ч-ч-что?..

Она не могла сложить целое слово и мгновенно потеряла нить истинных намерений Адониса. Белль почувствовала, что колени подгибаются, а сердце громко стучит в ушах. Всё тело горело, но разум был так спокоен, что казался совершенно выжженным.

Наступила тишина. Она напоминала безмолвие, опустившееся между ними перед битвой за Катакомбы, и всё же чем-то отличалась. Странная атмосфера, одновременно тихая и громкая.

Голос Адониса рассёк эту тишину.

— Если родишь… может, мои дети будут похожи на тебя.

К этому моменту Белль уже достаточно пришла в себя, чтобы говорить полными предложениями.

— Подожди, что? Так вот что ты имел в виду, когда говорил, что хочешь выглядеть как я? Твои дети — это ведь не ты сам!

Голос Белль сам собой стал колким, но Адонис с невозмутимым видом отмахнулся.

— Конечно, я это знаю. Мне хотелось бы и сына, и дочь.

Когда у представителей разных рас рождались дети, мальчики обычно наследовали расу отца, а девочки часто походили на мать.

— Я говорю, что хочу лечь с тобой, — прямо сказал Адонис.

— …Что вдруг на тебя нашло? — спросила Белль.

— Я говорю это не для красивого вида и не по прихоти.

— Если бы по прихоти, я бы разозлилась.

Белль сверлила его убийственным взглядом, но Адонис лишь тихо рассмеялся. Его спокойствие бесило.

Он дёрнул подбородком, требуя от Белль ответа.

— …Если там будет любовь, тогда да, — наконец сумела ответить Белль.

Она не сказала, кто кого должен любить, но Адонис кивнул, будто удовлетворённый.

— По правде говоря, я и сам не совсем понимаю, что заставило меня это сказать… Но я серьёзен, — сказал он с широкой ухмылкой. Похоже, ему действительно было весело.

Если подумать, Адонис был в хорошем настроении с самого её прихода.

Обычно он не принадлежал к тем, кто охотно даёт людям советы. В его сердце было слишком много того, что он пытался запереть и подавить, так что места для чужих проблем или тревог почти не оставалось.

Но сегодня, впервые, он был открыт и прям. Хотя они находились в желудке Бамбу, где не было ни дверей, ни окон, окна его собственного сердца были распахнуты настежь. С тех пор как они вернулись из битвы в Катакомбах, тень, которая будто висела над ним, рассеялась.

Наверное, случилось что-то хорошее. Что-то значительное. И это что-то подтолкнуло Адониса к признанию.

Вот оно. Так подсказывала ей интуиция. Если упустить этот миг, Белль не была уверена, что у неё когда-нибудь будет ещё один шанс заглянуть в чувства Адониса. И прежде чем она успела всё обдумать, она заговорила.

— Слушай, я хочу кое о чём спросить. О твоих мечах…

— Моих мечах?.. — Адонис посмотрел на неё, озадаченный.

Белль серьёзно кивнула, и его выражение стало ещё более недоумённым.

— А что с ними?

— Ты не можешь вырастить меч, верно? — прямо спросила Белль.

Этот вопрос не выходил у неё из головы с момента знакомства с Адонисом, и в ту секунду, когда она задала его, на сердце словно легла тяжесть. Адонис, со своей стороны, смотрел на Белль так, будто был удивлён. По его лицу было видно: он не понимает, зачем она спрашивает о такой странной вещи.

— А, точно, — наконец пробормотал он.

— А?..

— Раз уж ты об этом заговорила…

— Ч-что? Если не хочешь отвечать, не надо…

— Нет, дело не в этом, — сказал Адонис и махнул рукой. — Просто я понял, что никогда об этом не говорил.

— А?..

— У меня почему-то ощущение, будто я тебе уже всё когда-то рассказал.

— Что?!

— Но если подумать, случая у меня не было… Просто рядом с тобой я слишком расслабляюсь. Ты и правда странная, знаешь? — Адонис с широкой улыбкой торжественно кивнул.

«Если кто здесь и странный, так это ты», — Белль едва не сказала это вслух, но вместо этого только пожала плечами. Нервы после их прежнего разговора уже рассеялись, оставив её слишком усталой, чтобы говорить что-то ещё.

— Ну, если ты теперь хочешь рассказать… — буркнула она с мрачным видом.

Адонис громко рассмеялся. Зрелище было невероятно редким. Когда он успокоился, он потянулся к стене. По его глазам Белль видела: он решился рассказать ей всё.

— Бамбу.

Внезапно раздался металлический лязг, и на стене рядом с кроватью появился штырь с мечом.

Это был молодой меч длиной примерно с руку, с бледно-голубым клинком. Металл выглядел гибким и податливым; при правильной закалке из него могло вырасти выдающееся оружие. Под его изначальным заклинанием был высечен знак Квесшена Адониса — напоминание о его репутации Похитителя Мечей.

Адонис взял меч. Его кожа касалась рукояти напрямую: перчатку с правой руки он снял.

— Это моё проклятие. Я несу его с того дня, как родился.

EEE…

Рундинг, лежавший рядом с Белль, тихо завыл.

Внезапно Белль услышала крик. Он исходил от меча мужчины. Металл в руке Адониса испустил беззвучный вопль муки, отозвавшийся в сознании Белль.

— Как это возможно?.. — потрясённо спросила Белль.

Меч увядал. Клинок постепенно мутнел, на поверхности выступали трещины, а форма его росла искривлённой. Множество эмоций Адониса превратилось в единый раскалённый поток, хлынувший в меч через его руку. Это был свирепый отклик. Оружие буквально становилось частью его тела, и потому напрямую подвергалось этой ненормальной силе, от которой не было спасения.

Белль вспомнила, что Китти сказал ей в Катакомбах: чем сильнее чувства Адониса, тем быстрее и яростнее гниёт и ломается предмет, который он держит.

Пока металл истлевал, руки Адониса — точнее, его когти — тоже начали меняться. Чем сильнее он, казалось, откликался на меч, тем больше его когти принимали цвет ржавчины. Пять ржаво-красных ногтей впились в рукоять, и он выглядел страдающим. Всё это время он сидел на кровати, а теперь его левая рука в перчатке глубоко вдавилась в плоть бедра, крепко её сжимая.

Адонис взмахнул мечом в воздухе, и тот с ясным пустым звуком переломился на середине клинка; острие отлетело к стене. Осколки осыпались на пол. Меч был невероятно хрупок. То, что ещё мгновение назад было гладким, гибким металлом молодого меча, увяло целиком. Воля меча рассеялась, оставив после себя труп.

— Всё как ты сказала: я не могу вырастить меч. Вот причина, — буднично сказал Адонис.

Он отбросил разбитый меч, и тот исчез вместе с обломками — видимо, Бамбу избавился от них. Будет ли теперь этот меч, ставший лишь развалиной, брошен где-то, куда Белль не может заглянуть? От одной мысли по спине пробежал холод.

— Как это с тобой случилось?.. — спросила Белль.

Кожа покрылась мурашками, а в ушах всё ещё звенел беззвучный крик меча.

— Проклятие номада.

Глаза Белль расширились, и она не смогла скрыть потрясения.

Катакомбы были нейтральной святой землёй, выходившей за границу между верхними и нижними. Нижние просто лучше знали устройство пещер, потому что сами были чужаками. Всякого, даже нижнего, кто посягал на святость Катакомб, поражали их смотрители — род Коллинзов. И так же всякий, включая верхних, мог прийти и почтить мёртвых, покоящихся там.

Однажды Катакомбы посетил пожилой странник. Он не принадлежал к расам, родным Швертланду, и род Коллинзов с первого взгляда признал в нём номада. Мужчина почувствовал, что смерть его близка, и, встретив смотрителей, сказал, что пришёл сюда в поисках места для смерти, и попросил похоронить его.

Причиной, по которой он выбрал для смерти Катакомбы, были вороньи цветы. Они выпускали столько цветков, сколько у человека оставалось родных, и улетали в его родную землю, куда уже никогда не возвращались, чтобы сообщить близким о его кончине. Именно такого конца искали для себя номады, жившие и умиравшие в дороге.

В обмен на погребение номад предложил провести оставшиеся ему дни, помогая роду Коллинзов в их деле. Коллинзы согласились, и некоторое время номад отражал вторжения в Катакомбы.

О нём не было известно ничего. Даже теперь Адонис не знал о нём ничего, кроме того, что это был мужчина. Он не называл ни имени, ни расы, ни места происхождения — только то, что он номад.

Он защищал могилы особым безымянным оружием, а незадолго до истечения своего срока погиб в бою. Возможно, именно такого конца он и предпочитал.

Отец Адониса, Том Коллинз, в то время сражавшийся в той же области, нашёл мужчину в тёмных пещерах: тот лежал, истекающий кровью, весь в колотых ранах. Катакомбы делились на несколько областей, и «Коллинз» означало не одну кровную линию, а общий титул хранителей этих областей.

Для Тома номад, сражавшийся ради защиты той же области, был почти членом его клана. Его смерть принесла Тому скорбь. Вокруг лежали тела множества солистов, а этот храбрый человек в одиночку держался против стольких врагов. Мысль о том, что он сделал так много лишь ради уплаты долга за своё погребение, тронула сердце Тома.

Этот человек был его боевым братом, и Том решил попытаться выходить его. Но когда он попытался поднять его, мужчина посмотрел на него и произнёс странные слова:

— Ты не должен касаться моей крови.

К несчастью, к тому моменту Том уже держал окровавленное тело мужчины на руках. После собственного ожесточённого боя он и сам был покрыт ранами.

Том содрогнулся. Он чувствовал, как что-то течёт в его тело через эти раны. Именно это ощущение, заставившее его дрогнуть, в конечном счёте спасло жизнь Тому Коллинзу. Кровь номада принесла проклятие — а вместе с ним испытание. Поборов и приняв свой страх, Том не испытал действия проклятия.

— Проклятие номада… — сказал мужчина мрачным голосом. — Проклятие номада передаётся через кровь. Скажи им, чтобы верили. Однажды это проклятие станет благословением…

Кому именно сказать, он не уточнил. И с этими словами мужчина умер на руках Тома Коллинза.

Как и было обещано, его похоронили, а над могилой рассыпали семена вороньих цветов. Цветы, распустившиеся из его останков, улетели к множеству людей, которых он встретил на своём пути.

Адонис родился спустя несколько лет. Сначала никто не замечал его ненормальности. Всё, к чему он прикасался, увядало. Сохло. Гнило. Хотя в глубине души все считали это странным, ни один не позволял этой мысли выйти на поверхность.

На самом деле Адонис с детства знал, что что-то не так, хотя сам вовсе не считал свои руки чем-то необычным. Все обращались с ним нормально, поэтому он никому об этом не говорил.

Его ненормальность стала очевидной, когда он начал учиться владеть мечом. По иронии, именно его необычайный талант к клинку проявил форму проклятия. Когда он держал меч, его когти становились ржаво-красными, а меч на глазах начинал вянуть и гнить.

Увидев это, отец Адониса, Том Коллинз, оцепенел.

— Проклятие номада…

Должно быть, именно на это указывали предсмертные слова номада.

Адонис вырос из ребёнка в юношу, и его хвост естественным образом отпал. Он прошёл испытание, чтобы подняться до статуса верхнего, который позволил бы ему жить внутри замка, и успешно справился. Сделал он это по указанию Тома Коллинза.

То, что Адонис стал верхним, почти казалось судьбой. Первая причина заключалась в том, что он хотел получить священный пепел. Если что-то и могло исцелить ненормальность его рук, то именно он. Однако пепел не исцелил руки Адониса, показав, что это не телесная болезнь, а проклятие.

Проклятие — это порядок иного измерения, цена, которую берут на себя, чтобы вырваться из хватки Бога. Его можно описать и как тему, применимую к одному человеку и только к нему. Это было не то, что можно исцелить; это нужно было принять. Принять и преодолеть.

Принять… но ради чего? Это было второй целью Адониса и ещё одной нитью его судьбы, поэтому он отправился в путь. Для Адониса, рождённого с проклятием номада, единственный способ превратить это проклятие в благословение состоял в том, чтобы постучать в Дверь Пути и открыть её.

— Я родился, чтобы стать номадом, хотя не знал, в какое странствие отправлюсь и зачем… Я поднимался по ступеням иерархии, чтобы постучать в Дверь Пути, и, не понимая, зачем это делаю, заставил всех бояться меня как Похитителя Мечей, чтобы они не догадались о моём проклятии. Проводя каждый день в бессмысленных битвах, я понял: никто не знает, зачем живёт. И всё же я продолжал жить, так и не открыв эту дверь, пока в конце концов не начал спрашивать, почему Иггдрасиль стремится жить вечно…

Адонис говорил всё это очень бесстрастным голосом, но он лишь сильнее передавал напряжённые чувства, которые каждый день кипели внутри него. Вот почему он подвергал вопросу всё.

Его глаза напомнили Белль глаза попов — круглые и ясные, вопрошающие обо всём и изумлённо глядящие на мир вокруг. В них была любознательность Адониса: почему он родился, почему должен быть здесь и почему должен отправиться в странствие.

Ни на один из этих вопросов не было ответа. Они сами по себе были проклятиями, но не такими, которые он согласился бы принять по своей воле.

И именно в этот миг Белль наконец поняла.

Она почувствовала, как её одиночество тает. То, что Гафф обнял Шерри за плечи, заставило её осознать это, но на самом деле глубоко внутри она чувствовала так всегда. И теперь ясно поняла, что это за чувство.

Я собираюсь отправиться в Странствие…

В памяти всплыли лица Гиннесса и Бенета. И Китти тоже. Белль была не одна. Теперь она ни в коем случае не была одинока. У неё были друзья, незаменимые боевые товарищи. И Белль собиралась оставить их всех позади.

Я не одна. Я и не знала, как сильно это может болеть…

Белль вспомнила, что сказала королю, когда он спросил её о причине отправиться в странствие: «Я… я хочу найти свои корни! Хочу встретить таких же, как я! Я… хочу соприкоснуться с миром!»

Это были причины её одиночества — или так думала Белль. Но теперь, когда она больше не была одна, пошатнулась ли её решимость отправиться в путь?

Нет.

Скорее, она только окрепла. До сих пор Белль хотела отправиться в странствие потому, что её чувства были зажаты, но теперь воля стала твёрже и решительнее. И дело было не в том, что она чувствовала обязанность идти, хотя больше в этом не нуждалась. Через радость, печаль и решимость Белль осознала смысл своего желания выйти и исследовать мир.

— Пойдём в странствие, Адонис, — сказала Белль.

Адонис удивлённо посмотрел на неё.

— Открой Дверь Пути вместе со мной.

Она сказала это не думая; тон невольно вышел повелительным и твёрдым. Вдруг Адонис прищурился и мягко улыбнулся.

— …Что? — спросила Белль. — Если не хочешь, так и скажи.

— Дело не в этом.

Он посмотрел в потолок, словно пытался разглядеть что-то

5

невидимое.

— С самого рождения я не мог найти в своём проклятии никакого смысла. Оно просто было. Всё это время я голодал по причине для моего странствия. По причине для самого себя.

Голос Адониса был сухим и бесстрастным, но именно это делало его искренним и вызывало сочувствие. Его синие глаза сосредоточились на Белль.

— Но когда появилась ты, что-то изменилось. — Он усмехнулся, словно только что что-то вспомнил. — Помнишь тех попов? Когда я увидел, как ты их кормишь, я не мог понять, что о тебе думать. Зачем кормить их, если не собираешься оставлять их питомцами? Или, точнее, зачем вообще кормить попов, предназначенных для тренировки? Серьёзно, почему ты выглядела такой счастливой, когда они просто сидели у тебя на коленях? Почему… даже будучи проклятой, ты пыталась отправиться в странствие?.. Я чувствовал себя одним из этих попов. Будто задавал все эти вопросы вместо них. И сам не заметил, как по-глупому начал получать побои вместо них от тех, кто пробовал на попах свои мечи.

В воздухе на миг повисла тишина.

Затем последовали слова Адониса, наполненные чувством.

— …Если я буду с тобой, то даже после того, как мы отправимся в путь, наверняка случится много интересного, — сказал он с яркой улыбкой.

После этого Адонис объяснил причину своего хорошего настроения.

— Ты сегодня ужасно бодрый, — поддразнила его Белль, и это побудило его объясниться. Не то чтобы она давила на него, требуя ответа.

— Мне нужно было кое-что проверить, и я проверил. Удивительно, но одного этого хватило, чтобы на душе стало спокойно.

И с этими словами Адонис начал свой рассказ.

Он находился в комнате без стульев. Не то чтобы это место было запущенным — скорее наоборот. Комната была чистой и свободной от всего лишнего, и, просто сидя там, можно было почувствовать приятное напряжение, расходящееся по груди. Подходящее жилище для солиста. Хотя оно отличалось и от комнаты Гаффа, и от желудка Бамбу, оно всё равно производило впечатление места, где живёт воин высочайшего ранга.

Хозяином комнаты был один из четырёх архисолистов Швертланда — Кир Роуал.

Кир был центавром, и со своим четырёхногим, лошадиным телом не нуждался в стуле, чтобы сидеть. Он просто подгибал колени и устраивался прямо на полу, покрытом рядами прямоугольных циновок из плетёного камыша.

— Какой мощный удар, — сказал тогда Кир, не скрывая недоверия.

Он сидел перед чёрным столом; Адонис располагался напротив, по другую сторону. На столе лежал меч, чисто рассечённый надвое. На увядающей поверхности клинка едва виднелось заклинание LEGNA. Посланник — знак Тициано.

— Если это работа Белль Лаблак, то теперь я ей больше не соперник. По крайней мере, не после того, как потерял меч, который вырастил. — В его голосе звучало сожаление, но он был чист и лишён притворства, как и сам мужчина.

Хотя он только что сказал, что не сможет победить Белль, было очевидно: Кир напряжённо ищет способ одолеть её. Таковы были люди, жившие клинком. Даже если его меч разбит, Кир подберёт осколки и будет сражаться до самого конца, пытаясь победить. Это была не мстительная упёртость, а искренняя гордость солиста. И эта упорность была аккуратно обрублена после двух схваток с Белль — так он сказал Адонису.

— …Кстати, — внезапно сказал Кир, будто что-то вспомнил. — После последнего боя о тебе ходит бесконечное количество скверных слухов. Ты знаешь? — В его голосе звучало лёгкое предупреждение.

— Понятия не имею. Люди распускают обо мне дурные слухи с тех пор, как я стал верхним, — с горькой улыбкой ответил Адонис. Этот мужчина, с твёрдыми перчатками и красной банданой, всегда скрывал от других свои чувства, но чужие истинные мысли безжалостно улавливал.

— Ты родился в Катакомбах, верно? В семье Коллинзов? — спросил Кир.

— …Да.

— Слухи говорят, что последнюю битву мы проиграли из-за твоей связи с родом Коллинзов.

Услышав это, Адонис усмехнулся холодно. В улыбке явно была насмешка — или, возможно, её можно было назвать жалостью.

— Ты правда стал бы сражаться с собственной плотью и кровью?

— Это дань уважения семье, — резко ответил Адонис. — Задача срубить моего отца и братьев лежит на мне. Я не позволю никому другому сделать это. Я был серьёзен, когда сражался с ними. Единственная причина, по которой мы действовали вместе, заключалась в том, что было решено: наш единственный враг — Тициано. А когда Тициано умерла, у нас больше не осталось причины сражаться.

Его улыбка почти исчезла, сменившись выражением, твёрдо отвергавшим всякого, кто попытался бы из глупого любопытства заглянуть ему в сердце.

Кир медленно покачал головой, молча наблюдая за Адонисом.

— Ты так чист.

Он не насмехался над ним и не восхищался. Скорее, в его тоне было сочувствие.

— На моём месте ты пришёл бы к тому же выводу, — сказал Адонис.

— Возможно, — ответил Кир, — но я не стал бы владеть мечом столь стерильно.

— Стерильно?..

— Это единственное слово, которое я могу подобрать. Я имею в виду, как тяжело должно быть взмахивать мечом, отвергая прикосновение всех остальных.

Как и прежде, в его голосе не было ни насмешки, ни обиды на неуважительное поведение собеседника. Кир и не выговаривал ему. Он просто смотрел на Адониса с чуть затруднённым выражением, не зная, как обращаться с этим молодым человеком.

Возможно, глядя на Адониса, он вспоминал себя в молодости. В его глазах мелькала ностальгическая тоска, какой Адонис прежде у него не видел. Адонис мог только предположить, что взгляд старшего мужчины стал таким после того, как его меч был разбит в бою с Белль.

— Это слова человека, которого до недавнего времени преследовали собственные призраки, — торжественно сказал Кир. — Храни их в сердце.

Странно, насколько забавным показалось чрезмерно серьёзное выражение лица мужчины-центавра. Адонис фыркнул, впервые с момента входа в комнату улыбнувшись беззаботно.

— Ты смеёшься? — спросил Кир со смущённой улыбкой.

— …Вся твоя обида исчезла, да?

— Да.

— Смыта Белль Лаблак?

— Она и правда благословенное дитя. Скрестив с ней клинки, я начал сомневаться в самом себе.

— Как именно?

— Я начал задаваться вопросом, кто этот человек, что стоит здесь… — Слова Кира оборвались и превратились во вздох. — Вот это и было настоящей битвой. Когда я сцепился с ней клинками, моё прошлое «я» столкнулось с моим нынешним «я». Моё молодое «я» было разрушено, затем было разрушено нынешнее, и остался только тот человек, которым я буду до конца времён.

В его голосе звучало раздражение, словно Кир знал: сколько бы он ни пытался облечь чувства в слова, полностью передать их Адонису всё равно не сможет.

— Схватка с Белль…

Услышав это, Адонис искренне позавидовал Киру. Чувство вспыхнуло в нём, и прежде чем он понял, его рука потянулась к красной бандане. Прядь серебристо-белых волос упала на глаза.

— У меня такое чувство, будто внутри идёт война. Мне нужно кое-что проверить с тобой.

Выражение Кира мгновенно напряглось. Он прекрасно понял, что Адонис собирается заговорить о главной причине своего прихода. Старший мужчина сохранил подобающую серьёзность и даже не подался вперёд. Он не торопил Адониса, и после мгновения молчания Кир увидел, как красная бандана тихо соскользнула с его пальцев на пол — словно снятая маска.

— Ты слышал о людях, которых зовут Экзаменаторами?

Кир кивнул; в его серых глазах блеснуло недоумение.

— Слышал. Это посланники короля, которые приходят к людям с разбитыми мечами.

— Именно. Сейчас я служу в этой роли.

Глаза Кира расширились от удивления.

— Я хочу рассказать тебе всё, — сказал Адонис.

Он рассказал Киру, что не может вырастить собственный меч и что это результат проклятия номада. Для архисолиста на вершине иерархии это было потрясающим откровением, но Кир слушал молча, позволяя Адонису закончить рассказ без единого перебивания. Это было по-настоящему впечатляюще.

— В обмен на получение священного пепла я должен был согласиться стать королевским Экзаменатором, — признался Адонис.

Вот настоящая причина его сегодняшнего визита.

— Другим условием было то, что я могу использовать священный пепел только на себе и своей семье. Мне также дали другой вид, похожий на священный пепел, — испытательный пепел — и велели посещать людей, чьи мечи разбиты, чтобы испытывать их чувство добра и зла.

— Что значит испытывать?.. — спросил Кир, наконец заговорив.

— Когда разбитый меч возрождается, он испытывает своего владельца. Роль Экзаменатора долго оставалась пустой. До меня её взял на себя человек по имени Сиан, но, как ты знаешь, этот мужчина сбежал от всякого ярма, которое пыталось его связать.

— Сиан?..

Белль склонила голову, и Адонис заглянул ей в лицо.

— Ты его не помнишь? — удивлённо спросил он.

Хотя он, вероятно, уже знал положение Белль. Адонис кивнул и объяснил:

— Сиан был твоим майстером. Изначально он принадлежал к королевскому роду замка и занимал положение Младшего короля. Он был жрецом, но сбежал из жречества, став энолой, а затем вовсе сбежал из страны, став номадом. Это имя человека, который куда сильнее меня сомневался в этой стране…

И всё же для Белль всё это не становилось реальным. В глубине её сознания, далеко за пределами света осознанности, плавали лишь смутные обрывки памяти.

Адонис продолжил рассказ.

— Значит, теперь Экзаменатор пришёл ко мне?.. — прошептал тогда Кир, скорее самому себе. — Значит, именно ты восстановил меч Тициано после того, как Гафф его сломал…

— Верно. Как Экзаменатор я выбрал тебя тоже потому, что хотел кое-что проверить о мече Тициано.

— Нидхёгг…

Глаза Кира были прикованы к мечу Тициано, лежавшему на столе.

Нидхёгг не были ни добром, ни злом, и всё же их убивали как врагов Божьего древа.

— Именно восстановленный меч Тициано развратил её и превратил в Нидхёгг. Я убедился в этом во время битвы за Катакомбы — и усомнился в этом же.

— Что ты имеешь в виду?

Кир снова посмотрел на Адониса. Его выражение было не столько сомневающимся, сколько желающим до конца понять, к чему ведёт Адонис.

— Я говорю о части испытания. Испытывает ли восстановленный меч, является ли его владелец Нидхёгг? То есть получает ли меч способность развращать своего владельца?.. Я всегда думал наоборот: что мечи испытывают истинное сердце владельца, и, провалив это испытание, владелец развращается и становится Нидхёгг.

В голосе Адониса явственно прозвучало чувство вины. Если это правда, значит, он сам, не зная того, отправил Тициано по дороге безумия. Эта мысль тяжело висела над сердцем молодого человека. Сомнение нельзя было стереть. Его тяжесть всё ещё давила на Адониса, даже после того, как он изо всех сил сражался, чтобы победить Нидхёгг Тициано и спасти её истинную сущность. Поэтому, когда жрецы Тронного зала передали ему следующую миссию Экзаменатора, Адонис решил подтвердить истину.

— Сейчас я восстановлю твой меч вместе с мечом Тициано. Таков приказ жрецов, — сказал Адонис; тон его был спокоен, но в нём отдавалась болезненная решимость. — Если я определю, что восстановленный меч развращает владельца и превращает его в Нидхёгг… я сразу же разобью его и потребую объяснений от жрецов. Если до этого дойдёт, прошу простить меня за то, что я снова его сломаю.

Кир молчал. По лицу Адониса было ясно, что он говорит честно, и это заставило Кира пожалеть молодого человека.

— Как мучительно, — пробормотал Кир.

Если это подтвердится, Адонис в одиночку понесёт вину за случившееся. Безумие Тициано, все трагедии, которые оно принесло, и бесчисленные болезненные потери в Катакомбах будут безжалостно высечены в сердце молодого человека. С точки зрения Адониса, незнание последствий собственных действий не освобождало бы его от роли, которую он сыграл.

— Адонис, каждая битва следует предначертанному пути к словам Бога. Разумно предположить, что сюда входит и то, что злые мечи, порождающие Нидхёгг, выпускаются в мир. Воля Бога определяет всё, поэтому тебе нет нужды чувствовать вину за случившееся.

Слова Кира были одновременно попыткой утешить Адониса и предостережением не думать слишком много. Но Адонис быстро отверг их.

— Если я не удержусь за эту вину, то стану всего лишь ещё одной марионеткой, пляшущей под мелодию Бога, как эти жрецы.

Душевная мука была доказательством наличия собственной воли. Вот что говорил Адонис.

— Я хочу спросить: что ты сделаешь, если это действительно случится? — спросил Адонис Кира.

— Если божественное провозглашение короля велит, я с радостью возьму меч в руки, каким бы злым он ни был, — твёрдо заявил Кир.

Владеть клинком было источником гордости Кира, а быть удостоенным злого меча означало доказательство того, что он избран Богом. Если так, пусть его развратит. То же божественное провозглашение сделает Кира врагом Бога и позволит ему сражаться во имя Бога. Ибо таков истинный путь Нидхёгг.

— Нет! — яростно воскликнул Адонис, и лицо его исказилось гневом. — Нельзя. Я ни за что не позволю тебе сделать это. По крайней мере, пока я к этому причастен, я никогда такого не допущу. Больше всего на свете я не смогу простить самого себя!

Его слова растворились в воздухе, оставив болезненное эхо.

— Значит, ты его разобьёшь?.. — Кир посмотрел на Адониса с сочувствием.

Если его восстановленный меч станет злым оружием, создающим Нидхёгг, Адонис окажется между двумя ужасными выборами. Разбить меч причинит боль, как и проигнорировать ситуацию. И всё же только сделав этот выбор, Адонис сможет подтвердить, что он — сам по себе человек, способный действовать по собственной свободной воле.

Кто бы не пожалел этого юношу?

— Хорошо, — наконец сказал Кир. — Ты был тем, кто видел последние мгновения Тициано. Из уважения к этому я поступлю, как ты скажешь.

То, что Кир использовал Тициано как оправдание, было проявлением доброты с его стороны. Так он снял с плеч Адониса часть бремени. Кир согласился на то, чтобы его клинок разбили, из уважения к Тициано, которой управлял злой меч. Он не позволил бы грехам мёртвых лечь на себя тяжестью.

Однако ни один из них не понимал, что однажды это решение станет для них обоих неизбежной ловушкой.

Кир поднялся из-за стола. Через несколько мгновений он вернулся, неся свой разбитый меч, и снова сел. Два разбитых, увядших меча лежали рядом на столе.

LIVED Кира — Выживший.

LEGNA Тициано — Посланник.

Оба заклинания были разбиты мечом Белль, и Адонис подсознательно чувствовал: это указывает на некую связь между ними — смутную связь, которую почти можно было назвать волей Бога. Но в тот момент он не мог думать об этом сознательно.

Адонис достал из кармана несколько маленьких флаконов. До сих пор жрецы давали ему только по одному флакону за раз, но на этот раз дали несколько. Кроме того, он получил схему с нарисованным кругом заклинания. Это была не грамматическая и не математическая магия, а особый тип синтаксиса заклинаний, называемый экзаменационной магией.

— Мне велели рассыпать пепел согласно этой схеме.

Адонис опустился на колени, так что верхняя часть тела нависла над столом, и провёл пеплом линию над разбитыми мечами. Следуя указаниям жрецов, он осторожно обводил пеплом схему, создавая узор, в котором два меча пересекали линии магического круга.

Пепел был похож на священный, но отличался — и двум архисолистам это было очевидно. В отличие от чистого, отточенного впечатления, которое производил священный пепел, то, что он теперь рассыпал по мечам и схеме, выглядело грубее, словно некий сырой материал.

Опустошив второй флакон, Адонис надел красную бандану, чтобы волосы и пот не помешали работе. Настолько тонкой была процедура.

Пока Адонис выводил пеплом ясный узор, Кир молча наблюдал. Внезапно его серые глаза расширились от удивления.

Когда пепел рассыпался по схеме, оба мужчины почувствовали: невидимая сила начинает действовать. Как солисты, они оба изучали основы магии, поэтому могли понять, когда сталь и экзаменационное заклинание начали резонировать друг с другом.

— Песня восстановления… — сказал Адонис, словно расшифровывая схему, и продолжил рассыпать пепел.

Всё, что имеет форму, вернитесь по памяти к своей изначальной природе и родитесь заново. Таков был смысл песни, тонко вплетённой в сложный узор схемы. Это была самая основная песня, которую практиковали замковые певчие.

— Но здесь есть не только это, — прошептал Кир, чтобы не потревожить пепел. — Похоже, она использует песню восстановления, чтобы переделать их во что-то иное…

Он внезапно осёкся. Происходило ещё более поразительное явление.

Два меча начали распадаться. Одна за другой клетки стали словно отслаивались и крошились, а затем двигались по узору схемы, будто обладали собственной волей. Адонис не остановился; пока мечи таяли, он рассыпал над ними ещё пепел, закрепляя линию и заклинание. Казалось, он безмолвно пел мечам. Эта беззвучная песнь, которую он рисовал пеплом, разбирала мёртвые, лишённые жизни мечи и, собирая их заново, наполняла новой волей, отличной от прежней.

Адонис опустошил последний флакон. Он использовал весь пепел, и схема была завершена. Адонис и Кир смотрели, как странное заклинание приходит в действие.

К тому моменту два меча полностью потеряли форму. Линии стальных клеток разъедались, а сами клетки собирались в скопления, впитывая пепел, рассыпанный по схеме. Вслед за этим менялась и сама схема: она сжималась и сходилась, переходя из формы в форму. Казалось, она расцветает, затем увядает, затем приносит плод.

— Смотри, заклинания!.. — выдохнул Кир.

Заклинания двух мечей, LIVED и LEGNA, разбирались и собирались заново.

Преображение ускорилось, и два разбитых меча слились в один; их стальные клетки извивались в странном танце. Не осталось ни единой крупицы пепла. Пепел, рассыпанный для того, чтобы направить стальные клетки к определённой форме, был полностью поглощён металлом и дал ему новую волю.

— Как такое возможно?.. — прошептали оба архисолиста в неверии.

Прямо у них на глазах два клинка возродились в единый меч.

Он был тяжёлым и толстым, огромным и длинным. Грозное оружие, источавшее ужасающую остроту. Чёрная как смоль поверхность клинка словно всасывала душу всякого, кто на него смотрел, а на ней было высечено сияющее алое заклинание:

DILLEGNAVE.

Заклинания LIVED и LEGNA были пересобраны, образовав неизвестное слово. Кир протянул к мечу руку, словно притянутый им. Адонис даже не успел его остановить. Он уже пришёл в себя и собирался что-то сказать Киру, когда слова на его губах превратились в возглас изумления.

— Ого!..

Оба мужчины вскрикнули от восторга.

Меч ответил воем. Он высвободил взрыв силы, достаточно мощный, чтобы Кир, схвативший меч, внезапно запрокинул голову. Два меча возродились новым клинком, и тот, казалось, кричал от радости, как новорождённый.

— Dillegnave, Несущий Евангелие… Слово мёртвого языка эпохи Богов, — сказал Кир, поняв смысл заклинания.

Оба мужчины были поражены. Чтобы меч сам проявил собственное заклинание и открыл его смысл владельцу — о таком не слыхали. Уже одно это свидетельствовало о его невероятной силе воли. Держа оружие, Кир казался почти опьянённым им.

— Ты правда думаешь, что такой великолепный меч может быть злым?

Он осторожно положил его на стол, и оружие легло со звуком, похожим на то, как звериные клыки впиваются во что-то. В тот же миг толстый стол был чисто рассечён надвое, и обе половины с шумом рухнули на пол. Клинок разрубил стол одной лишь своей волей. Насколько же он остёр? Адонис был так потрясён, что мех на его теле встал дыбом.

— Похоже, ты ошибался, — сказал Кир с улыбкой.

Это был не меч, который превратит владельца в Нидхёгг. Он дарует Киру безграничную силу солиста и никогда не будет развращён. Его даже можно было назвать невинным — воплощением силы воли.

В таком случае безумие Тициано было вызвано не её мечом. Когда Адонис пришёл к этому трагическому осознанию, он дрогнул, и на глазах выступили слёзы. Сомнения исчезли, оставив после себя лишь скорбь.

— Только сейчас Тиц наконец умерла внутри меня… — Адонис схватился рукой в перчатке за грудь, голос его дрожал. — Вместе с моей неуверенностью.

Кир мягко улыбнулся ему.

— Ты по-настоящему оплакал смерть товарища и вместе с тем подарил мне новый меч взамен того, что я вырастил и потерял. Всё это стало результатом твоего смелого решения. Благодарю тебя, Адонис.

Услышав искреннюю похвалу старшего солиста, Адонис с облегчением опустил плечи. Казалось, вся сила вытекла из его тела. Вид Кира с этим мечом вызвал в нём вспышку зависти, но одновременно успокоил сердце.

6

— Вот как всё было…

Белль не смогла скрыть потрясения. Она понятия не имела, что Адонис чувствовал себя настолько изолированным, пока не услышала его рассказ. И вместе с тем Белль не могла поверить, насколько бурной была его жизнь, — хотя ей самой было не о чем говорить.

— Кир, наверное, скоро снова вызовет тебя на швертмузик, — беззаботно сказал Адонис.

Белль скрестила руки и застонала.

— Махать тем мечом, похоже, задача монументальная, но я уверен, Кир справится, — продолжил он. — Есть хороший шанс, что ты увидишь этот клинок ещё до конца Поминального ливня.

— Он правда настолько впечатляющий? — спросила она.

— Твоему мечу он составит достойную конкуренцию. Уж точно не такой, каким сможет владеть обычный солист.

Белль улыбнулась. Он обращался с ней как с каким-то чудовищем. Она положила руку на Рундинг рядом с собой, и меч тихо завыл, будто воодушевился тем, о чём они только что говорили.

— Мы не проиграем.

Это наверняка будет чистый танец швертмузика.

Белль была в On the Rocks, когда о’крок стал фиолетовым.

С ней были те, рядом с кем она сражалась в битве за Катакомбы, а также неожиданный гость. За столом Белль сидели Гиннесс и Бенет — к тому времени уже постоянные посетители, — Адонис, который, как ни странно, сам пригласил Белль, и Китти-Всё. Это были участники первой банды, сыгравшей ведущую роль в битве.

К ним присоединилась не кто иная, как Шерри, любимая дочь короля Рохайда и глубоко почитаемая певчая, возглавлявшая замковых певчих.

Шерри оказалась там из-за Белль. В тот день дождь начал стихать с приходом жёлтого часа, и к тому времени, когда о’крок стал красным, превратился лишь в морось, постукивавшую по лужам.

Шерри пришла к Белль как раз тогда, когда о’крок переходил от жёлтого к красному. Она была одна: в правой руке держала зонт, а в левой — аккуратно сложенную и завёрнутую в атласную ткань одежду, которую одолжила у Бенета. С ноткой сожаления в голосе Шерри сказала Белль, что очень хотела постирать одежду сама, но у неё получилось так плохо, что в конце концов ей пришлось поручить это служанкам.

— Зато вижу, ты научилась открывать зонт, — поддразнила Белль.

Шерри, однако, очень серьёзно кивнула.

— Да. Шанди научил меня. Поначалу это было весьма трудно.

Ещё до того, как Белль успела спросить, что в этом трудного, Шерри весело рассказала сама.

— Чтобы открыть зонт, оказывается, нужно приложить довольно много силы. И держать его ровно тоже нелегко. А когда отбиваешь порывы ветра и давление дождя, рука немеет. Но я очень стараюсь!

Она подробно рассказывала Белль, как зонт выскальзывает у неё из руки и как временами давление оказывается слишком сильным, описывая всё это как великий подвиг. Белль уже привыкла к поведению Шерри и вскоре начала находить его очаровательным. Это была всего их вторая встреча, но очень быстро Белль раскрылась перед принцессой и разговаривала с ней как со старой подругой.

Втайне Белль находила это странным, но чем больше они говорили, тем непринуждённее она обращалась с Шерри. Дело было не в самонадеянности и не в том, что Белль просто не заботилась о сдержанности; она чувствовала к другой женщине естественную привязанность. Белль гадала, почему так, если их положения в жизни настолько различны, но даже это сомнение вскоре померкло перед невинностью Шерри.

Однако на середине красного часа по лицу Шерри прошла тёмная тень. Всё это время они говорили без умолку. Китти-Ничто тоже был там, поэтому разговор коснулся и его, но он внезапно исчез, когда дождь закончился.

— Вообще-то… я хотела увидеть вас, чтобы кое о чём спросить, — сказала Шерри, заметно напрягшись.

Белль сразу поняла: ей пришлось собрать немало мужества, чтобы сказать это. Каким бы ни был вопрос Шерри, отмахнуться от него смехом было нельзя. Лицо Белль сразу стало серьёзным.

— Когда я пела в вашей комнате на днях… вы сказали, что это звучало больно, помните? — Белль кивнула с натянутой улыбкой. Улыбалась она главным образом затем, чтобы Шерри расслабилась. — Никто никогда не говорил мне такого… Пение для меня — всё. Я пою с малых лет, для замка и для людей. Если я больше не смогу петь, никто никогда и взглядом меня не удостоит. Поэтому, когда вы сказали, что это звучит больно…

Её слова словно дрогнули в воздухе, и Шерри умолкла, погрузив их в тишину. Белль подумала, что она выглядит невероятно раненой.

Белль не понимала почему, но вдруг почувствовала сильную злость. Нет — не злость. Но назвать это чувство она не могла.

— Что случилось, Белль? — хрипло спросила Шерри, и взгляд её был полон тревоги.

Одно-единственное слово — больно, брошенное Белль мимоходом, — потрясло эту талантливую певчую до самой глубины. Эта мысль ужаснула Белль и заставила Шерри казаться ещё более хрупкой.

Она должна была ответить на вопрос Шерри, во что бы то ни стало. Сильное чувство, основанное лишь на интуиции, подсказывало Белль именно это. Принцесса не могла обратиться за ответом к людям вокруг — это должна была быть Белль. Но как? Какой ответ она могла дать? Был ли вообще ответ? Почему пустячная мысль, мелькнувшая у неё в голове, была так важна для Шерри?

Бесформенные мысли неслись в голове Белль.

— Белль?..

Голос Шерри вернул её к реальности, и Белль посмотрела в тревожные глаза принцессы.

— У вас гость?

На секунду Белль не сразу поняла, что говорит Шерри.

Когда она подошла к двери, там и правда кто-то был: Адонис. Белль удивлённо посмотрела на него, и под банданой его лицо сложилось в неловкую улыбку.

Адонис оглядел комнату.

— Вижу, у тебя уже кто-то есть… Ну, э-э, я просто подумал, может, ты хочешь сходить перекусить в ту гостиницу, — сказал он извиняющимся тоном и добавил в оправдание, что Гиннесс и остальные, наверное, там.

Но Белль была слишком занята другой мыслью, чтобы заметить неловкость Адониса.

— Вот оно! — воскликнула она.

Во второй раз за день она следовала интуиции. Адонис упомянул On the Rocks, и именно там лежал ответ. Белль чувствовала: если они пойдут туда, то, по крайней мере, она поймёт, почему ей показалось, что Шерри звучит так больно.

Не обращая внимания на растерянность Адониса, она крикнула через плечо:

— Шерри! Кажется, я нашла наш ответ!

Затем снова повернулась к Адонису.

— Молодец, Адонис!

И, как обычно делала с Рундингом в важный момент, Белль поцеловала его в щёку. Совершенно не подумав. Адонис остался ошеломлённым, будто она только что ударила его по голове, и, отступив, осел плечом к стене.

К этому времени Белль уже исчезла в своей комнате. Через секунду она появилась снова, ведя Шерри за руку.

— Вот это женщина… — потрясённо прошептал Адонис.

По дороге к гостинице Адонис и Шерри как следует представились друг другу, а после того, как они недолго прошли и поговорили, из ниоткуда появился Китти-Всё. Когда Белль сказала ему, что они идут в On the Rocks, Китти с радостью присоединился.

Когда они пришли в гостиницу, там, как и ожидалось, уже были Гиннесс и Бенет. Заметив Белль, они помахали ей, приглашая к своему столу.

— Ты привела принцессу Шерри? — удивлённо спросил Бенет, но охотно устроил ей место. Ни он, ни Гиннесс не робели ни перед кем — ни перед королевской особой, ни перед странствующей раббитией, — и вскоре все уже приятно беседовали.

Шерри ела мало. Аппетит у неё и так был небольшим, но ей ещё и запрещали есть или пить всё, что могло помешать её пению. Ей говорили, что цветочный чай вреден для горла, сильные пряности запрещали, алкоголь она не пила, а фруктовое молоко её тело не переносило. У неё была только миска супа и несколько кусочков хлебофрукта.

Белль была потрясена — Шерри ела как птичий цветок. Сидя рядом с ней, Белль выглядела обжорой. Тем не менее она не стала сдерживаться и наелась досыта, пока Шерри смотрела с изумлением.

— У вас столько чудесных друзей, — внезапно прошептала она Белль.

Её голос был наполнен непостижимой завистью — как у той, кто смотрит на веселье издалека, зная, что оно вне её досягаемости.

Она выглядит такой грустной… В Белль вспыхнуло чувство, похожее на злость.

— Твоё дело, но все здесь могут быть и твоими друзьями, — прямо сказала она.

Тон Белль никак нельзя было назвать ласковым, но Шерри уставилась на неё широко раскрытыми глазами. Лицо её вспыхнуло. Она почти выглядела влюблённой. Потеряв дар речи, принцесса в конце концов заставила дрожащие губы двинуться.

— Спасибо…

Все за столом видели, как она стирает слёзы с глаз, но никто не сказал об этом ни слова. Они продолжили болтать, словно ничего необычного не происходит. Теперь все понимали, почему Белль пригласила одинокую принцессу присоединиться к ним. Поддержанная способами, которых сама не видела, Шерри нашла то, чего желала сильнее всего. Хотя можно было сказать и так: только найдя эту поддержку, Шерри поняла, как сильно её жаждала.

— Вот она, Белль… — сказал Китти, дёрнув её за рукав.

Наконец-то, подумала Белль, нетерпеливо оборачиваясь. Она здесь.

Белль подозвала официанта и заказала песню. Она вручила мужчине денари; тот принял монету с кивком и ушёл.

— Я только что заказала песню, — прошептала Белль Шерри.

Женщина-махаон взглянула на их стол. Шерри обернулась, и их глаза встретились. Ясные глаза женщины остановились на Шерри через всю комнату, притягивая её. Она прочла в глазах Шерри песню, которой та желала. Теперь Белль понимала: в этом и состояла её сила.

Разговоры в их компании стихли. А затем —

Одинокий…

Женщина мягко тронула струны инструмента, и на всю гостиницу опустилась тишина. Все выжидательно смотрели на женщину-махаона, сосредоточившись на ней, но она полностью игнорировала их и просто начала петь.

Её голос разносился по пространству. Это была песнь странствия, отличная от той, что Китти и Белль слышали от неё впервые, обращённая к собравшимся в гостинице. У всех, кто живёт в этом мире, есть основная причина для их пути… говорили слова, а мелодия переходила от радости к печали.

Песня наполнила комнату, ничего не создавая. Но именно поэтому она вытягивала наружу нечто иное в сердцах слушателей. Услышав её, Белль наконец поняла, почему Шерри казалась такой страдающей и почему Белль потянуло привести принцессу сюда.

Все сидевшие за их столом слишком много времени провели в одиночестве.

Одних считали низшими из-за расы, и потому им приходилось подавлять истинные способности и стоять в чужой тени. Другие воспринимали своё сердце как отражение чужих сердец и в этом процессе потеряли себя, не способные найти счастье, потому что даже в группе всегда чувствовали себя одинокими. Третьи постоянно враждовали со всеми вокруг, тщетно пытаясь заявить о своём существовании и лишь делая себя ещё более одинокими.

Через смирение или через гнев, но правда была в том, что все они по множеству причин были одиноки. Они принимали одиночество как свою жизненную долю, как собственный природный тон, и смирялись с этой судьбой. Они преодолели его, понимая и важность, и скорбь одиночества.

Именно эта общая нить связывала их всех — людей разных рас и положений, с разными целями, умениями и желаниями. Они были аномалиями, гордившимися своим одиночеством и не отвергавшими его, а принимавшими как нечто само собой разумеющееся. Оно казалось настолько естественным, что его трудно было разглядеть, и всё же они пытались понять его.

Странствующая певица-трубадур пела. Они всегда будут одни. Они собирались здесь как одинокие люди, чтобы выпить за свои цели и желания, чтобы однажды снова отправиться в одиночку. Чтобы взять смысл своего странствия и то, что они узнали в пути, и открыть самих себя. Таково странствие, которое мы называем жизнью. Даже не отправляясь в путь, как посетители этой гостиницы они уже были номадами. Потому что находились здесь, в On the Rocks, водопое для номадов. Таков был смысл песни.

Белль, стоявшая на пороге собственного странствия, и Китти, уже отправившийся в своё, одним своим присутствием усиливали тот факт, что каждый за их столом по-своему был номадом. Одних вышлют прочь, других встретили дома, третьи находились посреди пути, но все они были номадами, которые продолжали искать и защищать собственный природный тон.

Жить в Парк-Сити, под темой Наслаждения Бога и порядком, который она давала, и пытаться ускользнуть от неё — опасное состояние души. И всё же они отказывались отдавать свою боль и скорбь теме Парка, решая нести это бремя сами. Это была песнь, восхвалявшая их опасный, гордый образ жизни.

Но какие таланты нужны, чтобы жить так? Белль размышляла: возможно, такой образ жизни неизбежен. Но нужна ли им какая-либо тема, чтобы быть здесь? Всё есть ничто, и ничто есть всё. Чтобы жить настоящим собой, необходимо поглотить ложного себя, и в этом нет ничего дурного. Так Белль чувствовала всякий раз, когда слушала песни в этой гостинице. Но, возможно, именно то, что Белль всем сердцем так думала, и было причиной, по которой люди называли её звериной.

Последний щипок струны задрожал, песнь растворилась в воздухе и завершилась. По гостинице вспыхнули аплодисменты. Хотя песня не произвела физического эффекта, она вызвала рябь, всколыхнувшую сердца слушателей и побудившую их выразить благодарность. Хлопая, Белль думала, какое послание Шерри вынесла из этой песни. Оно не могло быть тем же, что у Белль, и даже если бы Шерри облекла его в слова, Белль, вероятно, не поняла бы. И всё же в тот миг Белль захотелось, чтобы они поделились друг с другом своими чувствами.

Посмотрев на Шерри, Белль увидела: принцесса плачет, крупные слёзы катятся по щекам. Слишком поглощённая, чтобы даже аплодировать, она, похоже, растерялась от слёз, что текли между пальцами, пока она стыдливо закрывала лицо, пытаясь спрятаться от женщины-номада, трубадура, стоявшей прямо рядом с её местом.

— Я ненавижу плакать… Это трусость. Я не хочу плакать, чтобы мне стало легче, — сказала Шерри голосом, ясным, как звон колокольчика. Но слёзы всё равно беззвучно бежали по её лицу.

Певица-трубадур подняла бокал в сторону Шерри, затем осушила его. Её глаза были так прозрачны, что поражали, и женщина-номад улыбнулась ей. Она молчала, и это лишь сильнее смутило Шерри.

— Она не может говорить, если не поёт. И ещё она глуха. Это её проклятие номада, — между делом объяснил Китти.

Услышав это, Шерри словно прорвало, и она разрыдалась. Остановиться она не могла. Сколько же чувств кружилось в её хрупком теле? Она только молча дрожала, глубоко рыдая.

— Я трусиха, — прошептала Шерри, глядя, как певица-трубадур уходит.

— Почему ты так говоришь? — шёпотом спросил Адонис.

Его тон не подходил для разговора с королевской особой, но Белль знала: сейчас он делает это из доброты к Шерри.

Шерри повернулась к Адонису с беззащитным взглядом.

— Потому что эта женщина не плачет. Я себя ненавижу. Как певчая, я завидую ей, мне досадно и жалко себя… Но мысль о том, что я всё ещё способна плакать, делает меня очень счастливой…

Гиннесс фыркнул, за что получил локтем под рёбра от Бенета.

— Она сказала, плакать — трусость, — сказал Гиннесс.

— Какая глупость. Это совершенно неверно. В зависимости от причины, чтобы плакать, может понадобиться немало мужества, — сухо возразил Бенет. В конце концов, он сам имел привычку плакать, когда напивался.

— Что значит «в зависимости от причины»? — спросил Адонис, сдерживая смех. — Например, когда ты плачешь, чтобы любая встреченная женщина сделала всё, что ты хочешь?

— Меня это оскорбляет. И это говорит тот, кто, как выяснилось, тоже любит поплакать.

Белль хихикнула, наблюдая, как эти двое спорят, будто дети.

Шерри вытерла слёзы и улыбнулась.

— …Кстати, Белль, — заметил Китти. — Когда ты впервые услышала здесь песню, ты тоже плакала.

Белль тревожно впилась в него взглядом, и выражения мужчин внезапно изменились. Они все нацелились на Белль, найдя новую жертву для дразнилок.

— Если от этого даже Белль расплакалась, то, конечно, принцесса попала в ту же ловушку.

— Когда Белль начинает плакать, она, наверное, не останавливается, пока не зарубит пару человек.

— Я одолжу тебе плечо, чтобы поплакать, — при условии, что ты сначала положишь меч.

Каждый из трёх мужчин высказался, и их подколы были беспощадны.

— Нет ничего плохого в том, чтобы плакать, тупоголовые. — Белль срезала их, устав от насмешек.

Шерри тут же отреагировала на слова Белль и удивлённо посмотрела на неё.

— Вы тоже плачете?.. — спросила она широко раскрытыми глазами.

Белль была так озадачена, что улыбнулась.

— Конечно. Я злюсь и плачу, когда захочу. Если я этого не сделаю и оставлю свои чувства на попечение кого-то другого, кто знает, вернутся ли они ко мне вообще? Ну, например, у Бога или у широкой публики.

Это было бравадой и отчасти шуткой, но не для принцессы. Для неё эти слова пронзили сердце и потрясли землю.

— Не сможешь вернуть свои чувства?.. — тихо повторила она.

Даже Белль поняла, насколько серьёзно Шерри это восприняла.

— Прости. Кажется, я немного увлеклась, — сказала она.

Но Шерри схватила Белль за руки, цепляясь за неё.

— Я хочу быть нужной. Когда люди плачут, им ведь кто-то нужен, правда?

Белль оглядела стол, и все пожали плечами, мол, отвечать ей. Она едва заметно кивнула, затем сжала тонкие руки Шерри.

— Если ты так сделаешь, то в итоге забудешь, что люди нужны и тебе, — сказала Белль почти будничным тоном. — А это больно, верно?

— …Да.

— Но не думаю, что тебе придётся болеть ещё долго.

— Хорошо.

— Э-э, кажется, я опять сказала слишком много. Прости.

— Всё в порядке.

— А, я пытаюсь сказать, что мы тоже хотим быть нужными. Ты ведь понимаешь?.. Шерри?

Белль ослабила хватку на руках Шерри, и та тут же обвила Белль руками, обнимая её. Принцесса, уже наполовину прошедшая молодость, цеплялась за шею Белль и рыдала, как ребёнок.

— Спасибо, Белль.

Она повторяла это снова и снова, и каждый раз Белль чувствовала странную тяжесть её объятий.

Даже если она совсем себя не знает, она всё равно такая милая…

Кто бы назвал слёзы принцессы некрасивыми, если она была настолько искренней в своей невинности?

Белль не сказала бы Шерри, но в тот миг она ей завидовала. Она болезненно осознавала, насколько странной и чужой выглядит рядом с красотой другой женщины. Белль также понимала, что чувствует радость и жалость — и даже чувство превосходства. Её эмоции к принцессе были такими разнообразными и сложными, что почти казались чужими.

Внезапно в памяти Белль вспыхнул миг, когда она уходила от приёмных родителей. Тогда ей пришлось проглотить гнев, принять, что она другая, и столкнуться с одиночеством… Так Белль думала в то время, досадуя на собственную жадность — на простое желание остаться там.

Но теперь, какой бы другой она ни была, у Белль были люди, которые на неё полагались, и она знала тяжесть попыток принять других и быть принятой в ответ… Эта мысль ошеломила её, и когда Белль подумала о том, как одиноко ей будет отправляться в странствие, тело Шерри внезапно показалось невероятно тяжёлым.

Друзья, значит?..

7

Свести всё к одному этому слову оказалось не так просто, как она думала. Размышляя об этом, Белль успокаивающе гладила Шерри по спине.

Дни проходили без событий, пока однажды Белль не проснулась и не обнаружила, что к ней прилетела птица-письмо. Она была от Шерри: та благодарила Белль за недавний день и приглашала её на бал в замке. Послание расцвело птичьим цветком того же лотосово-розового цвета, что и его отправительница.

Белль положила цветок на стол и задумалась, что делать, чем немедленно побудила Водительство начать повествовать из своего обширного кладезя знаний.

…Бальный зал — одна из трёх комнат, составляющих Публику Справедливости. Он расположен в Верхнем Западе и ведает Суаре Фиолетового часа, где симфонисты — преимущественно замковые — поют ради дождя и процветания земледелия. На этом балу также проводится Божественная симфония, которая поддерживает Парк-Сити вместе со швертмузиком.

— Хм. — Белль кивнула голосу в голове.

В последнее время Белль так привыкла его слышать, что даже начала сама активно задавать ему вопросы.

— А что такое бал?

Для человека, который никогда раньше не слышал этого слова, оно звучало невероятно странно. Другое «я» внутри Белль передало в её сознание ровно ту информацию, о которой она спросила.

Бал — это мероприятие, где симфонисты и множество других исполнителей играют Божественную симфонию, чтобы прославить силу замка и устойчивость Парк-Сити. Приглашение солиста на такое событие равносильно обещанию положения высокопоставленного солиста. Многие также считают его местом, где можно встретиться с королевскими особами и завязать романтическую связь.

— Ну, зная Шерри, сомневаюсь, что она имела это в виду.

Получив ответ, Белль вышла из комнаты посмотреть, не получили ли остальные похожее приглашение. Сначала она направилась к Бенету, всё ещё думая о нём как о человеке одного с ней пола. Но Бенедиктина больше не была женщиной.

Вместо этого она нашла там Гиннесса и — неожиданно — Адониса: они обсуждали с Бенетом приглашения, которые получили все трое. В последнее время Адонис стал куда веселее и, похоже, именно он вёл разговор.

— Мы думаем пойти в той же форме, что носили во время битвы за Катакомбы, — сказал Адонис, а затем спросил, что собирается делать Белль.

Судя по всему, они втроём пришли к этому решению вместе. Услышав это, Белль невольно улыбнулась.

Разорванные места их формы были заштопаны так, чтобы сохранить форму разрывов, превращая рубцы, оставленные смертельно опасной битвой, в узор. Участки, потемневшие от их крови и крови врагов, были обведены золотом, что Белль считала безвкусным и кричащим. Однако один взгляд на лица мужчин говорил: они серьёзны. Эти наряды служили критикой короля, но, что важнее, соответствовали их чувству юмора.

И если уж они собирались так важничать, место, полное королевской крови и знати, подходило лучше всего. Уже одного факта, что они всего лишь солисты, лично приглашённые принцессой, хватило бы, чтобы вызвать ярость и зависть присутствующих, и они решили использовать это в своих целях.

Если не считать Адониса, однорукий Гиннесс и одноглазый Бенет в такой форме показывали бы, через какую кровавую бойню прошли, создавая немое давление, пугающее всех вокруг. Люди подумали бы, что неосторожное замечание приведёт к обнажённому мечу, и это впечатление вполне устраивало троицу.

В некотором роде это была шутка. Розыгрыш. Мальчишество. Их форма будет бросаться в глаза так, будто туда попал больной палец, — в месте, настолько далёком от поля боя, как Бальный зал. Уже этого было достаточно, чтобы им захотелось так поступить.

— Полагаю, мы хотим влезть в твою шкуру и посмотреть, каково это — когда с тобой обращаются как со звериной грубиянкой, — сказал Адонис с улыбкой.

— Идиот, — с досадой ответила Белль.

В глубине души она им завидовала. Похоже, им пришло приглашение с другими указаниями насчёт одежды. Шерри написала, что платье Белль для бала подготовят, а в замок ей следует прийти в обычной одежде. Это можно было истолковать как завуалированный укол: мол, у Белль всё равно нет ничего подходящего. Но Белль знала, что Шерри вовсе не это имела в виду. Она хотела подарить Белль платье в благодарность за то, что та привела её в On the Rocks, но ещё больше — просто из какой-то сестринской привязанности.

— С этой принцессой в роли хозяйки ты, одетая как мужчина, слишком бы выделялась, верно? — сказал Адонис с очередной ухмылкой.

Белль никогда не умела как следует наряжаться.

— Я не пытаюсь одеваться как мужчина. Просто мне так больше идёт, — сказала Белль, слегка обидевшись.

— Хотя я понимаю чувства принцессы, — вздохнул Бенет. — На её месте я бы точно захотел попробовать… поиграть с тобой в переодевание.

— Да, я полностью понимаю, — со смехом согласился Гиннесс.

— Я даже знать не хочу, что творится у вас в головах, — сказала Белль.

То, как Бенет шевелил пальцами в её сторону, заставило Белль почувствовать, будто он в самом деле к ней прикасается, и по коже побежали мурашки. Она высунула язык и скрестила руки, словно говоря, что всё равно ни за что не позволит им до себя дотронуться, и все засмеялись.

Эти парни и правда много смеются, подумала Белль, тоже усмехаясь.

Но затем её взгляд сам потянулся к их форме из Катакомб.

Они знают правду?..

О том, что битва продолжалась даже после того, как они закончили собственный бой в Катакомбах? Белль набралась храбрости спросить, но в ответ услышала вопрос.

— Ты знала?.. — сказал Адонис, выглядя одновременно удивлённым и облегчённым.

Гиннесс и Бенет отреагировали так же, словно были разочарованы, что она уже знает.

Белль была потрясена.

— Мы думали, тебе лучше не знать… — сказал Адонис в оправдание.

Если подумать, конечно, Адонис должен был знать. Даже если он был склонен запираться внутри Бамбу, он всё равно оставался архисолистом, которого держали в курсе таких вещей.

— Серьёзно? Значит, я одна из-за этого переживала? — спросила Белль.

— П-прости.

— Понимаю, выглядит так, будто мы были с тобой нечестны, но это не так…

— Мы виноваты, Белль.

Все трое извинились, и Белль настолько наслаждалась этим, что немного зазналась.

— Ах да, — сказал Адонис, намеренно меняя тему. — Гафф прислал сообщение, что ему нужно поговорить со мной об этом…

Белль заметно напряглась.

— Белль, Гафф тебе что-нибудь говорил?

— Может быть… Возможно, тебе лучше услышать это от него, — сказала Белль, стараясь сохранять самообладание, хотя сердце колотилось.

Она почти наверняка знала: Гафф собирается рассказать Адонису о том, что случилось с его отцом. О том, как он сразился с Томом Коллинзом и убил его.

Значит, он об этом не знает…

Белль была в этом уверена. Ситуация была такой шаткой, но она не имела права сказать ему или что-либо сделать. Всё, что ей оставалось, — молиться, чтобы напряжение между Гаффом и Адонисом не переросло в насилие.

Только бы никто из них не сказал лишнего…

У Адониса и Гаффа были очень разные убеждения и ценности.

Но если он вообще собирается ему сказать, то сейчас самое время.

Последнее время Адонис был в хорошем настроении, но это не означало, что трагедия такого рода его не заденет. В конце концов, он был склонен к резким перепадам, и если разговор с Гаффом пойдёт плохо, он может стать куда более подавленным. А может, наоборот, впасть в маниакальное состояние.

Возможно, почувствовав внутреннюю смуту Белль, Гиннесс произнёс нечто, от чего она вздрогнула.

— Гафф, значит?.. Как думаешь, два архисолиста смогут подраться в Бальном зале, Адонис?

— Хм. Он будет хорошим противником.

Оба говорили так, будто их веселит эта мысль.

— Прекратите. Вы хотите испортить доброе имя Шерри? — сказала Белль с мрачным видом, и тон её был строг.

Но следующий вопрос Бенета ясно показал: никто из мужчин её не слушает.

— Если они всё-таки подерутся, за кого будешь болеть, Белль?

— Идиот, — низко сказала Белль.

Почему все мужчины — дети? Они понятия не имеют, что чувствуют другие. Если до этого дойдёт, мне придётся воспитать их мечом.

Почувствовав опасную ауру вокруг Белль, троица пожала плечами, как дети, которых отчитали за шалость. Но каждый из них улыбался.

Ничему не учатся.

Белль глубоко вздохнула.

Когда о’крок перешёл от красного к фиолетовому, двери Бального зала открылись.

Это было широкое, открытое пространство, но, в отличие от Тронного зала и Зала Клинков, здесь не было зрительских мест. По краям стояли скамьи для отдыха, а центр комнаты целиком занимал просторный танцпол. С потолка свисали гигантские люстры, а на крыше, стенах и столбах мерцали заклинания и о’кроки, создавая зрелище, для которого даже слова «ослепительное» и «кричащее» казались недостаточными.

Сцена имела два уровня; верхний был террасой, где симфонисты уже выстроились и благоговейно пели о справедливости страны. Принцессы там, однако, ещё не было. В своих странных нарядах Адонис, Бенет и Гиннесс привлекали внимание толпы, которая шептала слова похвалы и презрения примерно поровну.

Тем временем Белль находилась в передней вместе с Шерри. Там, однако, именно она была предметом ещё большей похвалы и презрения, чем трое её друзей.

Всё началось с того, что Белль показала лепестки с меткой принцессы жрицам, стоявшим у дверей Бального зала.

— Белль Лаблак. Я здесь по приглашению принцессы Шерри.

Она говорила тоном человека, которого позвали на поле боя, и жрицы вздрогнули за фиолетовыми масками. Все жрицы Бального зала были одеты в фиолетовые платья и мантии. Удивительно, но все они были женщинами. Именно поэтому их реакции на Белль разделились между двумя крайностями — враждебностью и восхищением. И мужчинам, и женщинам легче свободно выражать чувства по отношению к человеку своего пола.

Первая жрица, к которой обратилась Белль, выглядела ещё девочкой. Она сняла маску, чтобы внимательно рассмотреть лицо Белль, и оказалось, что это кэтайс, ещё слишком юная, чтобы ей отрезали хвост. Белль ухмыльнулась ей, и девочка покраснела и снова надела маску.

— Принцесса находится вот здесь. Прошу, проходите…

Жрица жестом попросила следовать за ней, и Белль пошла следом. До самого входа в переднюю — да и после него тоже — на Белль были устремлены пары глаз. Непристойно огромный меч за спиной обычно привлекал внимание.

Белль всегда носила Рундинг при себе. Он был её неразлучным партнёром, частью её самой. Она не обращала внимания на невероятное давление взглядов вокруг.

Едва они вошли в переднюю, другая женщина отчитала юную жрицу, и та тут же поникла.

— Сколько раз мне говорить, что нельзя впускать людей, не дождавшись моего разрешения?!

У женщины был ужасно пронзительный голос — из тех, что Белль ненавидела. Похоже, это была старшая жрица. Женщина сняла маску и водрузила её на голову, как какое-то украшение для волос. Возможно, фиолетовым жрицам позволялось свободнее снимать маски, чем жрецам других залов.

— А ты кто такая? — холодно сказала она, теперь повернувшись к Белль. — Ты вообще понимаешь, куда ввалилась? — В голосе она даже не пыталась скрыть насмешку.

Белль молча подняла лепесток с меткой принцессы. Судя по всему, женщине это не понравилось: она гневно изогнула брови.

— Такая вещь не должна быть у грубиянки вроде тебя. Почему бы тебе не объяснить, как именно она попала к тебе в руки?

Она обращалась с Белль как с воровкой. Возможно, эта женщина знала, кто такая Белль, и недолюбливала её несмотря на личное приглашение принцессы — а может, именно из-за него. Белль почувствовала, что жрица пользуется случаем, чтобы отчитать её, а когда выяснится, что приглашение настоящее, просто сделает вид, будто ничего не произошло, и не извинится. Скорее всего, она ещё и повернёт всё против Белль, сказав, что просто исполняла свой долг.

Старшая жрица-кэтайс впилась в Белль взглядом.

— Довольно! — воскликнула Белль.

И юная, и старшая жрицы в шоке отступили на шаг, а вся передняя мгновенно притихла.

— Дайте мне увидеть Шерри. Это всё прояснит.

Она нарочно назвала принцессу по имени, без титулов. Глаза старшей женщины выпучились, губы задрожали.

— Как зверино…

— Верно; я грубиянка. И иногда я могу быть резкой и необтёсанной. Но это не делает меня плохим человеком. Тебе стоит это запомнить, — сказала Белль почти криком.

На самом деле Белль хотела, чтобы это услышали все в передней. Она привыкла к такой мерзкой зависти и знала, что нельзя позволять ей задевать себя каждый раз. Она знала, как разговаривать с людьми в Парке.

— Спасибо. Что провела меня, — сказала она девочке.

Белль отвесила ей чрезвычайно учтивый, лихой поклон. Девочка на секунду застыла, и Белль услышала за её маской вздох. Затем она быстро отделилась от двух жриц.

— Шерри?! Ты здесь?! — громко позвала Белль, шагая по комнате.

В подобном месте это было невероятно непочтительно, но вся её манера выражала мысль: Белль сама решит, кто достоин её уважения. Именно это и разделило всех в комнате на две крайности — похвалу и презрение. Белль не волновало ни то ни другое.

— Я здесь, — отозвался голос, сопровождаемый смешком.

Белль обернулась и увидела Шерри в великолепном платье. Как ей удаётся даже в таком роскошном наряде выглядеть такой невинной и скромной? Это была первая мысль Белль.

Шерри махнула рукой и велела жрицам, прислуживавшим ей, дать им немного пространства.

— Ты так громко позвала меня по имени, что я обрадовалась. Так обрадовалась, что даже подумала спрятаться от тебя, чтобы услышать это ещё немного.

— Что? Как жестоко! Ты ведь знала, что я здесь, с той секунды, как я вошла, да?

Шерри озорно высунула язык и пожала плечами. Жест был настолько естественным и лишённым всякой злобы, что выглядел невероятно милым.

— Хи-хи. Пойдём со мной, Белль. У меня есть несколько платьев, которые ты примеришь. Я ни за что не позволю тебе от этого отвертеться.

Шерри состроила лицо, будто только что прочла мысли Белль, затем взяла её за руку. Она потащила Белль в раздевалку симфонисток почти так, словно издевалась над ней, не принимая отказа.

Как только две женщины исчезли, передняя наполнилась смехом и похвалами, критикой и злобой; чувства расцвели множеством цветов разных оттенков.

— Ты хочешь, чтобы я… надела это?.. — потрясённо спросила Белль.

Она стояла перед большим зеркалом; перед ней держали белое платье, закрывая её от груди вниз. Женщина, державшая его, была дизайнером-русалкой. Белль показалось, что она знакома, а затем она поняла: это та самая женщина, которая шила ей форму для битвы в Катакомбах.

Поговорив с ней, Белль узнала, что она же починила к сегодняшнему дню наряды Адониса, Бенета и Гиннесса. Она сказала, что то, что они наденут свою форму на такое особое событие, наполняет её невероятной гордостью как дизайнера.

Женщина кивала, поднимая одно платье за другим.

— Длина идеальная, но, думаю, к нему лучше подойдёт вот это…

— Оно чудесное, но не кажется ли тебе, что это лучше? — вмешалась Шерри.

— Хм… Но, принцесса, учитывая её волосы, не будет ли этот цвет самым подходящим?

— О, вы правы!

Они вдвоём жужжали вокруг неё, переходя от задумчивых хмурых лиц к возбуждённым улыбкам. Они заставили Белль примерить множество разных перчаток, всевозможные украшения, туфли и шпильки для волос. Они красили ей ногти, наносили румяна на щёки и помаду на губы, пробираясь через гору разных инструментов.

Зажатая между ними, Белль стояла на месте, как пугало. Пока она, ошеломлённая, стояла, они быстро наряжали её. Она даже не успевала вставить слово и могла лишь слабо отвечать на слова Шерри.

— Это платье я часто носила, когда была в твоём возрасте. Думаю, оно тебе очень идёт.

— Спасибо.

— О, тебе ведь нравится? Оно так подходит к твоим рукам. А это кольцо будет идеально сочетаться.

— …Ага.

— У тебя такие красивые волосы. Уверена, немного серебра их подчеркнёт. И серьги пусть тоже будут в тон.

— …Ладно.

Рундинг уже сняли с её спины и осторожно положили в угол раздевалки. Это был её драгоценный меч, поэтому Белль попросила положить его на скамью, но невероятный вес Рундинга разрезал опору и погрузился в пол. Фактически он переделал скамью в идеальную подставку для меча.

Если бы меч упал, началась бы настоящая суматоха. Никто, кроме Белль, не мог поднять или даже сдвинуть его, а если бы он упал на тонкие ножки одной из симфонисток, то наверняка раздробил бы кости. С этой точки зрения скамья была малой ценой, а покоясь в ней, оружие словно оказалось в ножнах, успокоив всех в раздевалке.

— Совершенство, — наконец сказала дизайнер, довольная своей работой.

— Ты правда такая красивая, Белль. Словно лебединый цветок, — восхищённо сказала Шерри, глядя на отражение Белль в зеркале.

К этому моменту Белль лишилась слов. В основном потому, что страшно устала. Она никогда не знала, что стоять на одном месте может быть так утомительно. Но, увидев себя сейчас, даже Белль пришлось признать, что все старания того стоили. Она выглядела так хорошо, что ей даже показалось: в правильном наряде засиять может кто угодно.

— Наверное, я и правда чувствую себя птицей, — сказала Белль. — Ноги будто совсем лёгкие…

Так она пыталась сказать, что хочет вернуть меч на спину, но до Шерри это не дошло.

— Лёгкость ног очень важна на балу. Иди туда и повеселись сегодня.

Внезапно жрицы позвали Шерри. Они звали её уже какое-то время, но Шерри так сосредоточилась на том, чтобы нарядить Белль, что почти полностью их не слышала. Как глава симфонистов, она была занятым человеком. Как и Гафф, в такое время она не могла сосредоточиться на личном деле.

— Иди, Шерри. Я довольна, — сказала ей Белль.

Шерри тоскливо нахмурилась. Ещё мгновение назад она наряжала Белль, как старшая сестра, но роли внезапно поменялись, и теперь Белль сама нянчила Шерри. Она усмехнулась Белль, затем, осознав это, немного покраснела.

— Белль, помнишь жрицу, на которую ты кричала раньше?.. — прошептала Шерри. — Она всегда ворчит, чтобы я упражнялась в пении. И сколько бы я ни пела, как бы громко ни пела, она не позволяет мне остановиться. Наверное, потому что сама я этого не делаю. Но с этого дня я буду брать пример с тебя.

Она хихикнула, затем развернулась с шелестом платья и вышла из комнаты.

Белль криво улыбнулась. Глядя на своё отражение в зеркале — изящное, как чистый белый цветок, — она едва снова не рассмеялась.

Это казалось плохой шуткой. Словно волк бегает, надев перья белого лебедя.

Едва войдя в Бальный зал, Белль почувствовала ужасное ощущение парения. Ступни словно отрывались от земли, и она вспомнила, как слабо земля удерживает её. Она чувствовала себя совершенно не на месте. С Адонисом рядом ей было бы спокойнее, но даже этого ей не дали.

Адонис был слегка навеселе.

— Похожа на птичий цветок. Вкусная.

Такое бестактное замечание стало его реакцией на её вид, а реакцией Белль стал кулак, врезавшийся ему под рёбра. Мгновение спустя подошёл поздороваться Гафф, а потом утащил Адониса.

Гиннесс и Бенет сами по себе вызвали переполох: каждого окружила небольшая толпа женщин. Гиннесс, имея только одну руку, ловко устроил тарелку на коленях и с удовольствием ел и пил досыта. Но даже с пустым левым рукавом он не производил впечатления раненой хрупкости. Напротив, был светел и весел. Гиннесс естественным образом притягивал солистов и знать, интересовавшихся войной: они садились рядом, ели, пили и делились историями о собственных сценариях.

Бенет, напротив, из-за потерянного глаза излучал меланхолию и использовал свою душещипательную историю, чтобы привлечь внимание женщин, которым нравились такие уязвимые мужчины. Он обрывками рассказывал им о том, как был ранен, явно пытаясь тронуть их сердца. Женщины, вероятно, это понимали и всё равно подыгрывали. По крайней мере, такое впечатление сложилось у Белль, когда она думала о чувствах женщин вокруг Бенета.

Оба были неисправимы: ходили вокруг и делали всё, что хотели. Оставшись совсем одна, Белль немного надулась и стала бродить сама.

К удивлению, к Белль подходило довольно много мужчин. Её приглашали танцевать или принять участие в тосте; один даже спросил, не хочет ли она выйти на террасу подышать свежим воздухом. Вам бы стоило чуть тщательнее выбирать партнёршу, хотелось предупредить их Белль. Сначала она вежливо отказывала, но постепенно начали появляться мужчины погрубее. Впрочем, к таким она уже привыкла.

— О, так ты та девушка с громадным мечом, о которой я столько слышал. Говорят, тебя зовут Разрушительницей Мечей. Мне трудно поверить слухам, глядя на твои тощие руки.

Один мужчина внезапно схватил Белль за руку и притянул ближе, а на лице его расцвела улыбка, как цветок. Он держал её так близко, что Белль чувствовала его дыхание на лице, и попытался притянуть к груди; выражение его перекосилось в небрежную похотливую усмешку.

Мужчины. Все до единого и правда такие дети.

Белль сжала руку, державшую её, и через мгновения лицо мужчины сильно побледнело. Его глаза расширились от резкой боли; он попытался вырваться из хватки Белль, но она не отпускала. Вскоре его запястье начало поскрипывать. Если бы она продержала ещё немного, то раздробила бы кости в его кисти.

Мужчину охватил ужас, но Белль сохраняла сладкую улыбку. Как раз когда он был на грани крика, она внезапно отпустила его руку. Мужчина отшатнулся на несколько шагов и едва удержался, чтобы не упасть на зад.

— Если тронешь меня, будь готов потерять руку. Я оторву её зубами, — сказала Белль приторным тоном.

Бесчисленные мужчины в прошлом либо застывали от этой угрозы, либо верили Белль на слово. Столь же многие презрительно называли её звериной женщиной. Здесь, в Бальном зале, Белль тоже получила обе крайности. Середины действительно не существовало.

Ух, какая тягомотина.

Но Белль просто отмахнулась. Мужчины, подходившие к ней, скорее всего делали это из праздного любопытства. Из-за её внешности, необычного происхождения, огромного меча, которым она владела, или бурной жизни — Белль уже более чем насытилась тем, что с ней обращались как с диковинкой. И даже если бы она согласилась с кем-нибудь потанцевать, это, вероятно, просто стало бы темой какого-нибудь пошлого разговора. Какие бы сладкие речи ни пытались плести эти мужчины, рядом со сложной тактикой владения мечом на поле боя они бледнели и слишком легко читались. Проще говоря, всё это казалось глупым.

Белль не хотела, чтобы кто-нибудь догадался: она чувствует себя парящей. Это означало бы показать слабость, которой можно воспользоваться, поэтому она держалась особняком и ждала. Чего именно она ждёт, Белль не знала. Она просто ждала. Ждала, когда Шерри объяснит, зачем позвала их сюда.

Белль, правда, догадывалась, в чём дело, и когда увидела, как Шерри вместе с остальными симфонистами поднимается на верхнюю сцену-террасу, уверилась. Шерри стояла над замковыми и Метеорическими симфонистами, спиной к величественной фигуре Божьего древа.

— Слава да пребудет с нами! Да принесут ветви Бога вечную славу нашей благородной Публике Справедливости!

Священные слова Шерри обладали той же мощью, что и божественное провозглашение короля.

Все изумлённо воскликнули. Ропот в зале внезапно стал намного громче: ожидание прокатилось по толпе. Шерри подняла руку, призывая их к тишине, и шум постепенно стих. Затем, в тот миг, когда казалось, что комната вот-вот станет совсем безмолвной, началась песнь — низкая и мягкая по тембру. Собравшиеся в Бальном зале симфонисты начали исполнение, пока их пение наконец не заполнило комнату.

По спине Белль пробежал холод, кожу покрыли мурашки. Это подавляло. Более сотни певчих и симфонистов повторяли каждое действие Шерри, играя песнь. Исполнение было чудесным, но Белль просто не могла поверить, что человек, стоящий там и ведущий их в пении, — та же женщина, которая рыдала у неё на коленях в On the Rocks.

Лик Шерри, столь прекрасный и чистый, в этот миг казался божественным, и сердце Белль пропустило удар. Но ещё сильнее за струны её сердца тянула песня. Её богатый тон был по-настоящему приятен и торжественно разносился по комнате, источая намерение наслаждения. Мрачная решимость, которую Белль в какой-то момент бессознательно начала чувствовать, почти исчезла, и она будто сама засияла.

Вот оно…, подумала Белль, и в глазах блеснули слёзы.

Именно это Шерри хотела ей показать. Белль не имела в виду, что Шерри хотела похвастаться своим положением главы певчих и симфонистов или величием, подобающим её статусу принцессы. Поняв причину своей боли, Шерри хотела ответить на слова Белль и показать, что больше не собирается жить в страдании.

Ты и правда старалась.

Это было похоже на то, как если бы Адонис, Гиннесс или Бенет день за днём страдали без ведома Белль и, встретив её, ни намёком не показывали эту боль, а потом смущённо сказали, что способны вот на такое. Даже когда Шерри стояла на величайшей сцене, Белль всё равно ощущала такую близость и привязанность.

На середине песни веки Шерри дрогнули и закрылись: она полностью погрузилась в исполнение. Но даже тогда она слабо чувствовала Белль. Она опиралась на присутствие Белль, а вскоре забыла даже о нём, от всего сердца поя из центра рамки, которая ей была дана.

Белль была так счастлива — и даже так завидовала, — что у неё снова навернулись слёзы.

Я не могу позволить тебе меня обойти…

Неспокойство, заставлявшее её чувствовать себя подвешенной в воздухе, как птица, всё усиливалось, и в Белль вспыхнул дух соперничества, почти похожий на ревность.

В конце концов, я всего лишь волк, бегущий по земле и владеющий клыками, которыми является мой меч. Изящный полёт птицы и её песня — не моя область. Пока я здесь, мне никогда не сравниться с Шерри.

Белль чувствовала это не из-за какой-то напыщенной гордости. И она, и Шерри осознавали свои слабости и хотели относиться друг к другу как к равным. Белль не сомневалась: именно этого они обе хотели.

Шерри продолжала: пела вторую песню, затем третью, восхваляя королевство и Бога своим великолепным, величественным голосом. После этого она замолчала, позволив исполнителям продолжить, а танцам — возобновиться.

Белль решила, что ей больше незачем там быть, повернулась к сцене спиной и направилась к выходу. Некоторые мужчины настойчиво протягивали к ней руки, приглашая присоединиться, но она ловко обтанцовывала их на пути к двери. Однако прежде чем она успела добраться до неё, кто-то скользнул перед Белль.

— Добрый вечер, Белль Лаблак. Сегодня вы выглядите весьма прелестно. Платье чудесно вам подходит.

Невысокая фигура была в смокинге, а красивый заячий рот изогнулся в очаровательной улыбке.

— Ты всегда появляешься из ниоткуда, Китти-Всё, — сказала Белль с улыбкой.

Она думала, что его тоже пригласили, и он решит прийти.

— О боже, похоже, вы уходите, дорогое дитя. И как раз когда празднество по-настоящему начинает разгораться, — сказал Китти почти так, словно говорил сам с собой.

В его голосе звучало разочарование, но длинные уши стояли прямо, а в глазах, обращённых к Белль, мерцала озорная искра.

— У меня больше нет причин оставаться, — сказала Белль.

— О, думаю, вы убедитесь, что поспешили с выводами. Разум всегда следует за вами, как тень, — игриво сказал он.

Белль рассмеялась, и Китти оскалил улыбку.

— В Денариланде таких, как вы, мы назвали бы kuu. Пустая.

— И что это должно значить?

— Если вы желаете узнать смысл… — Китти очень плавным, текучим жестом предложил Белль свою молочно-белую руку. — …Мне придётся попросить вас потанцевать со мной.

— …В последний раз я танцевала маленькой, на празднике урожая на Ферме.

Белль сказала это как отказ, но сама не заметила, как взяла Китти за руку. В движениях Китти было что-то такое, из-за чего это казалось естественным.

— Даже цветы танцуют, а животные резвятся, так почему вы должны быть исключением, дорогое дитя? Вы прошли такой путь и нарядились по случаю, так что я никак не могу позволить вам уйти, не вкусив радостей бала.

С каждым словом он увлекал Белль обратно к центру зала. Само это действие уже казалось ведением в танце, и очень скоро они танцевали, как цветы, подхваченные ветром, как животные, выслеживающие добычу. Китти представлял это врождённым, танцуя с той же лёгкостью, с какой в Катакомбах показывал, как ставит барьеры.

— Вы не знаете причины той лёгкости, которой обладаете. С рождения вы отчасти освобождены от ярма гравитации. Я завидую этому всем сердцем, — сказал Китти с улыбкой.

Говоря, Китти шагал по танцполу, шаг за шагом ведя Белль в танце. Все, кто и прежде замечал Белль, таращились на них, но Китти, казалось, не волновало. Он просто продолжал говорить и покачиваться вместе с Белль в такт музыке.

— Так что значит kuu?

— Свободная и ничем не скованная, — просто сказал Китти. — Те, кто знает, кто они, и при этом не связан этим знанием. Они ускользают от всех уз, ограничений и стеснений, в конце концов преодолевая саму идею бегства.

— И это значит быть пустой?

— Всё пусто. Все живые существа изначально свободны в самом истинном смысле. Тех, кто осознаёт это, мы в особенности зовём kuu.

В какой-то момент Белль начала двигаться в такт музыке. Это было похоже на швертмузик, похоже на поединок, но в то же время отличалось от обоих. Она летела, танцевала.

— Шаги происходят случайно, и всё же они неизбежны, — прошептал Китти. — Нельзя родиться, не сделав первого шага вперёд, но, сделав этот шаг, ты приближаешься к смерти. Kuu — это всё. Она освобождает тебя от всего и одновременно связывает со всем. Нет ни обиды, ни желания. Цветы порхают и танцуют, животные охотятся, просто двигаясь, следуя потоку.

Слова Китти накладывались на звук шагов Белль, лёгких и текучих, щёлкающих по полу. Её движения были так изящны, что почти казалось, будто танцует не она; так легки, что тело её словно было ненастоящим.

Она кружилась и танцевала, отпускала его руку и вновь брала, улыбалась, волосы вздымались, платье превращалось в крылья; она ликовала и восторгалась. Посреди всего этого Белль начала чувствовать, что вот-вот оторвётся от земли.

Но тут, хотя до этого она была далека, рука гравитации потянулась к Белль, словно соскучилась. Она мягко обвила её тело, затем отпустила — и среди мерцающих огней и извивистой музыки в сердце Белль внезапно выкристаллизовалась мысль:

Однажды мне придётся попрощаться даже с Рундингом…

Белль побледнела от скорби. Слова, спрятанные глубоко внутри, сорвались с губ.

— Нет… По крайней мере сейчас такая свобода не кажется свободой. Ни за что. Это слишком одиноко… От такого одиночества я сойду с ума.

Китти улыбнулся. Он больше ничего не сказал, только вёл шаги Белль, дрейфуя вместе с музыкой. Белль делала то же самое, всем телом поя, пока летела по залу.

В этот миг Белль узнала радость быть птицей. Правда, она уже чувствовала себя птицей, но не наслаждалась этим. Это просто казалось неправильным. Представьте, например, что станет делать волк, всю жизнь бегавший по земле, если его вдруг лишить клыков и сильных ног, а вместо них дать крылья. Он не будет знать, что с ними делать, и крылья, вероятно, покажутся настолько неестественными, что он попытается оторвать их зубами. Было бы в корне неверно считать, что, потеряв своё назначение волка, он захочет свободно парить в небе. Теряя себя, теряют и свои желания.

Но сейчас Белль была волком с крыльями, который пел и танцевал всем телом, хотя был солистом, а не симфонистом. Волком, сохранившим то, чем он является, и всё же взмахивающим крыльями.

Множество чувств, вложенных в слово «проворная», стали ей близко знакомы. Радость и тревога, печаль и гнев, превосходство и зависть — все эти чувства соединились, затвердев в одно слово, как янтарь. Вот почему все избегали Белль. И вот почему все ею восхищались. Теперь Белль это поняла.

В какой-то момент танца её шаги стали легче. Песня текла через неё, её ритм достиг пика, прежде чем будто исчезнуть в ночной темноте и раствориться в воздухе, угасая.

Песня закончилась. Исполнители взяли короткую паузу, и другие участники вышли им на смену, чтобы музыка продолжалась для тех, кто всё ещё танцевал. Любой, кто хотел продолжать, мог это сделать.

Однако Китти остановил ноги, и Белль с облегчением замерла. На этот раз волк, только что научившийся летать, мог дойти лишь до этого. Поняв чувства Белль, Китти глубоко поклонился ей и указал на свободную скамью.

Вдруг Белль осознала, что люди аплодируют. До сих пор шум звучал отдалённо, но постепенно приближался. Только теперь, когда он загремел в ушах Китти и Белль, она поняла: он обращён к ним.

— Браво! Какая звериная красота!

— Странствующая раббития и солистка, разбивающая мечи… Этот танец и правда стоило увидеть!

— Вы видели, как спокойно и собранно она держалась? Она выглядела так, словно только что разбила гордые обычаи нашего бала!

Среди похвал попадались странные высказывания, но именно это ясно показывало: восхищение, которым их осыпали, было искренним. И всё же пока половина толпы аплодировала им, другая половина смотрела с ненавистью и презрительно перешёптывалась. Мужчины, которым Белль ранее резко отказала, разделились между двумя группами и поднимали голоса вместе с остальными.

Вид того, как Бальный зал разделился пополам, привёл Белль в невероятно хорошее настроение. Ей нравилось, что они разделились точно посередине. Быть любимой и ненавидимой в равной мере казалось ей в самый раз.

Учтиво садясь на скамью, она произнесла эти мысли вслух.

— Это весы. В конце концов, они есть внутри каждого человека.

Когда Китти подошёл, неся два наполненных до краёв бокала, его глаза в ответ слегка сузились. Заячий рот нервно дёрнулся, но затем он улыбнулся, пытаясь это скрыть. Похоже, он решил отмахнуться от её замечания.

Белль заметила его реакцию, но ничего не сказала. Будучи особенно чувствительной к подобным вещам, она понимала: Китти общается с ней не просто потому, что она ему нравится. Он чего-то от Белль ждёт — или, что хуже, пытается использовать её для чего-то. Такое у неё сложилось впечатление. Но каковы бы ни были его намерения, Китти ничего не говорил, и Белль не собиралась спрашивать. Она просто молча приняла бокал, который он ей дал, и осушила его.

На террасе стояли два архисолиста, оба кэтайсы. Один был достойным мужчиной средних лет с золотым мехом и крепким телосложением, другой — стройным юношей с серебряным мехом, острым, как рапира из водной стали.

— Я занял место, на котором должен стоять кто-то другой. Прости, Адонис.

— Ты о Белль? Тебе не за что извиняться из-за такого, — сказал Адонис, принимая слова Гаффа прохладно, как ночной ветер. Он поднёс к губам бокал, и они изогнулись в язвительной улыбке.

Гафф тоже улыбнулся. Он смотрел на Адониса, возможно, взвешивая, достоин ли этот мужчина его сестры по ученичеству. Именно такой взгляд был у него в глазах.

Адонис внезапно улыбнулся.

— Важнее другое: тебе не кажется, что некоторые люди могут слишком глубоко истолковать причину, по которой ты позвал меня сюда?

Терраса была местом, где влюблённые обменивались словами нежности, а также местом для сговоров и политических интриг. Фактически Адонис не раз использовал именно это место в подобных целях, поднимаясь до ранга архисолиста.

Он взбирался по ступеням чисто потому, что ему было интересно. Ему нужна была не столько власть, сколько нечто, на чём можно сосредоточиться и полностью потеряться, — по большей части эгоистичный Мотив. То, что Адонис сумел достичь желанного ранга архисолиста, по сути, ради забавы, наверняка вызывало невероятное раздражение и сильную обиду. Это было одной из главных причин, по которым большинство других солистов так его ненавидело.

— Тебе стоит сказать этим людям, что на самом деле ты хочешь другого.

— Абсурд. Они всё равно не поймут, даже если я скажу. Да и я не особенно хочу, чтобы они понимали.

— Ты как всегда.

— Высокомерен?

Гафф покачал головой.

— В твоей тени я вижу проблеск себя молодого… и, возможно, Тициано тоже.

Кир когда-то сказал что-то похожее. Как бы то ни было, это не звучало так, будто Гафф его дразнит.

Улыбка Адониса исчезла. Глаза под красной банданой блеснули, пытаясь разглядеть намерения Гаффа.

— …Это ты первым сломал меч Тиц, верно?

— Мне показалось, что она хотела, чтобы её меч разбили, — пробормотал Гафф.

— Потому что ты не хотел с ней спать?

— Да, — кратко и без притворства сказал Гафф.

— Ты знал, что Тиц тебя любила, верно?

— Разве не ходили слухи, что вы с Тициано были любовниками? — спросил Гафф. Он ответил вопросом на вопрос, что было для него нехарактерно уклончиво.

Адонис болезненно улыбнулся.

— В конце концов Тиц всегда относилась ко мне как к ребёнку. В наших отношениях утешали меня.

На лице Гаффа внезапно появилась широкая улыбка.

— А моё сердце уже принадлежало другой женщине.

— Я знаю. Тиц тоже это знала, и все остальные знали. Для русалок не редкость влюбляться в того, кто недоступен. Думаю, Тиц просто… была одинока.

— Вот как?..

— Да.

— Я не смог понять её скорбь. И в конце концов именно поэтому не смог её спасти. Жаль…

Гафф никогда не говорил о Тициано как о злой Нидхёгг. Даже теперь он видел в ней друга — товарища — и сожалел, что разбив её меч, не смог её спасти. Адонис всё это знал, и выражение его лица под красной банданой невольно смягчилось.

— Для архисолиста это довольно пассивно. Ты разбил её меч, а я восстановил. Ни один из нас не смог спасти Тиц.

Его тон получился более ободряющим, чем он сам осознавал. Он всегда держался настороженно рядом с Гаффом, так что это было значительным отступлением.

— Ты ради этого вывел меня сюда поговорить? — спросил Адонис с недоумённой улыбкой.

— Не совсем не связано. Твой отец… Том Коллинз. Я сразил его в Катакомбах, — просто сказал он.

Слова несли тяжесть железа, но Адонис спокойно позволил им пролететь мимо вместе с ночным ветром.

— Я знаю. — Уголки его губ намекнули на тихую улыбку. Под мягким синим светом сияния Земли в воздухе раздался звук льда, тающего в бокале Адониса. — Вороны мне сказали.

— Понимаю…

— Уверен, величайшим желанием моего отца было умереть, защищая Катакомбы. А пасть лицом к одному из архисолистов замка? Это куда лучший конец, чем задохнуться в миазме смерти.

Между ними повисла пауза, которую прервала тонкая улыбка Адониса.

— Ты не из тех, кто просит прощения у родных человека, с которым сражался. Чего ты на самом деле хочешь?

— Как всегда остёр, — пробормотал Гафф. Но Адонис просто проигнорировал это и ждал. — …Его меч.

— Что?

— Твой отец оставил мне свой меч.

Глаза Адониса сузились, взгляд был прикован не к Гаффу, а к тающему льду. Холодный взгляд, который отказывался понимать чужие чувства.

— …Что мне нужно сделать, чтобы получить этот меч?

— Моё условие: ты вернёшь все мечи, которые забрал у мёртвых, их семьям, — сказал Гафф.

— Это твоё суждение как архисолиста?

— …Да.

— Тогда как солист я требую дуэли с тобой.

Адонис внезапно отпустил бокал. Тот упал на пол, разбился, и осколки вместе со льдом разлетелись по террасе. На секунду у их ног расплылся бледный фиолетовый свет — вино в бокале было красным, как кровь. Адонис наступил на лёд, тающий в красной жидкости, и раздавил его под ногой.

— Дуэли, чтобы отнять у меня меч?

— Пока он у тебя, я никогда не отпущу, — поклялся Адонис.

Только тогда он посмотрел на Гаффа. Он устремил ледяной взгляд на королевские глаза другого мужчины.

— Если мы не можем решить это словами, я с радостью решу клинком… Но почему?

— Что значит почему?.. — спросил Адонис.

— Почему ты собираешь мечи, даже если это клеймит тебя как Похитителя Мечей? Я просто не понимаю…

— Ни за что не расскажу тебе, — сказал Адонис, растирая стекло и лёд под ногой. — Бамбу!

Он выхватил меч, проявляя его из пустого воздуха. Кончик клинка блеснул холодной жаждой убийства.

Адонис всегда сражался, чтобы убить противника. Именно поэтому он никогда не участвовал в бессмысленных дуэлях, которые не приносили ему денари, как бы его ни били и ни насмехались. В его действиях была ясная, кровавая решимость.

Но Гафф даже не дрогнул. Вместо этого по ступеням на террасу стремительно поднялись несколько белых теней — белые жрецы Зала Клинков, охранявшие Гаффа. Они встали на пути Адониса, закрывая своего подопечного и не оставляя возможности для атаки.

Их руки лежали на рукоятях цепных мечей; они ждали приказа Гаффа срубить нарушителя по божественному провозглашению. Один из жрецов откинул плащ, перекрывая вход и не позволяя никому выйти на террасу, оставив Адониса полностью изолированным. Другой жрец предложил Гаффу его меч, благоговейно протянув его рукоятью вперёд.

— Похоже, сегодня мы развлечение вечера, — холодно сказал Адонис. — Архисолист, как товарищ-воин я прошу тебя взять меч.

— Я не намерен развлекать тебя импровизированным швертмузиком. Попробуй в другой день…

Конец его фразы внезапно сошёл на нет. Мудрые глаза Гаффа повернулись к лестнице, ведущей на террасу, откуда ранее вышли жрецы.

Раздался голос.

— Что это у вас, двое? Дуэль?

За ним последовал стук копыт по ступеням. Держа жрецов в поле зрения, Адонис проследил за взглядом Гаффа.

— Кир…

С весёлой улыбкой красный конный солист вышел и встал между двумя мужчинами. И Адонис, и Гафф были потрясены его странным видом. Кир был одет в безрукавный плащ из водной стали, какие русалки обычно носили в бой. Снаружи он был выкрашен в чёрный, а подкладка пылала оттенком бычьей крови; под ним Кир носил украшенные доспехи центавра. Хотя обе его руки были скрыты под плащом, от него исходила странная, опасная атмосфера, словно под ним он держал обнажённый меч. Все четыре ноги были закрыты металлическими поножами.

Кир явно был одет для боя. Всё его тело излучало жестокость, резко контрастировавшую с прежним добродушием Адониса и Гаффа, — зловещую в своём величии.

И всё же он ярко улыбался, по очереди глядя на каждого.

— Вы собираетесь сражаться здесь? Нет ни зрителей, ни свидетелей. Какая трата.

— Нет, Кир… не собираемся, — с досадой сказал Гафф.

Он окинул внешний вид Кира взглядом, словно говорил, что ему пора вести себя по возрасту.

— Что? Не будете драться?

— Мы ещё не закончили разговор.

— Но Адонис уже достал меч.

— А я — нет. Тебе не место вмешиваться.

— Ты не обнажишь меч?.. — спросил Кир, склонив голову.

Он всё ещё улыбался, но взгляд его резко изменился.

— Тогда умри.

Удар пришёл слишком внезапно.

Глаза Гаффа и Адониса одновременно расширились. Чёрный плащ Кира распахнулся, и его алая подкладка прорезала бледный вечерний свет сияния Земли. В этот миг клинок, ещё более тёмный, чем ночь, вырвался из тени под плащом и свирепой дугой пошёл к Гаффу.

Заранее уловив странную атмосферу вокруг Кира, Гафф отступил достаточно далеко, чтобы уклониться от клинка. Но едва он поднял голос, собираясь отчитать Кира за дерзость, случилось нечто необычное.

За путём, который только что прорезал клинок, последовал звук. Злобный шум — словно клыки глубоко вонзаются в плоть, — задержался в воздухе, и прежде чем кто-либо понял, что происходит, невидимое лезвие пронзило грудь Гаффа.

— Хнгх?!

Могучий архисолист рухнул на колени, истекая ярко-алой кровью. Он застонал, кашляя кровью, и голос оставил его. Пусть его и застали врасплох, факт оставался фактом: одним ударом его лишили возможности стоять.

Белые жрецы храбро двинулись защищать Гаффа. Они ждали его приказа, руки на цепных мечах, но он был не в состоянии говорить. Один из них достал флакон священного пепла, чтобы лечить Гаффа.

Но затем — дзинь. Цепи на мечах жрецов расстегнулись со звуком, похожим на звон колокольчика. Гафф ещё не отдавал им приказов, а значит, сам Бог желал, чтобы жрецы обнажили клинки. Жрецы были потрясены больше всех, но издали крик, почти рёв радости, и все как один выхватили мечи.

Так начался швертмузик.

Адонис застыл на месте. В тот миг, когда он увидел, как Кир сжимает меч, его накрыло подавляющим ужасом. Он не мог двигаться. Он яростно дрожал. Он мог лишь оцепенело смотреть, как перед глазами разворачивается резня.

Это была необычная, совершенно односторонняя битва. Жрецы Зала Клинков обладали мастерством на уровне архисолистов, но с каждым взмахом плаща Кир легко косил их.

Каждым движением меча он окончательно сокращал их число. Он разбивал их, как ребёнок ломает игрушки, отбрасывая прочь с отсечёнными конечностями; их белые мантии рвались, словно шары, полные крови и внутренностей. И всё это время он хохотал. В этом было почти что невинность. Облитая кровью жертв, внешняя сторона плаща Кира становилась ещё чернее, а внутренняя — ещё краснее.

Раздавался тот же шум, и нечто невидимое рассекало воздух. Это был звук неосязаемого клинка Кира. Некоторые жрецы пытались отразить его меч, но в тот миг, когда делали это, их тела рассекало пополам. Другой попытался отпрыгнуть, и на мгновение показалось, будто ему удалось уклониться. Но едва мужчина снова поднял меч, его отсечённые руки громко упали на пол террасы.

Какой бы магией он ни пользовался, куда бы Кир ни взмахнул мечом, за ним следовал невидимый, неосязаемый клинок. Его нельзя было ни заблокировать, ни избежать. В ту секунду, когда жрец пытался атаковать его, он сам оказывался разрублен, и в итоге все они умерли ещё до того, как смогли выкрикнуть от боли.

Тем временем по другую сторону великолепного окна праздник продолжался. Никто не замечал резни, происходившей на террасе. Между ярким бальным залом и этой тёмной сценой бойни стояло лишь одно стекло.

— Жалкие.

Наконец Кир обернулся и посмотрел на Адониса, скаля улыбку. Он даже не запыхался. Его копыта щёлкали по полу, с каждым шагом разбрызгивая капли. Вся терраса была залита кровью, а единственный выживший, Гафф, в её центре болезненно хватал воздух.

— Ну как тебе? Впечатляющий меч, правда? Овладеть им стоило немалых усилий, — сказал Кир легко и беспечно. Мудрое, зрелое лицо центавра исказилось мальчишеской улыбкой.

— Агх… Кир… А-а-а… — Адонис с трудом выталкивал слова сквозь горе. Запах крови душил. — Как?.. Как ты мог?..

Дрожащими пальцами он указал на руки Кира. Правая рука мужчины была поглощена оружием, и уже невозможно было понять, где заканчивается плоть и начинается сталь. Клинок, тёмный даже на фоне ночи, ярко-красно сиял загадочным заклинанием:

DILLEGNAVE

Это слово из утраченной эпохи богов теперь, казалось, насмехалось над Адонисом. Несущий Евангелие — тот, кого послали распространять слово Бога. Меч сообщил своему владельцу смысл заклинания, но теперь было ясно: он пытался распространять слово Божьего древа, принося собственного хозяина в жертву.

— Как ты мог сделать это?.. — сказал Адонис, и кончики его пальцев дрожали.

Но Кир прочёл в его словах другой смысл.

— Что? Этой стране не нужен тот, кто не может владеть мечом. Не знаю, что произошло между тобой и Гаффом, но делай с ним, что хочешь. Можешь убить его как угодно. Считай это моей благодарностью.

Это было нелепо. Звучало так, будто Кир только что изрубил жрецов ради забавы. Видя Кира, стоящего там, исполненного такой невинности после злых поступков, Адонис почувствовал, как шерсть встаёт дыбом.

Всё ещё яростно дрожа, с чертами, изменёнными горем, Адонис поднял меч. Это было почти инстинктивно. По кончику клинка прошла дрожь, и его собственная дрожь остановилась. Всё тело Адониса напряглось, как пружина; страх и скорбь укутались холодной жаждой убийства, все сомнения остались позади.

Крик вырвался с его губ.

— Ра-а-а!

Адонис стремительно атаковал, его клинок скользнул над полом, целясь в лошадиное тело Кира, чтобы подрезать ноги и отсечь правую руку. Но Кир щёлкнул запястьем, снова вызвав тот же звук, — и меч Адониса разрезал пустоту, не встретив никакого удара.

Он мгновенно вытащил из Бамбу другой меч, но в ту секунду, когда сжал его, невидимый клинок разбил его от основания до острия. Когда Адонис потянулся за третьим мечом, неосязаемое лезвие коснулось его лица. Красная бандана была рассечена у лба, и Адонис скользнул назад, падая на залитый кровью пол. Серебряные волосы рассыпались по лицу, из неглубокого пореза на брови выступила капля крови и потекла к челюсти. Он собирался перенести бой к Киру, но вместо этого за считаные секунды оказался загнан в угол.

Если он двинется, его убьют. Адонис был охвачен жаждой крови, но не мог

8

даже пальцем пошевелить.

— Детская игра. — Кир улыбнулся, любовно гладя чёрный клинок, пожиравший его руку. — Разве этот меч не прекрасен?

Он меня убьёт…

Когда Адонис приготовился поставить жизнь на кон и высвободить последний удар, Кир внезапно повернулся и спокойно пошёл к бальному залу.

— Стой, куда ты собрался?! — выкрикнул Адонис напряжённым голосом. Его руки были скрещены, готовые в любой миг выхватить по мечу.

— Белль Лаблак ждёт меня, — радостно сказал Кир. Он звучал как жених, идущий к алтарю, — и одновременно как неотвратимый жнец смерти.

Адонис знал, что не может позволить Киру войти в бальный зал. Ни за что. Но как раз когда он собирался взмахнуть мечом, готовый умереть, если это позволит забрать Кира с собой…

— Всё это благодаря тебе, Адонис. Не будь тебя, этого меча не существовало бы.

Слова сковали Адониса на месте. Ужас и скорбь пронеслись сквозь него, заставляя каждую шерстинку на теле встать дыбом, и выражение его лица стало отчаянным. Но даже тогда Адонис не смог шевельнуть пальцем.

Застыв в кровавой луже, Адонис мог лишь в отчаянии смотреть, как Кир неторопливо удаляется к бальному залу.

Пение внезапно оборвалось.

Это случилось без предупреждения. Остальные симфонисты перестали играть, танцевавшие остановились на месте и умолкли. Весь зал окутала жуткая тишина; все смотрели на Шерри на сцене, пытаясь не показать растерянности.

Шерри дрожала, лицо её побледнело. Ещё мгновение назад она пела и улыбалась, как вдруг застыла, словно её окатили ледяной водой. Глаза наполнил страх, будто прямо перед ней возникло какое-то ужасающее зрелище. И правда, Шерри что-то видела. Она ощущала его присутствие и слышала безмолвную, бессловесную волю.

Волю Бога, абсолютного владыки. Песня Шерри, передававшая Его слово, остановилась, когда она поняла послание Его божественного провозглашения, дрожа от тревоги.

— Нет!.. — крикнула Шерри.

Но голос вышел одним хриплым выдохом, жалким подобием крика.

Её охватила скорбь. Сокрушённая, Шерри оглядела огромный бальный зал и заметила Белль в одном из углов. В глазах её появился беспомощный, отчаянный взгляд.

Белль сразу поняла, что что-то не так, и приготовилась при необходимости взбежать на сцену. Но Шерри начала говорить, почти в бреду, всё ещё не отрывая взгляда от Белль.

— Я передам божественное провозглашение Бога собственным голосом. Сегодня ночью в этот мир вместе со злым мечом родился Нидхёгг, грызущий корни Бога. Он намеревается взмахнуть мечом в этом бальном зале.

То, как её голос разносился по безмолвной комнате, и правда звучало так, будто она говорит тему Бога.

По залу пробежало напряжение, но Шерри продолжала, сухим и лишённым эмоций голосом.

— Имя этого Нидхёгг — Кир Роуал, архисолист, опьяневший от собственной силы… Он разбил мечи жрецов, служащих ветвями Бога, и поднял меч на товарища-архисолиста Гаффа Шанди, пытаясь лишить его жизни.

Скорбь в глазах Шерри переполнилась, и по каждой щеке из каждого глаза скатилась одна слеза. Но новых не последовало.

— Сим постановляю провести дуэль. Сразите Нидхёгг Кира Роуала и даруйте ему смерть. Сражаться в этой дуэли будет та, что стучится в Дверь Пути, — Белль Лаблак!

Шерри дрожала. На секунду Белль показалось, что она трагична и беззащитна, как бабочка, попавшая в паутину. Как женщина, с самого рождения связанная нитями судьбы, от которых она не могла ни уйти, ни распутаться.

— Только Белль Лаблак, и никто другой! — громко провозгласила Шерри.

В ту же секунду, как эти слова сорвались с её губ, она освободилась от руки Бога, сжимавшей её изнутри. Шерри зашаталась, уже не в силах держать собственный вес. Она опёрлась на перила сцены и рухнула на колени. Невероятное душевное напряжение оставило её с пульсирующей головной болью. Фиолетовые жрицы быстро поспешили поддержать Шерри, удерживая её так, будто держали хрупкое стекло.

— Беги! — Но Шерри отряхнула руки жриц и крикнула Белль; лицо её было лишено цвета. — Беги, Белль! Беги!

Фиолетовые жрицы все как одна приподняли маски, глаза их расширились. Божественное провозглашение Бога было абсолютной истиной, составлявшей основу Швертланда. Однако только что его отвергла не кто иная, как та самая, кто произнёс его в мир. Сомневаясь в здравости Шерри, жрицы пытались успокоить её, удерживая на месте, как истеричку.

Белль тем временем понятия не имела, что всё это значит. Она могла понять лишь одно: Бог только что приказал ей сражаться с Киром, но, судя по реакции Шерри, ситуация явно была не так проста.

Она резко повернулась к Китти.

— Что такое Нидхёгг и почему я должна бежать?! Мне правда велят сражаться здесь?

Она кричала на Китти так, словно он был самим Богом; в голосе звучала срочность.

— Божественное провозглашение дало тебе последнюю задачу перед тем, как ты сможешь отправиться в странствие. — Китти не потерял хладнокровия, но говорил быстро. — В этом случае Нидхёгг — это тот, кого вывело из равновесия Божье—

Но прежде чем Китти успел закончить, в одном из углов бального зала вспыхнули крики, заглушив его голос. Кричала супружеская пара, которая до этого болтала по диагонали от скамьи, где сидели Белль и Китти. Находясь рядом со входом на террасу, они наконец заметили бойню, произошедшую у них за спиной.

Пронзительный визг женщины предупредил всех о присутствии убийцы, и по мере того как весть распространилась по залу, началась паника. Стеклянные двери на террасу распахнулись, и из темноты появился центавр, вызвав новые крики.

Их реакция была совершенно естественной. Мужчина выглядел как жнец смерти: в чёрном плаще с алой подкладкой и великолепном доспехе, полностью покрытом кровью. Он огляделся с жуткой улыбкой, словно спокойно выбирал следующего, кому следует умереть.

Когда Кир вошёл прямо в бальный зал, он опрокинул женщину, застывшую на месте и неспособную делать ничего, кроме как кричать. Кир выглядел так, будто прошёл сквозь кровавый душ, и липкая краснота пристала к одежде и волосам женщины, заставив её завизжать ещё громче. Она не могла остановиться.

Взгляд Кира упал на кричащую даму на полу; он выглядел так, словно только сейчас впервые понял, что в комнате есть кто-то кроме него. Его плащ взметнулся, когда он освободил правую руку и протянул её к женщине. На миг это выглядело так, будто он предлагает помочь ей подняться, — но затем кончик клинка рассёк воздух, опускаясь к её груди.

Выпад произвёл ужасный шум, заглушивший крик женщины.

Она умолкла.

— За здоровье, — самодовольный голос прозвучал над телом потерявшей сознание женщины.

Это был Бенет. Он подхватил женщину сзади, в другой руке подняв бокал к Киру, словно проливал напиток внутри. Каким-то образом он сумел остановить меч Кира бокалом, используя жидкость внутри как катализатор, чтобы воздвигнуть маленький барьер, остановивший острие. Этого барьера, созданного из такого крошечного количества жидкости, хватило, чтобы блокировать тяжёлый, громадный меч Кира.

Бенет стоял с вытянутым вперёд бокалом; глаз его был закрыт, как часто бывало в бою. Он сформировал этот крепкий барьер быстрее, чем можно моргнуть, используя мощный слух, чтобы точно определить положение меча и правильно поставить бокал.

Даже Кир, казалось, был потрясён. Но затем он улыбнулся от радости.

— Так ты тот самый одноглазый лучник, о котором все говорят, — пробормотал он, быстро отводя меч.

Полузамёрзшая жидкость в бокале рванулась вслед за клинком. Она быстро росла, как лоза, обвивая меч Кира и поднимаясь по его длине. Дойдя до рукояти, кончик жидкости превратился в острую стрелу, полетевшую прямо в лицо Кира. Это была внезапная атака, такая быстрая и неожиданная, что даже у Кира не было возможности уклониться.

Но в этот миг Бенет услышал зловещий шум. С закрытым глазом он ещё яснее ощущал присутствие этого клыка. Острый слух Бенета спас ему жизнь. Едва почувствовав опасность, он отпрыгнул в сторону, всё ещё держа женщину одной рукой. Нечто вгрызлось и с хрустом сомкнулось в том месте, где он находился долю секунды назад, а лёд, обвивавший Кира, был изрезан на куски, разбросав капли вина по воздуху.

К аромату вина примешивался сильный запах крови. Гиннесс прокрался за спину Кира и открыл окно на террасу, показывая бойню там. Морщась от кровавого зрелища, он поднял целый меч, который обронил один из жрецов, добывая себе оружие.

Вдруг он заметил выжившего.

— Адонис…

Но мужчина застыл на месте, глаза его были прикованы к спине Кира.

— Эй, Адонис, ты в порядке? Ах, господин Гафф…

Голос Гиннесса привлёк внимание Кира, заставив его обернуться. Их глаза встретились.

— П-погоди секунду… — Гиннесс положил меч жреца на плечо своей единственной руки. — Согласно словам Бога, не со мной тебе положено сражаться!..

Едва слова сорвались с его губ, Гиннесс метнул меч в Кира, а сам тут же развернулся и побежал. Кир легко уклонился от меча и молча взмахнул собственным клинком по убегающей фигуре Гиннесса, но прежде, чем успел, его атаковали сзади.

Это был Бенет. Гиннесс не бросал меч в Кира — он передал его Бенету, используя себя как приманку. Кир быстро обернулся и отбил атаку Бенета, но Гиннесс поднял другой меч и тоже ударил.

— Наглые щенки! — взвыл Кир.

Даже не пользуясь невидимым клыком, он легко выбил мечи из их рук. Клинок, который держит тот, кто его не вырастил, не имеет к нему привязанности.

— Адонис!

Снова обезоруженный, Гиннесс крикнул мужчине-кэтайсу, отчитывая его.

Адонис вздрогнул и, ошеломлённый, повернулся к Гиннессу. Выглядело так, будто он вообще не понимает, что происходит.

Увидев это, Гиннесс немедленно вывел Адониса из области боя. Собственно, это вообще не должно было быть боем: божественное провозглашение постановило, что Кир будет сражаться на дуэли с Белль. Если Кир отзовёт меч, Гиннессу и Бенету тоже придётся отступить, но, по крайней мере, они должны были удерживать этого обезумевшего солиста, пока Белль не доберётся до Рундинга. И, возможно, к тому времени они сумеют немного разобраться в свойствах загадочного меча Кира.

Кир свирепо взмахнул мечом по Гиннессу, словно издеваясь над этой мыслью.

Но в этот миг —

— Кир! Я здесь! — крикнула Белль без тени колебаний.

Она подхватила скамью, на которой сидела, и метнула в Кира. Пока скамья летела по воздуху к Киру, она внезапно вспыхнула огнём. Китти быстро развернул тщательно рассчитанную формулу, превратив скамью в пылающий таран.

Кир яростно взмахнул мечом; звук голоса Белль заставил его оскалиться в свирепом восторге. И снова шум, производимый невидимым клыком, наполнил воздух: скамья раскололась надвое, разбивая рассечённые стеклянные двери. Осколки стекла прорезали формулу, нарушая расчёт, и заклинание рассыпалось частицами света. Вместе с ним исчез и огонь.

— Он рассёк мою Математику… — тревожно сказал Китти.

Это был грозный меч, равный Рундингу. Всякий, кто сталкивался с Киром, понимал, что его меч высвобождает какой-то невидимый клык, и все отчаянно пытались раскрыть его тайну.

К этому моменту Кир уже не смотрел ни на Гиннесса, ни на Бенета. Его копыта щёлкали, пока он приближался к Белль. Никто не мог встать у него на пути. Все гости торопливо отступали с дороги Кира, образуя между ними проход, похожий на свадебный.

— Где твой меч, Лаблак? Возьми его. Сейчас же. Иначе умрёшь! — кричал Кир, как ребёнок, закатывающий истерику. — Или ты говоришь мне убить тебя безоружной?! Ты предашь меня, Лаблак?!

К этому моменту он почти не звучал в здравом уме.

— Так не просят, знаешь ли, — сказала Белль с досадой.

Ей не нужно было, чтобы Кир её подгонял: она и так ждала шанса добраться до меча. Однако стоило ей повернуться к нему спиной, чтобы идти за Рундингом, Кир мог сорваться в бешенство и напасть, а если попросить его подождать, он явно не послушает.

— К чёрту это! — внезапно крикнул Гиннесс.

Он поднял меч, заявляя отказ от божественного провозглашения Бога. Бенет последовал его примеру. Они уже собирались броситься на спину Кира, когда единственный, кто мог встать ему на пути, остановил их.

— Позвольте мне составить вам компанию, пока надлежащая противница в этой дуэли забирает своё оружие.

Это был Китти. Сказав это, он развернул формулы по полу и начал расчёты. Как странствующей раббитии, Китти были дозволены привилегии всех номадов, а значит, он мог действовать против божественного провозглашения.

Гиннесс взмахнул мечом в знак приветствия.

— С дороги! — проревел Кир.

Он рванул вперёд, но расчёты Китти удержали его. Сначала Белль подумала, что из пола поднимается пламя, но на самом деле заклинание использовало каменные плиты как катализатор, создавая стену, преградившую Киру путь, а с потолка на него посыпались кинжалы льда.

Воспользовавшись шансом, Белль бросилась за Рундингом, но прежде чем успела, клинок Кира одним взмахом снёс все расчёты Китти.

Она ошеломлённо уставилась на руку Кира, сжимавшую этот меч, способный порождать неосязаемые клыки.

— Его рука…

Почему?..

Мысли понеслись в голове Белль: улыбка Адониса, когда он рассказывал о мече Кира; разорванное тело Тициано. Тициано не умирала, сколько бы раз её ни рубили, и всё же её тело пожирал изнутри меч — этот образ захватил сознание Белль.

— Белль! — одёрнул её Китти, и Белль вздрогнула, вырываясь из мыслей. — Божественное провозглашение выбрало тебя! Это твоё последнее испытание перед тем, как ты сможешь отправиться в странствие!

Он кричал, стоя к ней спиной и непрерывно разворачивая всё новые формулы. В его голосе не было обычного самообладания.

Только тогда Белль наконец поняла ситуацию. До сих пор она думала, что Кир просто ворвался и начал без разбора нападать на людей, но слова Китти вбили в неё важность этой дуэли.

— Бери меч, пока я его задерживаю! — крикнул Китти.

Белль развернулась, платье взметнулось, и толпа расступилась, открывая ей путь. Даже те, кто пытался бежать через узкие двери, последовали этому и убрались с дороги.

Она побежала.

Передняя была пуста. Рундинг был там, застрявший в той самой скамье, которая служила ему странными ножнами. Белль удивлённо посмотрела на гигантский меч.

Её охватило жамевю. Казалось, она встречает меч впервые. Рундинг стоял там так же, как в тот день давным-давно, когда она нашла его в сокровищнице замка, скованным и оставленным увядать. Сильные чувства, испытанные при первой встрече, наполнили сердце, но двигала ею не ностальгия. Это было новое, удивительное чувство.

EREHWON

Утопия. Это заклинание древней эпохи богов, чей смысл был утрачен, преодолело долгие годы с их первой встречи. Оно смотрело на Белль в ответ, впервые открывая ей свой смысл именно в этот миг.

— Так вот почему… — прошептала Белль, протягивая руку к Рундингу. — Изменился не ты. Изменилась я.

Меч завыл, отвечая на руку Белль. В ту секунду, когда она коснулась заклинания, тёмная поверхность клинка внезапно засияла лилейно-белым. Скамья заскрипела, когда меч открыл свою более острую, изящную форму.

Казалось, меч выкован из незрелой стали, ещё не принёсшей плода, и прямо на её глазах каждую секунду рождается заново. Он выл, переполненный, казалось, бездонной силой.

Пальцы Белль скользнули по поверхности клинка к рукояти. Меч задрожал, его хватка прыгнула к руке Белль. Она обхватила её пальцами, затем положила вторую руку и подняла меч, словно волк, оскаливающий злобные клыки.

На её губах играла восторженная улыбка. У неё больше не было сомнений или смятения из-за перемены Кира — только решимость владеть мечом. Она была полна решимости не просто сражаться, но постучать в Дверь Пути. Все её чувства и эмоции сосредоточились на этом желании, сходясь воедино, пока не раскалились добела внутри. Но, несмотря на это, улыбка Белль была воплощением спокойствия.

— Пойдём, напарник, — тихо пробормотала она. — Наша публика ждёт, затаив дыхание.

Белль почувствовала, что наконец снова цела, совсем как тогда, когда приходила с Гаффом в Зал Клинков. Каждая её часть — ноги в шаге, руки, сжимающие меч, каждая отдельная клетка в глазах — была переполнена силой и находилась в безупречном согласии.

Когда она вышла из передней, перед ней раскинулся широкий бальный зал. Но шёпот толпы, звук собственных шагов, столкновение мечей и крики товарищей — всё это заглушал вой Рундинга.

— Отступи, Китти-Всё! Он мой!

Кир повернулся к Белль ещё быстрее, чем Китти.

— Белль, его клык!

Когда Кир уверенно повернулся к нему спиной, Китти воспользовался этим просветом и произнёс математическое заклинание, обрушив на центавра огонь. Клинок Кира легко рассёк формулу, на миг оставив Китти беззащитным перед его невидимым клыком.

Но Белль знала: Китти сделал это намеренно, специально показав, будто попался на открытую насмешку Кира.

Звук клыков, впивающихся в плоть, наполнил комнату, когда часть формулы была разорвана и исчезла. Тем самым пламя проявило невидимый клык Dillegnave, который глубоко вонзился в плечо Китти.

— Меч наполнен силой Rest au Rant — пожирающей магией! Это меч, который разрывает измерения, а значит, никакой щит его не остановит! — крикнул Китти, пытаясь развернуть ещё формулы для защиты.

Он задыхался. За то короткое время, пока Белль была вне бального зала, Китти вымотался сильнее, чем во время их битвы в Катакомбах. То, насколько скверно выглядел Китти, говорило о страхе силы Кира.

Белль стремительно пронеслась через просвет в формулах Китти и встала на пути Кира, заслоняя раббитию. Это было зеркальным отражением того, что произошло несколько минут назад.

— Спасибо, Китти, — сказала Белль слегка смущённо, всё ещё стоя к нему спиной. — Похоже, без меча я и правда бесполезна.

Белль сделала шаг вперёд, выходя из формулы, и Китти быстро снял заклинание. Позади них Гиннесс спешил с флаконом священного пепла. Бенет стоял рядом, наблюдая за Белль и Китти, пока раббитию лечили.

Белль двинулась вперёд — достаточно близко, чтобы одним рывком преодолеть расстояние между собой и Киром.

Похоже, это судьба…, прошептала Белль внутри себя.

Она молча смотрела в лицо Киру, чьё выражение было откровенно радостным. Толпа наблюдала со страхом, но когда Белль закалила себя для этой одинокой битвы, сердце её было странно спокойно.

Гафф однажды сказал мне, что я связана с Киром с тех пор, как впервые взяла этот меч…

Белль вдруг увидела призрачную дверь, огромную и тяжёлую, стоявшую за Киром. Она очень напоминала ту дверь, через которую Белль пробежала много лет назад, пытаясь сбежать из замка с Рундингом в руках.

…Я сражалась с Киром за право постучать в Дверь Пути. Это было в Зале Клинков… месте, управляющем жёлтым часом. Тогда большая часть моей силы исходила из одиночества и гнева.

Кир медленно поднял меч. Руки, чтобы держать его, у него не было: всё от локтя и ниже слилось с оружием, сталь и плоть пожирали друг друга.

Битва в жёлтый час — матине…

— Это будет столкновение мечей, — внезапно сказал Кир. — Ты понимаешь, верно?

Белль приготовила Рундинг и молча смотрела на Кира.

И битва в фиолетовый час — суаре…

Скорбь наполнила её сердце.

Теперь, в фиолетовый час, здесь, в Бальном зале, я буду сражаться с Киром, который изменился телом и душой, как день и ночь… Нет. Я изменилась не меньше него.

Белль чувствовала: в нынешнем состоянии Кира есть её вина. Оглядываясь назад, жизнь Кира пошла наперекосяк с тех пор, как она впервые разбила его меч. Встреча с Белль, бой с ней и потеря меча довели этого мужчину до переломной черты.

Но вместе с этой печальной мыслью другая Белль — Водительство — упрекнула её.

Не следует бесцельно купаться в скорби.

Белль улыбнулась печальной, одинокой улыбкой, как цветок, намокший от вечерней росы.

Дождь скорби заморозит тебя на месте и заставит голодать.

— Знаю, — громко ответила Белль после нескольких мгновений, в течение которых обдумывала множество чувств, текущих через неё.

Кир удовлетворённо кивнул, и лицо его наполнила свирепая жажда крови. Двое молча смотрели друг на друга через бальный зал. Они стояли с мечами наготове всего кратчайший миг.

Вопреки ожиданиям трёх друзей, наблюдавших позади неё, Белль и Кир бросились друг на друга в лоб.

— Небеса!.. — глаза Китти расширились.

Двое солистов закричали, сжимая оружие; мечи дрожали, сталкиваясь, ни один не отступал ни на шаг, а клинки ударялись друг о друга, как музыка. Столкновение одного этого рывка заставило комнату яростно содрогнуться.

Кир заблокировал тяжёлый клинок Белль и попытался рассечь его, но, к его удивлению, Рундинг отбил невидимые клыки и даже не дал им достичь руки Белль своей невероятной шириной.

— Дорогое дитя, вы не только остановили меч, разрывающий измерения, но ещё и смогли его рассечь… — прошептал Китти, и его голос утонул в звоне мечей.

Пока два солиста блокировали мечи друг друга, они пытались зайти противнику во фланг, меняя позиции, прежде чем атаковать снова. Они парировали, затем снова били. Кир в доспехах, копыта которого грохотали по полу, и Белль с развевающимся вокруг чисто-белым платьем выглядели так, словно одновременно дуэлировали и танцевали. Они атаковали, защищались, отбивали, уклонялись, прыгали, взмахивали мечами. Отточив навыки до совершенства, два зверя — один конечеловек, другая крылатая волчица — выли, как животные, создавая прекрасный швертмузик.

Толпа, наблюдавшая их дуэль, была и зачарована, и исполнена страха. Кожей люди чувствовали: эта битва настолько напряжённа, атаки настолько остры, что если протянуть к ней руку слишком далеко, пальцы будут отрезаны.

Белль не боялась бросаться в атаки и ставить жизнь на кон, на волосок уклоняясь от ударов Кира и уводя их. Это, конечно, было рискованно, но таковы были столь напряжённые сражения. Этому научили её Катакомбы — решимости жить на краю смерти. Приняв смертность, Белль сумела разжечь желание выжить ещё жарче прежнего. Оно наполняло её мощной энергией, соединённой со спокойствием смерти, отчего жар внутри горел ярче, придавая холоду горькую остроту.

— Это меч, которым ты так гордишься?! Он правда настолько сильнее твоего прежнего?! — крикнула Белль, когда их клинки сцепились.

Лицо Кира исказилось яростью. Они оба постигли природу меча противника, и оставалось лишь столкнуть их друг с другом.

— Твой старый меч был невероятен, а ты заменил его этим?! Он и твою душу солиста тоже сожрал?!

Таково было искреннее впечатление Белль. Даже если меч Кира срубит её, она не признает это оружие. В бою с ним она не чувствовала ни возбуждения, ни радости. Только скорбь. Каждый раз, когда они обменивались ударами и звучал их швертмузик, сердце наполняло тонущим горем. Это делало её удары острее и безжалостнее, и от этого становилось лишь печальнее.

— Скажи хоть что-нибудь! — крикнула Белль. — Твой меч не способен говорить?!

Отчаявшись, Кир взвыл и взмахнул мечом, а Рундинг точно передал Белль, что означал этот звук. Это была цепочка отдельных слов, повторяемых резко.

Голод. Голод. Голод. Сильнее, ещё сильнее. Безумная жажда силы. Пожирать. Пожирать. Убивать. Убивать. Наслаждение. Восторг. Радость. Хочу купаться в крови. Думать ни к чему. Просто взмахивай мечом, как тебе хочется. Верно. Когда угодно, где угодно. Ведь никто не сможет противостоять мне.

Его мысли леденили кровь: на поверхности невинные, но переполненные злобой. Внутри этой сложной мешанины, в самой её сердцевине, Белль нашла одну твёрдую мысль, исходившую от меча:

Я — Dillegnave, Несущий Евангелие.

Мысли Белль помчались.

Евангелие — значит распространять слово Бога…

DILLEGNAVE

Сияющее красное заклинание, высеченное на чёрном клинке, отразилось в глазах Белль, и в этот миг она поняла, кто её настоящий противник в этой дуэли.

— Кир! — крикнула Белль, блокируя удар, который иначе мгновенно убил бы её. — Кииииир!

Но Кира, которого Белль когда-то знала, больше не было. Остался только жалкий солист и меч, пожравший его душу. Пытаясь развлечь Бога и себя самого, Кир был поглощён телом и душой тем самым оружием, предназначенным радовать Бога. Это было так жестоко, что Белль не могла принять.

— Ублюдок! Солисты — не твоя добыча, с которой можно делать что вздумается!

Скорбь и гнев ускорили меч Белль. Она рванулась к врагу, полностью открывая себя для атаки. Платье уже было в клочьях, из ран сочилась кровь. Все порезы были неглубокими, но даже если бы каждый доходил до кости, Белль продолжила бы сражаться. Она снова бросилась вперёд и легко прорвала невидимые клыки. Казалось, ещё один крошечный толчок — и равновесие их дуэли переломится; и как раз в тот миг, когда казалось, что Кир разорвёт Белль, он на долю мгновения поспешил с ударом, и кончик его меча промахнулся.

EEERRREEEHHH…!

Отточенный до совершенства, Рундинг издал высокий вой, воспользовался этим просветом и рванул вперёд, чтобы пронзить Кира. До сих пор все атаки Белль были направлены в тело Кира, но на этот раз она застала его врасплох, ударив по его мечу. Уклониться было невозможно.

Вместо этого Кир поднял левую руку, защищая меч собственной плотью. Всё от локтя вниз было отсечено и отправлено в полёт, покатившись по полу к толпе, которая завизжала от кровавого зрелища.

Белль посмотрела на него со свирепым выражением.

— …Похоже, я могу тебя резать, — пробормотала она. Но её слова утонули в столкновении клинков.

Кир, теперь сражавшийся одной рукой, продолжал взмахивать клинком на Белль, не показывая боли. Она могла лишь жалеть его. Из отсечённой руки капало немного крови, а из раны сочилось и росло что-то, мерцавшее, как ветвь Божьего древа.

Это усилило скорбь Белль. Она не хотела ранить его больше, чем уже ранила. Её сознание было сосредоточено только на том, чтобы как можно скорее разбить этот меч.

Она отсечёт правую руку Кира, держащую меч. Но эта решимость лишь поставила Белль в невыгодное положение. Поскольку её взгляд был прикован к мечу, атаки стали предсказуемыми и легко блокировались. Кир мог читать её намерения на два шага вперёд, и Белль постепенно оттесняли.

Обмениваясь ударами с Киром, Белль уклонялась от невидимого клинка, разрезающего измерения. Хотя она их не видела, глубокая связь с Рундингом позволяла ей точно определять эти удары. Число клинков постепенно росло, показывая, насколько быстро атакует Кир. Каждый взмах создавал клинок, разрезающий измерение. Настоящий клинок и теневой клинок, атакующий из другого измерения, обрушивались с двух сторон, и Белль отвечала, представляя, что сражается с двумя противниками. Но удары Кира были настолько быстры, что он начинал создавать теневой клинок ещё до того, как предыдущий успевал исчезнуть, — а затем ещё один. К моменту, когда этот теневой клинок исчезал, настоящий уже снова взмахивал. Белль приходилось защищаться и уклоняться сразу от трёх или четырёх атак, любая из которых могла забрать её жизнь.

Справляться с этим шквалом было невероятно трудно, и, увидев просвет, Кир рванулся к Белль, высвобождая два типа клинков. Белль взмахнула мечом, но он рассёк лишь воздух — смертельный промах. Кир нанёс укол настоящим мечом, чёрный клинок ринулся к груди Белль.

Белль не могла уйти невредимой. Приняв решение за долю секунды, она вскинула левую руку, жертвуя ею, чтобы защитить жизненно важные места. Ярко-красная кровь брызнула в воздух. Клинок Кира вспорол предплечье Белль, и сразу за ним невидимый клинок дугой пошёл к её горлу.

Но вместо отступления Белль шагнула внутрь атаки — единственный способ избежать смерти, — и невидимое лезвие просвистело в воздухе прямо над её головой.

Теперь Белль была так близко к Киру, что огромный клинок Рундинга оказался зажат между их телами. Они толкнули мечи вперёд в одно и то же мгновение; левую руку Белль изрезало в ленты, а Рундинг прорвал нагрудник доспеха Кира и смял его. Чудом рука Белль всё ещё держалась. Атака Кира не прошла сквозь кость до конца, но ниже плеча она потеряла всякую чувствительность.

Рука горела. Боль была такой сильной, будто рука в огне. Всё побелело, и в этом белом мире выделялась только чёрная фигура Кира.

Белль сжимала меч одной лишь правой рукой; окровавленная левая бессильно свисала сбоку, белое платье, перчатки и кольца окрасились в багряный. Но, несмотря на всё это, сознание её заострилось до режущей кромки, а в сердце Белль затвердела единственная решимость. Она ждала мгновения, когда сможет высвободить невероятную силу, заключённую в Рундинге, — и в тот миг был хороший шанс, что правая рука Белль разлетится на куски вместе с мечом Кира. Белль это устраивало. Это была жертва, на которую она готова. Другого способа она придумать не могла. Она просто стояла, пока по телу кружил пылающий жар.

Толпа вскрикнула в отчаянии, решив, что в следующем обмене Белль зарубят; некоторые даже вслух произнесли этот кошмар. Шерри до сих пор молча смотрела на бой, но внезапно отреагировала бурно.

— Кто-нибудь, спасите её! — Она отряхнула жриц, удерживавших её. — Спасите Белль! Кто-нибудь, пожалуйста, спасите её!..

Кир отреагировал на звук её голоса. Он внезапно взмахнул мечом широкой дугой, удерживая Белль на месте, и отпрыгнул назад, чтобы увеличить дистанцию. Затем, что потрясло, повернулся к Шерри с яростным выражением.

— Не пачкай этот бой!

Крикнув это, Кир огромным прыжком рванулся к сцене. Сила прыжка была невероятной. Он перелетел через толпу и взмахнул мечом в воздухе в сторону Шерри.

Белль прыгнула вслед за Киром, но было поздно. Она не успеет. А Шерри даже не пыталась бежать. Лицо её исказил ужас, но она стояла на месте, открываясь атаке Кира.

Шерри была полностью готова пожертвовать собой, чтобы дать жрицам шанс сразить Кира. В тот миг, когда Белль это поняла, она среагировала рефлекторно: перехватила Рундинг обратным хватом и метнула его по воздуху в Кира.

EEERRREEEHHHWWWOOONNN!

С могучим воем Рундинг с яростной скоростью приблизился к Киру. Всё ещё в воздухе, Кир взмахнул мечом, чтобы заблокировать Рундинг, но в тот миг, когда они соприкоснулись, в его сторону высвободилась взрывная сила.

Копыта Кира ударили в пол, оставив трещины там, где он приземлился. Он выдержал атаку. Отброшенный назад с невероятной силой, Кир скользнул по диагонали к передней части сцены, всё ещё удерживая меч поднятым, как при блоке атаки Рундинга. Все четыре копыта со скрежетом царапали пол, оставляя за собой след, и когда он дошёл до края, его спина ударила в перила сцены и сломала их. Поручень взлетел в воздух от импульса Кира, а вместе с ним рухнула вся передняя часть сцены. Кир издал яростный рёв, лишённый скорби, и свалился со второго этажа бального зала вместе с Рундингом. И как раз когда Кира выбило со сцены, Белль приземлилась на неё.

— Я в порядке, Шерри. — Белль обернулась и ободряюще улыбнулась Шерри; кровь, капавшая из ран, была принцессе ясно видна.

— О, Белль… Какой ужас… — Шерри закрыла лицо обеими руками, и глаза, смотревшие между пальцами, были прикованы к изорванной левой руке Белль. Вид её белого платья, залитого красным, почти заставил Шерри упасть в обморок на месте.

Мне это не очень идёт, правда?..

Белль прижала руку к щеке — жест Шерри. Осознав, что сделала это не думая, она на миг помутнела взглядом. Затем она протянула руку за край сцены, призывая Рундинг — ещё одно действие, которое к этому времени стало бессознательным.

Она должна была закончить это. Белль ясно понимала это, хотя мир горел болью, а мысли мутнели.

— Сегодня, когда ты пела, ты выглядела так, будто тебе и правда было радостно, — прошептала она, и Шерри издала свистящий всхлип.

Фиолетовые жрицы что-то говорили. Рундинг вернулся в руку Белль, и никто его не касался. Словно следуя за его путём, Кир вскочил на сцену, всё тело покрыто ранами.

Он перепрыгнул через голову Белль и приземлился у неё за спиной. К этому времени его плащ был в клочьях, а доспех разбит. Порезы покрывали тело, но они не кровоточили. Вместо этого из них что-то росло, мерцая, как Божье древо.

Кир стоял спиной к настоящему Божьему древу. Это огромное дерево пульсировало заклинаниями, которые, казалось, постоянно множились и повторялись, а потолок над троном был открыт, выставляя его небу. Именно здесь Метеорические симфонисты исполняли песни к небесам, подобно Небесному кладбищу в Катакомбах.

Бесчисленные бесформенные мысли закружились в голове Белль.

Что пыталось сказать Божье древо? У него не было цветов, чтобы распространять свои слова. Только мечи вместо цветов и тела солистов как грядки, заставляющие раковые мечи расти без удержу.

Божье древо вечно продолжало расти и увядать, содержа внутри Бога, правившего всем через невидимую волю. Королю было дозволено жить внутри него, а оно пожирало тела лучших солистов страны.

Это Бог? Неужели нечто подобное действительно Бог этой страны?

Разве Нидхёгг не были цветами, передающими слово Божьего древа? Если так, не пытались ли они выесть Божье древо потому, что оно могло передавать своё послание только самому себе?

Белль казалось, что в промежутках между мыслями она слышит голос Водительства, но сейчас всё, о чём она могла думать, — бой с Киром. Эти смутные мысли просто наполнили сердце Белль великой скорбью. Но из них поднялась единая убеждённость, побуждая Белль исполнить свой последний швертмузик.

Даже сейчас Божье древо не смотрит на меня.

Оно не смотрит ни на кого.

Только на себя…

Кир издал последний вой. Он бросился на Белль, держа чёрный меч высоко. Потеряв одну ногу, его тело опасно кренилось вправо. Белль тоже рванулась вперёд, текуче скользя по земле. Её тоже вело вправо из-за жгучей боли в левой руке.

Шерри закричала. Жрицы зашептали. Толпа затаила дыхание.

Пути Белль и Кира пересеклись на сцене всего на миг; швертмузик их столкнувшихся мечей прозвенел до самых небес, прежде чем они проскользнули мимо друг друга.

Пока эхо их столкновения ещё висело в воздухе, время застыло. Белль и Кир стояли неподвижно, спинами друг к другу, с вытянутыми мечами. Окружённая тишиной, похожей на погружение на дно глубокого моря, Белль подняла взгляд к Божьему древу. Она стояла там с поднятым мечом и выглядела так, будто только что рассекла дерево.

А затем всё было залито красным. Она услышала щелчок: заколки по обе стороны головы раскололись надвое и упали на пол, распуская причёску. Кровь потекла со лба на веки, и багряные капли отскакивали от ресниц.

Рундинг с глухим стуком ударился о пол, всё ещё сжатый в руке Белль. Она рухнула, опустившись на одно колено. Шерри слабо вскрикнула и бросилась было к Белль, но остановилась на месте.

Белль услышала голос Кира.

— …Ты сильная.

Всё ещё стоя на одном колене, Белль вяло оглянулась через плечо. Она увидела жёсткие линии спины Кира; он стоял, источая чувство гордости.

Внезапно, беззвучно, правая рука Кира отделилась от тела. Заклинание, высеченное на чёрном клинке, засияло багряным, затем издало звук, похожий на предсмертный крик, и разлетелось на куски, осыпаясь на пол.

— Ни о чём не жалей, — сказал Кир, всё ещё стоя спиной.

Гордость наполняла его голос. Возможно, Кир взял этот меч, зная, что ему суждено стать Нидхёгг. Он оглядел зал; свет уже покинул его глаза. Верхняя половина тела Кира медленно соскользнула с нижней и упала на пол. Нижняя, лошадиная половина всё ещё стояла на сцене, удерживаясь на трёх ногах.

Белль разрубила его тело пополам — вместе с мечом, правой рукой и всем остальным. Верхняя половина Кира с мокрым стуком ударилась о пол, а его изорванный плащ опустился сверху, накрывая останки алой подкладкой.

— Белль…

Шерри робко приблизилась к ней. Едва добравшись до Белль, Шерри отчаянно крикнула жрице, чтобы та подошла и обработала её раны; лицо Шерри, полное ярости и скорби, отражалось в глазах Белль. Всё ещё рыдая, она почти неслышным голосом извинилась.

— Прости, Белль… Посмотри на себя… Прости меня…

Шерри умоляла Белль как принцесса, как жрица Бога и как женщина, а Белль ответила, собрав остатки сил в улыбку. Зрение стало мутным, но прежде чем всё погрузилось во тьму, она успела мельком увидеть тело Кира.

Пока тьма оседала на её сознание, Белль продолжала смотреть на труп Кира, на верхнюю половину его тела, так аккуратно отсечённую, словно пыталась забрать его с собой в свои сны.

Срубить кого-то оказалось ужасно одиноко. Ужасно холодно.