Представление — меч и весы, справедливое и злоеBye Bye, EarthТом 1. Девушка РазумаГлава 3Белль вместе с Адонисом и группой солистов спускается в Катакомбы, где битва с Тициано превращается в трагическое представление жизни, смерти и мечей.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

1

С появлением «дикого ребёнка» — то есть Белль — налёт нижних превратился в бегство. Пока они отступали, старый рейтелит, кондуктор налётчиков, всё повторял: «Ну и дикий же ребёнок», — и с тех пор это прозвище за ней закрепилось.

— Проклятый Хаггис, — ворчал старик. — Я его рассказам верил через раз, но будь оно всё проклято, если она не оказалась вдвое страшнее, чем он говорил.

И всё же в его голосе слышалась тень похвалы.

Его крошечное тело несли трое фрогги, продолжая двигаться по заранее намеченному пути отхода. Остальные налётчики тащили раненых товарищей или тот скудный урожай и инструменты, которые успели украсть, прежде чем отступить в свои городки.

На полпути старик окликнул одну из фрогги, бежавших рядом.

— Эй, Мист. Что это у тебя?

Голос у него был сравнительно спокойный: они уже отошли достаточно далеко, чтобы не бояться погони.

Фрогги Мист усмехнулась и подняла что-то блеснувшее на свету.

— Это дикого ребёнка.

Мист была девочкой на несколько лет старше самой дикарки. Она отвечала на бегу; дыхание её оставалось ровным, не сбитым нагрузкой, и в этом ясно чувствовалась сила ног, которой фрогги так гордились.

— Стащила у неё, значит? Недурно. Я бы побоялся такое провернуть, — прохрипел старик со смешком.

— Ну, надо же было хоть как-то ей отплатить. Побить мы её всё равно не смогли, так что я решила: сойдёт за расплату. И потом, эта штука… красивая.

Мист посмотрела на о’крок, и лицо её вдруг стало куда мягче. В этот миг она показалась совсем юной, милой девочкой.

— Зная тебя, Мист, тебе и вправду придётся поймать кого-нибудь самой…

Этот небрежный голос выдернул Мист из задумчивости.

— И что, чёрт возьми, ты этим хочешь сказать, Клауд?

— Да ничего. Просто подумал: тебе скоро надо будет найти хорошего мужчину…

Вся группа рассмеялась. Сказал это молодой фрогги, бежавший рядом с Мист. Та сердито махнула на него кулаком, но он ловко уклонился.

— Чего ты злишься? — озадаченно спросил Клауд.

Лицом он был очень похож на Мист, но впечатление производил совсем другое. Мист все считали сообразительной и полной жизни, а Клауд казался расслабленным и трудным для понимания.

Глядя на их обмен, старик снова рассмеялся.

— Вы ж из одного яйца вылупились. Нельзя поладить получше?

— Да мы с ней и так ладим, — сказал Клауд так, будто это само собой разумелось. — Правда?

— Разумеется.

Едва согласившись, Мист резко присела и подсекла Клауду ноги. На этот раз он не успел увернуться и полетел вперёд, подхваченный скоростью бега. Казалось, он вот-вот врежется в землю, но в падении подтянул колени, сделал великолепный кувырок и чисто приземлился на ноги. Ловкостью он ничуть не уступал Белль.

— И за что это? — беззлобно пожаловался Клауд, но группа к тому времени уже успела оторваться от него на приличное расстояние.

— Упрямый ты, зараза, — сказала Мист. Она цокнула языком, глядя, как Клауд остаётся позади.

И тут это случилось. Ветер закружился вокруг них, деревья зашевелились. Что-то перемахнуло у них над головами и приземлилось во тьме прямо впереди.

— Стоять, — приказал старик, и голос его стал напряжённым.

Все остановились. Они были уже близко к городку: впереди виднелись освещённые дома. Однако во мраке, отделявшем их от этих огней, кто-то стоял.

Раздался звук: старик чиркнул спичкой, и вспыхнул огонёк. Он зажал губами мятную трубку и закурил. Для рейтелитов такие трубки были чем-то вроде пищи, но заодно служили и их особым оружием. Старик огнём трубки начертил в воздухе заклятие и щёлкнул трубкой перед собой. Фосфоресцирующий свет развернулся, освещая местность, — зрительный защитный барьер. Он позволял видеть того, кто стоял впереди, но самих их скрывал за слоем света.

Старик молча указал вперёд, и солисты-фрогги быстро заняли позиции вокруг освещённого круга. Но тут…

— Великолепное мастерство. Признаюсь, я впечатлён.

Голос достиг их сквозь барьер, и говоривший показался.

— Я не собираюсь с вами сражаться. Однако хотел бы кое о чём спросить вас, добрые нижние.

Он был красив, с длинными ушами и алыми глазами. Изящная заячья губа изгибалась в невинной улыбке. Он остановился на небольшом расстоянии, разведя руки в мирном жесте.

— Раббития… — удивлённо пробормотал старик. — Что тебе от нас надо?

— Для начала не могли бы вы что-нибудь сделать с этим светом? Он весьма ярок, — обаятельно ответил раббития.

Голос у него был детский, но тон странно взрослый. И сам он выглядел не столько ребёнком, сколько юношей; от этого определить его настоящий возраст становилось ещё труднее.

— Нет, свет останется. Говори, зачем пришёл.

— Боже, какая чрезмерная осторожность. Насколько я понимаю, ваши люди подобрали один о’крок?

Мист тревожно взглянула на старика.

— Понятия не имею, о чём ты, — сказал старик.

— Вот как? — раббития склонил голову набок. Сладкая улыбка на его губах почти пугала.

— Да зачем тебе вообще о’крок? У вас, раббития, есть эти ваши механические часы…

Раббития раздражённо пожал плечами.

— Одна юная девушка потеряла его и очень этим опечалена. Сильнее, чем вы можете себе представить.

— Ну, нам тоже печально. Она наших парней знатно отделала.

— Но никто из них не погиб, — ровно сказал раббития, и старик пожал плечами.

— Пожалуй, верно, — прошептал он.

— Сэр Джинбак! — резко одёрнула его Мист.

— Но…

— О? А я всё думал, что вы тут делаете, — лениво протянул голос, перебив их разговор.

Обернувшись, они увидели Клауда, который наконец их нагнал. Он подошёл к старику.

— А? Сэр Джинбак, он нас видит, — небрежно сказал Клауд.

— Что значит — видит?

— Ну… разве нет?

— Наверное. Судя по нему, он и сквозь свет всё прекрасно видит.

— Да вы серьёзно?..

Старик пристально уставился на раббитию, потом повысил голос — похоже, приняв решение.

— Эй, скажи, чем нас за это отблагодаришь. А там решим.

— Обменяю на это, — сказал раббития, вынул золотые карманные часы и показал группе.

— Я ж говорил, он нас видит.

— Ага, ты прав.

— Заткнитесь вы оба!

Старик открыл крышку карманных часов и осмотрел маленькие тонкие шестерёнки внутри. Это были скелетные часы, сделанные с невероятным мастерством.

— Погоди-ка. Я думал, раббития просто так с такими штуками не расстаются.

— Да он просто идиот. Заберём и убежим.

— Нет, не стоит.

— Согласен. Он, скорее всего, убьёт нескольких из нас. А если не повезёт — всех.

Старик закрыл часы и передал их Мист.

— Решать тебе, — сказал он.

Мист ошеломлённо посмотрела на него.

— Ну, если вы так говорите, сэр Джинбак, кто я такая, чтобы спорить?

Она развернулась и бросила о’крок. Тот блеснул в воздухе, и раббития поймал его белой рукой.

— А это теперь наше взамен! И чтобы ты знал: если попробуешь украсть его обратно, я эти карманные часы вдребезги разобью!

Раббития улыбнулся ей.

— Всё совершается так, как велит судьба… А теперь позвольте откланяться.

Раббития преувеличенно поклонился и исчез во тьме. На миг будто поднялся ветер, а потом остался только тихий ход часовых стрелок.

— О! Значит, ты наконец получила подарок от мужчины? — весело сказал Клауд, но

2

на этот раз Мист ударила его уже по-настоящему.

Дзинь.

Услышав звон, Белль удивлённо обернулась. Даже после заката в Центральном Восточном городе чувствовалась жизнь. Ламп было достаточно, многие лавки всё ещё работали. Для пустых улиц было ещё рано; толпы, правда, не было, но пространство наполняли самые разные звуки. И всё же Белль сомневалась, что могла спутать этот звон с чем-то другим.

О’кроки были тонкими камнями. Их звук едва заметно менялся в зависимости от того, где они родились, когда были извлечены и как их огранили; поэтому Белль не сомневалась: она только что услышала голос камня, который вырезала собственными руками.

Что я делаю?.. Она торопливо перестала оглядываться. Всё равно я его не верну…

Наконец она поняла — вернее, убедила себя, — что ей просто померещилось. Но тут её взгляд остановился на странной фигуре. На нём был красный жилет и чёрные шёлковые штаны. Одежда показалась ей знакомой, а потом она поняла, что узнаёт и его расу. Глядя на Белль алыми глазами, раббития подошёл к ней; длинные уши его стояли торчком.

— Добрый вечер, мисс. Вы что-то ищете?

Говорил он вежливо, и сразу было ясно, что он номад. Оба этих факта заинтересовали Белль.

— Хм, ну… да… — Под его наблюдательным взглядом слова застряли у неё в горле. — Но вряд ли я это найду…

— Мне кажется, сдаваться преждевременно, — ровно сказал он. — Не пройдёте ли со мной немного? Уверен, вы найдёте то, что ищете.

И он пошёл прочь, приглашая Белль следовать за ним.

Если честно, Белль подумала, что привлекла внимание чудака. Его слова не давали ей никаких надежд, но она всё равно почему-то пошла за ним. Может, её потянула за собой уверенность, с которой он говорил, а может, она просто настолько не хотела отказываться от своего о’крока.

Вдруг она поняла, что ростом он с неё — или, точнее, так же мал. Со спины он выглядел ребёнком, но держался странно взросло. Вместе эти две черты создавали впечатление не ребёнка, а очень низкого молодого мужчины.

Чем больше на него смотрю, тем страннее этот кролик…

Она не знала, что именно ожидала найти, следуя за ним. И как только эта мысль мелькнула у неё в голове, он вдруг обернулся.

— Прошу простить, что не представился раньше. Меня зовут Китти-Всё.

— Эм. А я…

— Я знаю, кто вы, Белль Лаблак.

Белль остановилась.

— Откуда вы знаете моё имя? — спросила она; голос сам собой стал настороженным.

— Под вашей опекой живёт один из нас. Его зовут Китти-Ничто. — Мужчина тоже остановился и повернулся к Белль. Говорил он мягко и спокойно. — Вы очень ему помогли, и я лишь хочу выразить вам свою благодарность. Убедитесь сами: мы, раббития, связаны долгом не меньше, чем солисты Швертланда.

— Значит, вы… вроде как брат того ребёнка?

— Все раббития Денариланда друг другу семья.

Это вроде бы отвечало на часть вопросов и тут же поднимало новые.

— Но если вы ему как брат, почему он совсем один?

— Он так же одинок, как и я, — сказал Китти-Всё и снова пошёл, будто этого объяснения было достаточно. — То, что вы сейчас ищете, очень важно. Да… настолько важно, что, к примеру, вполне может оказаться ключом к тому совпадению, на которое вы должны наткнуться, если хотите отправиться в своё странствие.

Кто он вообще такой?..

Всё ещё наполовину сомневаясь, Белль снова пошла за ним.

И всё-таки какие странные имена…

Всё — Мудрец, и Ничто — Дурак.

В центральном округе Парк-Сити всякой жизни дозволялось жить такой, какая она есть. Там, где верхние и нижние сходились вместе, с видом на замок, стоял постоялый двор.

Белль пропустили внутрь сразу, и даже она удивилась, насколько легко это вышло. Может, это была работа Китти, а может, сама лавка её приняла.

Обычно, стоило Белль войти куда-нибудь, кто-то неизменно начинал пристально разглядывать её меч. От неё требовали показать жетон, и потому на вход всегда уходило время. Причина требования никогда не была ясна — кроме простого факта, что таким, как Белль, там были не рады.

Даже здесь её попросили оставить меч у хозяина, но…

— Ей он нужен при себе.

Одного этого замечания хватило, чтобы их впустили. Белль была скорее растеряна, чем удивлена.

— Это постоялый двор «Он-зе-Рокс». Такой есть в каждой стране, — сказал Китти.

— Никогда о нём не слышала.

Раббития провёл Белль в харчевню и бар на первом этаже. Спальни располагались на втором. Здесь можно было легко позвать лекаря, а ещё, по-видимому, место могло связаться с любым техником. Но по-настоящему особым этот постоялый двор делало другое.

— Точнее будет сказать, что так называют места такого рода. Когда-то номады начали путешествовать по миру, и по мере того как их становилось больше, в разных странах появились места, где они могли собираться и встречаться. Этот постоялый двор — одно из них. Его открыл номад с разрешения короля.

— Номад?..

— Он умер, оставив это место знакомому. И имени ему так и не дал. Среди номадов такое не редкость. Но даже после его смерти «Он-зе-Рокс» остаётся — пока есть те, кому он нужен.

А если он больше никому не будет нужен, постоялый двор всегда готов исчезнуть. Таковы были номады. Белль показалось, будто Китти — а может, и само это место — говорит ей именно это.

— Звучит как-то одиноко, — пробормотала Белль.

Китти не ответил. Он достал монету-денари, отдал одному из работников и что-то сказал. Их стол уже ломился от тарелок с едой, и, хотя Белль не знала, что ещё он заказал, она позволила ему делать что хочет. Платила-то не она. Всё это было угощением Китти.

Что я здесь делаю? — спросила себя Белль. Почему я просто не ухожу?

Ей казалось, что именно постоялый двор не даёт ей уйти. На столе стояли лёд, цветочное вино и чаши, и эти три вещи выражали всё это место целиком. Люди, товары и постоялый двор. Он ничего не добавлял и ничего не отнимал, но принимал каждого таким, какой он есть, смешивая всех вместе, будто говоря: в мире бывают самые разные люди. То, что в любом другом заведении сочли бы чужим или неуместным, здесь вовсе не казалось странным.

От этого она чувствовала себя как дома; Белль никогда ещё не успокаивалась так быстро в подобном месте. Проще говоря, именно Белль захотела остаться в этой необычной, редкой точке.

Увидев, что Белль расслабилась на своём месте, Китти усмехнулся.

— Я только что заказал для нас песню.

— Песню? — Белль не сразу поняла, что он имел в виду.

— Видите вон ту женщину-ласточкохвостку?

Белль никогда прежде не встречала никого её расы. Стройная фигура женщины была не похожа ни на что из виденного Белль и напоминала птицу. От её спины до самых рук росло нечто — сложенные крылья. Она поднесла чашу к ярко-жёлтым губам и сделала глоток, смачивая горло. В руках у неё был золотой струнный инструмент, какого Белль прежде не встречала. Она не могла распознать его ни по форме, ни по числу струн.

— Она странствующая трубадурка и живёт пением.

О такой профессии Белль никогда не слышала.

— Она певица?.. Но это же не ферма, и здание в хорошем состоянии. Никакой земледельческой или строительной музыки здесь не нужно.

— Да, вы правы. Скорее всего, она не необходима.

— А?..

Работник встал рядом с женщиной-ласточкохвосткой и указал на Белль и Китти. Женщина повернулась к Белль, и их взгляды встретились. Её глаза были так прозрачны, что втягивали в себя. Жёлтый клюв беззвучно изогнулся улыбкой, и пальцы легли на инструмент. Она щипнула струну.

Одиноко…, будто сказала струна, дрогнув.

Постоялый двор затих; все обернулись к ней. В их глазах было ожидание. Женщина запела на родном языке Швертланда.

Ах, пробудимся же,

Нам больше не нужна магия.

Во сне,

Что забывается при пробуждении,

Арканы, загадки, истории мира —

Мимолётный рай.

Взгляни в зеркало, воздвигни землю, которой нет нигде.

Пройдём прозрачными ходами и лабиринтами,

Как призрачная Алиса — без имени и места, которому принадлежать.

Играй Ключ, даже когда разбитое зеркало рвёт тебя.

Ведь ты знаешь: то, что ищешь,

И есть путь домой.

Перед новорождённым сиянием

Прищурь глаза,

И в тот миг даже малая

Обретёт место истинного покоя.

Ах, пробудимся же,

Нам больше не нужна магия.

Последняя нота задержалась в воздухе, пока струна дрожала, а затем раздались тихие аплодисменты. Как и говорил Китти, песня ничего не произвела. Так чему же они хлопали?

Исполнение и правда было прекрасным. Голос женщины-ласточкохвостки звучал чисто и ярко. Белль поймала себя на том, что хлопает, словно во сне, с глазами, полными слёз. Ей хотелось встать и восхвалить певицу, хотя её песня ничего не произвела. Белль не понимала почему.

Женщина поднялась, держа бокал, и бесшумно подошла к столу Белль. Она остановилась перед ней, подняв бокал, и Белль долго не могла найти слова.

— Спасибо.

Вот и всё, что она смогла сказать; ответ вышел до глупости простым. Сама Белль оторопела от него. Но, похоже, этого было достаточно. Женщина подняла бокал, как будто в честь Белль, и осушила его. Потом ушла, оставив после себя безмолвную улыбку.

За всё это время она не произнесла ни слова — словно вовсе не могла говорить. Но Белль всего несколько мгновений назад слышала её пение.

— «Пусть проклятие уходящего номада однажды станет благословением»… вот что она хотела сказать, — объяснил Китти. А затем, будто прочёл мысли Белль, добавил: — Она не способна говорить иначе, кроме как в песне. Ходят слухи, что и слышать она тоже не может.

Это было её проклятием номада?

— Разве её песня правда ничего не производит? У неё такой красивый голос…

— Что ж… Уверен, кому-то это кажется напрасной тратой редкого таланта. Она и ни одному богу не молится. Но можно ли сказать, что её песня ничего не производит?

— Не знаю. Но я её не забуду. Уверена, эта песня останется у меня в памяти.

Китти улыбнулся ей.

— Вы нашли то, что искали? — спросил он.

Белль недоумённо посмотрела на него.

— Эта песня весьма знаменита в Швертланде. Её поют тому, кто отправляется в путь. Полагаю, ваши родители могли когда-то её слышать.

И вдруг она поняла. В строках говорилось о «малой» — буквальном значении имени Белль.

— А может, они и не знали, что это песня, и знали только слово. Так или иначе, в это имя они вложили те же чувства.

Белль подумала, что он прав. Её приёмные родители знали: однажды она их покинет. Наверняка знали с самого момента, как решили вырастить Белль своей. И всё равно растили её с любовью.

Но их расставание оказалось таким внезапным, что Белль не успела попрощаться, а значит, у неё не было способа узнать, что они на самом деле к ней чувствовали. Долгое время она обижалась на приёмную семью.

Она не ошибалась, думая в этом направлении. Возможно, Белль не стоило спрашивать, правильно ли это, — стоило просто поверить. Сердце у неё было недостаточно чёрствым, чтобы списать всё на фантазию.

— Не следует считать забытое и потерянное одним и тем же, — твёрдо сказал ей Китти.

Глаза Белль наполнились слезами, и она поспешно закрыла лицо. Щёки вспыхнули. Всё это время этот мужчина заставлял её чувствовать слишком многое. Но больше она не заплачет.

Смутившись, Белль отвела взгляд от Китти — и именно тогда увидела знакомого мужчину. Глаза её расширились от удивления. В этой величественной осанке и огромном теле нельзя было ошибиться.

Это был Гафф. Он мгновенно заметил Белль, облегчённо улыбнулся и подошёл к ней.

— Я тебя искал. Кто-то сказал, что видел тебя неподалёку, но я никак не ожидал найти тебя здесь…

— Я не знала об этом месте.

— Собирался рассказать тебе о нём в своё время, но было рано.

— По-моему, было уже поздно.

Гафф рассмеялся.

— Что ж, если ты нашла его сама и так считаешь, значит, всё как надо.

— Но я не сама его…

Белль растерянно осеклась. Китти, который ещё мгновение назад сидел напротив, исчез.

Эти кролики, честное слово, только и делают, что исчезают…

Белль криво улыбнулась, а Гафф недоумённо посмотрел на неё.

— Здесь кто-то был? Я вижу две чаши.

— Кролик. Только что.

Краткого объяснения, похоже, Гаффу хватило. Разумеется, он наверняка решил, что речь о Китти-Ничто, а не о Китти-Всё, и это показалось Белль забавным. Но когда она уже собралась подняться, Гафф вдруг сказал:

— Ты кое-что забыла.

Он указал на особый камень, одиноко лежавший на столе. Секунду Белль не могла в это поверить, но потом наконец приняла увиденное.

— …А. Верно.

Она действительно чуть не оставила его. Белль протянула руку и крепко зажала камень в ладони.

— Это моё. — Оглядев зал, она тихо прошептала: — Я нашла то, что искала.

Дзинь — отозвался камень в её руке.

3

Белль шла по замку рядом с Гаффом: они направлялись к Публике Справедливости, чтобы получить плату за недавний бой. Иными словами, Белль всё-таки выбрали для задания, и Гафф, похоже, знал это заранее. По сути, это была её первая миссия.

— Виделась с родителями? — небрежно спросил Гафф.

— Да… Но вряд ли я встречусь с ними снова.

Гафф, впечатлённый, всмотрелся в лицо Белль.

— Ты выглядишь удовлетворённой.

— Думаешь? Ну, всё, что случилось, помогло мне избавиться от части тревог.

— Это хорошо.

— Да. — Она легко коснулась о’крока, висевшего у неё на шее.

Они вошли в зал. На этот раз сцена и места для зрителей пустовали. Когда Гафф поднялся на сцену вслед за Белль, появились жрецы в синих одеяниях, а из Божьего древа вышел король.

— Мы воздаём тебе хвалу, малая, — произнесли два лица короля.

Почему?..

Всякий раз, когда король признавал её присутствие, Белль казалось, что Божье древо смотрит не на неё.

— Положи свой меч на весы. В обмен на подвиги, о которых поведает твой меч, мы даруем тебе неувядающую сталь.

Неувядающая сталь означала монеты-денари. Пока король говорил, Божье древо издало скрежет, похожий на скрип шестерёнок. Что-то пронзило грудь короля и выросло оттуда — стальной плод Божьего древа. Плод раскололся над головой Белль и изогнулся металлическими ветвями, свисавшими вниз.

Так вот эти весы…

На каждой чаше была тщательно выгравирована печать.

На правой чаше — заклятие GOD, означавшее Божье древо.

На левой — заклятие DOG, означавшее людей.

На правой стороне уже лежало множество денари, а левая предназначалась для мечей солистов.

По знаку Гаффа Белль передала меч жрецам. Как только она выпустила его из рук, её охватило чувство невесомости.

— Только верните поскорее. Мне без него не по себе.

На слова Белль никто не ответил. Несколько жрецов вместе положили Рундинг на чашу.

И-и-и…

Её меч тихо завыл, словно переговаривался с деревом. Пока два металла беседовали, весы начали наклоняться. Жрецы поднялись по лестнице, поставленной на сцене, и стали добавлять денари на чашу. Весы колебались, пока стороны уравновешивали, и наконец остановились ровно. Меч сняли с чаши, Белль забрала его, а потом взглянула на мешочек монет, который ей подали. Когда она взяла и денари, двойное лицо короля торжественно заговорило.

— Эта неувядающая сталь дарует тебе достаток и благословит многих других тем достатком, который им нужен.

Таков был обычай Швертланда. Солисты, заработавшие деньги в бою, ходили по Парк-Сити, расходовали выручку и возвращали её замку в виде налогов. Так битва добра и зла обогащала и поддерживала землю.

Неувядающая сталь была загадочным металлом. В Швертланде её не могли производить, поэтому подделывать её почти никто не пытался. Гафф говорил, что монеты чеканят в Денариланде, и от этого возникал вопрос: как они вообще попадают к здешним людям? Белль не знала.

В её глазах этот бог был странным, непостижимым и неизбежным.

И всё равно он даже не смотрит в мою сторону…

Сквозь двойное лицо короля Белль мельком увидела профиль невидимого бога.

— У меня осталось два задания. Я готова, когда скажете.

Как ни странно, никто и на этот раз не оскорбился из-за её свободного тона.

— Жди нашего божественного указа, малая. Не торопись и отдохни этой ночью.

Именно это она и собиралась сделать.

— Невероятно, — изумился Гафф, едва они вышли из зала. — Даже солисты на самой вершине иерархии не получают столько за один раз.

— Хи-хи-хи, наверное, мне повезло. Теперь какое-то время можно не беспокоиться о еде на столе, — сказала Белль, а потом вопросительно взглянула на Гаффа. — Те, кто на вершине иерархии, — это четверо архисолистов, да?

— М-м, — буркнул Гафф, приподняв бровь, словно спрашивал: «И что?»

— Ты и Кир — двое из них, верно? А какие остальные?

— Хочешь знать?

— Мне любопытно. Звучит интересно, — небрежно ответила Белль.

Гафф уставился на неё. Белль редко проявляла интерес к другим — и ещё реже к тем, кого никогда не встречала и кто не имел к ней отношения. Она была слишком занята собственным положением.

— Интересоваться другими — дело хорошее, — сказал Гафф, прежде чем ответить.

Таков он был всегда: подбирал слова невероятно осторожно.

— Одного зовут Тициано. Он ундина. Однако где он сейчас, неизвестно.

— Почему?

— Не знаю. Однажды он просто исчез. Мы даже не знаем, мужчина он сейчас или женщина.

Говорили, что расы ундин — особенно русалки — меняются из мужчины в женщину и обратно в зависимости от необходимости. Поскольку вместе с полом они меняли внешность и жесты, это позволяло им скрываться, пока они не называли своего имени.

Белль задала самый важный вопрос.

— Он сильный?

— Да, — коротко ответил Гафф.

Он ничего не знал ни о боевом стиле Тициано, ни о типе его меча.

— А последний, наверное, здесь, в Парке, — сказала Белль.

— Да… Но у него свои проблемы. — Гафф неловко нахмурился. — Среди солистов он известен как Похититель Мечей.

Глаза Белль блеснули интересом, и она взглядом попросила продолжать.

4

— Он собирает мечи тех, кто погиб в бою, и покупает их у тех, кто сложил оружие. Из-за этого он часто ввязывается в драки.

Иначе говоря, управляться с ним было трудно.

— И он тоже сильный, да?

Гафф кивнул.

— Звучит как странный тип, — сказала Белль. — Зачем делать такую хлопотную вещь?

— У него должны быть свои причины. Что-то, чего он не может рассказать другим.

Гафф не любил без нужды лезть в чужие дела.

— Как его зовут? — спросила Белль.

— Адонис.

Он никогда не сопротивлялся.

Позволял людям бить себя просто потому, что им хотелось, и насмехаться сколько угодно. Он улыбался так, будто жалел себя за то, что его избивают, — и за это получал снова.

Он давал им бить себя и смеяться над ним, и никогда ничего не делал в ответ.

Шерсть у него была серебристо-белая, глаза — голубые. Ярко-красная бандана, повязанная через лоб, скрывала брови и уши; он не давал людям уловить свои намерения, только смотрел на них и словно взвешивал. Вот каким он был.

Впервые Белль увидела его в деревне солистов в Центральном Восточном городе. При виде этой сцены её рука сама легла на рукоять меча. Молодого кэтайса окружили четверо или пятеро мужчин и жестоко с ним «спорили» — хотя для спора слов было подозрительно мало. Они сомкнули вокруг него круг, отрезав пути к бегству, и били его мечами в ножнах.

У юноши не было меча. Каждый раз, когда его сбивали с ног, он медленно поднимался и пытался выйти из круга, но его снова загоняли в центр ударами кулаков и руганью. Он даже не стонал, только молча принимал издевательства.

Белль пришла в ярость при виде этого, но Гафф твёрдо одёрнул её.

— Не вмешивайся.

Вероятно, он решил, что её вмешательство только поднимет ещё больший шум. Нескольких слов Гаффа — архисолиста на вершине иерархии — должно было хватить, чтобы мгновенно всё остановить. Но всё оказалось не так просто. Даже когда Гафф вышел к ним, никто из мужчин не отошёл от молодого кэтайса. Некоторые, похоже, даже собирались обнажить мечи против Гаффа за то, что он встал за него.

В деревне солистов дуэли случались каждый день. Ими решали всё что угодно — от споров из-за азартных игр до обычных ссор, — и беззаконием это не считалось. Даже дуэль из простой обиды была делом вполне привычным.

Поэтому, если драка вспыхивала из-за пустяка, большого значения этому не придавали. Такие стычки возникали от случая к случаю и так же быстро заканчивались. Один вытаскивал меч — другой делал то же. Никто по-настоящему не хитрил, заставляя противника обнажить оружие первым, потому что в этом не было нужды. В конце концов, если у тебя был жетон, сражаться было законно.

Но то, что они навалились на него группой, было странно. И то, что он был без меча, — тоже. Более того, они били его мечами в ножнах: значит, были на него в ярости. Но что он мог сделать, чтобы вызвать такую злость?

Всё это не имело смысла, и швертмузиком назвать такое было нельзя. Тогда что это было?

Пока Белль смотрела, её взгляд встретился со взглядом юноши. Она сосредоточилась только на нём — он был центром этой странной ситуации. На его губах играла тонкая улыбка. Она не была обращена ни к кому конкретно; он просто улыбался. Но в тот миг, когда он встретился глазами с Белль, улыбка исчезла, и лицо под красной банданой, словно сухая земля, впитавшая воду, стало пустым как маска.

Он быстро отвёл взгляд, и Белль внезапно вспомнила жрецов из замка. Она заметила, что юноша носит жёсткие кожаные перчатки, пряча руки так же, как маска могла бы прятать лицо. Связь была странная, но казалась почему-то точной.

— Я никогда не признаю такого жалкого типа солистом! — сказал один из мужчин, подходя к Гаффу.

— Значит, ты понимаешь, что высказываешь возражение против выбора короля? — спокойно спросил Гафф. — А это, разумеется, означает возражение против воли Бога.

Группа тут же отступила. За такое заявление у них легко могли отнять жетоны, а никто из них не был настолько вложен в эту ссору, чтобы зайти так далеко. Они лишь бросили на юношу последний, полный ненависти взгляд и с горечью ушли. Было ясно, что при первой возможности они снова за него возьмутся, но Гафф ничего не сделал.

— …Я доставил вам неприятности.

Юноша поднялся, морщась от боли. После такой потасовки ему, вероятно, было больно даже говорить. И всё же он с циничной улыбкой смотрел вслед уходящей группе.

— Похоже, вас они хотя бы слушают.

Лицо его было в синяках. Некоторые слегка кровоточили, другие распухли, и оттого, что черты у него обычно были красивыми, повреждения выглядели ещё хуже. Но несмотря на это, на губах у него оставалась бесстрашная улыбка — не презрение к нападавшим, а жалость.

Гафф молчал. Он просто смотрел на юношу. Сейчас было бы уместно дать ему прямой совет, но Гафф знал, что тот не послушает.

Молодой кэтайс бросил взгляд на Белль, потом, пошатываясь, ушёл.

— …У него не было меча, — сказала она.

— Нет.

— Тогда что случилось?

— Мечи, — просто ответил Гафф, вздохнув и скрестив мощные руки на груди. — Он подобрал мечи солистов, погибших в последней битве. Семьи погибших хотят их вернуть, но он всегда говорит, что мечи мёртвых никому не принадлежат. Из-за этого спора и вышла эта драка.

Слова юноши были правдой: мёртвые не владели мечами. Но Белль могла понять и чувства семей погибших солистов, желавших получить мечи, которыми их близкие владели при жизни. Чего Белль не могла взять в толк, так это почему тот юноша настолько хотел мечи мёртвых, что был готов не считаться с чувствами родных.

— Ты мог бы ему что-нибудь сказать.

— Он бы не послушал.

— Почему? Ты ведь на вершине иерархии…

— Он одного ранга со мной.

Глаза Белль расширились от изумления.

— То есть это был…?

— Адонис, да, — горько ответил Гафф.

— Почему он не поднимает собственный меч?.. — невольно спросила Белль, глядя в сторону, куда ушёл Адонис.

Гафф покачал головой, словно хотел сказать, что понятия не имеет.

— Может, он не может, — вдруг сказала Белль.

— Что?..

— Я имею в виду: может, он не может поднять собственный меч, — пробормотала она, вспоминая толстые кожаные перчатки, закрывавшие его руки.

— Думаешь… он не может поднять собственный меч? — Гафф выглядел так, будто впервые об этом задумался. — Это было бы гибельно.

Быть солистом и поднять меч — эти две вещи шли рука об руку. Какие обстоятельства могли породить солиста, неспособного поднять меч? Если это правда, у Адониса наверняка отнимут жетон.

— Не стоит делать выводы и бросаться словами, когда мы ещё ничего не знаем, — предупредил её Гафф.

Белль не была таким человеком. И всё же толстые перчатки юноши засели у неё в мыслях.

Дни Белль тянулись в скуке. Её никак не выбирали для задания. Каждый раз, когда колокол созывал солистов, она шла во дворец, но её имя ни разу не называли. Когда у неё не было дела, она была свободна — а значит, проводила всё это время в безделье перед тем, как отправиться в путь.

Она могла бы развлекаться дуэлями, а потом платить штраф золотом по весу своего меча, но махать мечом просто ради забавы не собиралась. Когда человек живёт мечом, использовать его в бою для развлечения кажется недостойным; да и получить рану без всякой причины было бы досадно.

Китти с последней встречи тоже не появлялся. Белль не видела даже его тени. Возможно, он уже отправился в своё путешествие. Здесь оставался только тот Китти, который не мог говорить, — и даже он каждую ночь куда-то уходил.

Так что Белль, естественно, часто выбиралась из комнаты и бродила по городу в поисках хоть какого-то занятия. Иногда она покидала Парк и охотилась на звероцветы, чтобы сэкономить на еде. Она решила: раз уж заняться нечем, пусть так; свободное время она проведёт неторопливо.

Однажды в углу газона при своём постоялом доме она обнаружила трёх малышей-попов. Поп был кошкоподобным существом размером с её ладонь, пушистым, как хлопок. Наверное, чей-то домашний поп умер и был похоронен здесь, его останки стали семенным ложем и дали новые цветы. Белль огляделась и, как и ожидала, нашла в неприметной части газона дерево попов высотой примерно с неё.

Три попа сидели, прижавшись друг к другу, и круглыми бусинками глаз смотрели на огромный, грозный мир.

Будто они в шоке от того, что родились именно здесь…

Увидев их такими, Белль мгновенно прониклась к этим существам симпатией. Она вылила остатки фруктового молока на блюдце и отнесла им. Три попа мягко протянули: «Ми-и-и…» — но осторожно держались на расстоянии. Белль поставила блюдце и ушла, а когда вернулась на следующий день, оно было пустым.

После нескольких таких дней попы вскоре привязались к ней и в конце концов пошли за ней в комнату, чем Белль очень удивили. Она не собиралась держать их как питомцев. Белль знала, что живут они недолго, и хотела лишь присмотреть за ними какое-то время, поэтому не дала им имён.

Однако попы проводили с ней всё больше времени. Иногда Китти-Ничто сидел вместе с ними, такой же праздный и рассеянный, как Белль и попы.

Но однажды прозвенел колокол, созывающий солистов в замок. Белль услышала его, когда шла кормить попов с мешочком еды в руке, и остановилась, думая, что же случилось.

Она не ожидала, что колокол принесёт ей что-то новое. Наверное, её опять не выберут — как и все предыдущие разы. А даже если выберут, ничего страшного не случится, если она немного опоздает.

Поэтому вместо замка Белль направилась на задний газон постоялого дома. Китти там не было. Вместо него она услышала громкие, злые голоса. Группа людей о чём-то спорила. Белль подошла, машинально потянувшись к мечу, и увидела знакомого юношу.

— Адонис…

Она произнесла его имя, хотя никогда прежде с ним не говорила. Парень с красной банданой повернул к ней голову, но почти не пошевелился: он лежал на земле. Лицо его снова было в синяках, но на этот раз избили его жестоко, по всему телу. Увидев приближающуюся Белль, он попытался подняться, но, похоже, даже это было ему не под силу.

Рядом с ним стояла группа незнакомых мужчин, и все они смотрели на Белль. Увидев, что один держит на плече меч в ножнах, Белль поняла, что здесь происходит: очередной «спор».

— Вам не кажется, что вы немного перебарщиваете? — с досадой спросила Белль. — Он один против всех вас. Что он вообще вам сделал?

Мужчины переглянулись, застигнутые врасплох. Видимо, все они знали, кто такая Белль, и в этом не было ничего удивительного. После её дуэли с Киром и налёта её необычайное мастерство владения клинком и склонность ломать мечи сделали её имя известным каждому солисту-верхнему.

Сама Белль об этом не знала, а если говорить совсем честно, ей было не особенно важно, дерутся ли люди друг с другом. Она спросила лишь потому, что случайно наткнулась на эту сцену.

Но в итоге Белль вспыхнула гневом.

История мужчин была такой.

Все они были солистами. Они спорили о том, что именно делает меч солиста острым, и сошлись на том, что по-настоящему сильный меч способен разрубать и мягкое, и твёрдое.

До этого места Белль слушала их с некоторым интересом… но то, что случилось дальше, вывело её из себя.

Раз они пришли к такому выводу, оставалось только проверить, чей меч острее, и начали они с мягкого. Один сказал, что недавно видел поблизости попов. Когда их разрубают, они почти не сопротивляются и разлетаются в воздухе, как хлопковые споры. Попы были воплощением мягкости, и солисты решили, что они станут идеальным испытанием.

— Вы их разрубили?.. — спросила Белль опасно тихим голосом.

— Ну, — сказал один из солистов, — только двух из трёх. Последнего поймать не смогли. Первые двое были глупые, даже не насторожились…

Мешочек выпал из рук Белль. Он был не таким уж тяжёлым, но звук удара о землю болезненно ясно услышали все присутствующие. Из мешка просыпалось немного корма, и каждому стало понятно, для кого он предназначался.

Среди солистов воцарилась тишина, но долго они её выдержать не смогли.

— Д-да ладно тебе, попов полно повсюду. Какая разница — одним-двумя больше или меньше?..

— Они ведь не были твоими питомцами, верно? То есть они всё равно так быстро вянут…

Они совершили ошибку: попытались приуменьшить случившееся, разболтались и тем самым ясно показали, что не чувствуют никакой вины.

— Кормить звероцветы вообще плохая идея. Так делают только никому не нужные люди, вроде этого типа. Представляешь, он разозлился и напал на нас из-за каких-то глупых попов. О, колокол уже давно прозвенел. Нам бы поспешить… — лениво сказал один из них.

Группа солистов двинулась прочь, но Белль безмолвно встала у них на пути.

— Тебе что надо?

Они понизили голоса, пытаясь её запугать. В их глазах они не сделали ничего дурного, но при этом недооценили Белль из-за её внешности.

Белль медленно вытащила Рундинг и направила его на мужчин. Их глаза расширились от неверия. Они знали, что меч у неё большой, но увидеть его вблизи — совсем другое дело. Во время дуэли с Киром он не казался настолько пугающим…

— Если ваши мечи правда такие острые, покажите, — сказала Белль, и голос её дрожал от ярости.

Она выглядела так, будто сдерживала слёзы. Солисты же после такой насмешки уже не могли отступить. Один мужчина, державший меч в ножнах на плече, быстро обнажил его и прыгнул к Белль, но в тот же миг всей силой её клинка получил в бок. Его тело изогнулось в странном направлении, и он исчез по ту сторону живой изгороди. Мгновение спустя на землю посыпались обломки его меча.

— Все сразу! — крикнула им Белль; гнев исходил от каждого её движения.

Мужчины бросились на неё скорее от отчаяния, чем от злости. Они с криком ринулись к Белль, занеся мечи, но их голоса заглушил вой её огромного меча. Всё закончилось в один удар сердца. Белль не просто сломала их мечи — она раздробила каждую кость в их телах. Удивительно, что никто из них не умер на месте.

Закинув меч на спину, Белль схватила мужчин и перебросила их через живую изгородь. Если бы ей пришлось смотреть на них ещё хоть немного, она действительно убила бы их.

— Вот это безумная сила…

Обернувшись, Белль увидела Адониса, прислонившегося к стене постоялого дома. Каким-то образом он сумел приподнять верхнюю половину тела.

— Зачем их резать?.. Это же ужасно… — Белль знала, что он не был одним из них, но не смогла не спросить.

Адонис посмотрел на Белль лицом, покрытым синяками, и пробормотал:

— Я провожу тебя.

— А?..

— Колокол созыва прозвенел уже давно.

— Ничего страшного, меня всё равно не выберут… — Белль протянула Адонису руку. — Ну же.

Он без выражения посмотрел на её протянутую ладонь.

— Ты уже второй раз видишь меня в таком виде, — сказал Адонис.

Он быстро отвёл взгляд и взял её за руку. Белль почувствовала под пальцами жёсткую кожу его перчатки.

— Где твоя комната? — спросила Белль, подставляя Адонису плечо.

Но Адонис, похоже, ещё не мог идти, потому что молчал.

— Если тебе так спокойнее, я могу просто бросить тебя здесь, — сказала Белль, и только тогда Адонис ответил.

— Нижний западный корпус, третий этаж, конец коридора.

Чувствуя тяжесть Адониса на плече, Белль подумала, что он странно осторожен — совсем как попы поначалу. И тут она заметила уцелевшего попа, который смотрел на неё из листвы дерева. В его взгляде было что-то похожее на обиду: будто он винил её за ту привязанность, которую она в них взрастила и которая в итоге привела к гибели его собратьев.

— Прости, — позвала Белль попа на дереве.

Адонис тоже поднял взгляд к ветвям. Поп оставался там несколько секунд, затем повернулся и исчез глубже в листве. Белль больше его не видела.

— …Давным-давно эти цветы использовали для тренировок, — сказал Адонис почти так, будто говорил сам с собой. Каждый шаг давался ему с болезненной гримасой. — Сейчас есть цветы полезнее. То дерево посадили, чтобы разводить попов и использовать их в тренировках. Острый меч ведь должен уметь разрубать мягкое и твёрдое.

Равнодушный, отстранённый тон Адониса снова поднял в Белль гнев.

— Тебе не кажется, что это жестоко?

— Солисты не станут сильными, если им нечего разрубать.

— И значит, можно резать беспомощных существ? Если вы только и можете, что рубить слабых, никакие вы не солисты!

Адонис тихо рассмеялся.

— Полностью согласен.

Улыбка у него была такой чистой, что Белль удивилась: он вообще способен так улыбаться? В сочетании с синяками это вызвало у неё странный укол сочувствия.

— Если ты так считаешь, надо было сказать раньше. Я думала, ты такой же, как они, — сказала Белль, и щёки у неё почему-то загорелись.

— Что ж, возможно, я от них не так уж отличаюсь. Откуда тебе знать — может, я хуже.

5

— Будь ты таким же, я бы не стала подставлять тебе плечо.

Адонис слабо улыбнулся.

— Откуда ты знаешь моё имя?..

— Гафф сказал.

— Он сказал тебе только имя?

Белль на мгновение задумалась, потом покачала головой.

— Он сказал, что тебя называют Похитителем Мечей. И всё. Ничего плохого он про тебя не говорил.

— Похоже на Гаффа, — сказал Адонис и снова мягко улыбнулся. Казалось, прежняя настороженность к Белль немного ушла. — Гафф и о тебе мне рассказывал. Тебя зовут… Белль Лаблак, верно?

— Верно. А ещё он что-нибудь сказал?

— Да.

— Что именно?

Лицо Адониса вдруг стало пустым.

— Он назвал тебя Девушкой Разума.

Комната Адониса с первого взгляда производила сильное впечатление. Она была совершенно пустой и тёмной. В лучшем случае несколько лучей солнца проникали сюда на закате.

— Да уж, место у тебя что надо, — прямо сказала Белль, укладывая Адониса на изношенную кровать.

На кровати не было подушки. На столе стоял перевёрнутый набор посуды, покрытый слоем пыли. Стульев не было видно, и единственным украшением комнаты оставался выцветший ковёр. Занавески, обесцвеченные солнцем, безжизненно трепетали на ветру, дувшем из окна.

— Вороньи цветы…

Когда занавески снова опустились, Белль заметила на письменном столе чёрные цветы. Вороньи цветы — разновидность птичьих цветов, приносящих весть о смерти человека, — молча цвели среди увядших почтовых цветов. Осмотрев комнату, Белль поняла, что ветер, должно быть, разнёс их повсюду: тускло-чёрные лепестки виднелись в каждом углу. Их выцветшие оттенки вызывали у неё тяжёлое ощущение прошедшего времени. Несколько человек умерли; вести об их смерти приходили одна за другой, и с годами комната становилась всё темнее, пыльнее и пустее. Такое у неё сложилось впечатление.

— …Хочешь, я тут приберусь? — спросила Белль. Она не знала, что сказать, и первым изо рта вырвалось именно это. — Или лучше пойдёшь в Гог? Ты, наверное, в таком состоянии двигаться не можешь.

Гог был часовней, соединённой напрямую с Тронным залом; там применяли священный пепел. Больные и раненые приходили туда молиться и получать лечение.

Но Адонис только взглянул на Белль и сменил тему.

— Ты опоздаешь.

— Я уже опоздала. А ты что будешь делать?

— Пойду.

— Весь избитый?

Адонис прямо посмотрел на Белль, будто что-то взвешивал. Почувствовав на себе его взгляд, она замолчала.

— Я отведу тебя туда. Думаю, Бамбу тебе понравится, — наконец пробормотал Адонис.

Белль понятия не имела, о чём он говорит, но не успела спросить: Адонис повысил голос и перебил её.

— Бамбу!

Он кого-то позвал, и Белль вдруг ощутила чьё-то присутствие. В воздух поднялось облачко пыли. На столе. К её удивлению, там бесшумно появился звероцвет, какого она никогда прежде не видела. У него была пушистая янтарная шерсть, качавшаяся на ветру, и два больших глаза, каждый смотрел в свою сторону. Из морды выступала пасть с клыками, а невероятно длинный язык, похожий на второй хвост, свисал изо рта.

На этом тело звероцвета и заканчивалось: голова, хвост и четыре ноги. Остальных частей, которые должны были быть, у него не было.

Фамильяр…

Белль — точнее, Водительство, управлявшее знанием внутри неё, — прошептало это слово.

Это разновидность вольвуса, собачьего звероцвета. Он связан с жизнью заключившего с ним договор и не увянет, пока тот не умрёт…

Адонис щёлкнул пальцами, и фамильяр вспрыгнул на кровать.

— Это моя оболочка. Он всё время ест сам себя, поэтому нигде не существует.

Очередная фраза, совершенно бессмысленная для Белль.

Это Rest au Rant. Пожирающая магия.

Другой голос в сознании Белль прошептал объяснение, и Белль наконец поняла — хотя только потому, что увидела: на каждом из клыков Бамбу была тщательно вырезана похожая на татуировку формула.

— …Впервые впускаю внутрь кого-то ещё, — пробормотал Адонис, словно только сейчас вспомнил этот факт.

Бамбу широко раскрыл пасть, и в этот миг он и правда казался существом, целиком состоящим из челюсти. В глубине этой пасти, за дверью из множества клыков, простиралось бездонное, бесконечное пространство тьмы.

В следующий миг Белль проглотили.

Ощущение действительно было таким, будто её только что сожрали. Но после мгновения тьмы пейзаж вокруг изменился.

— О-ого… — Белль выдохнула, лишившись слов.

Она оказалась в невероятно роскошной комнате. Вот это уже гораздо больше походило на место, где, по её ожиданиям, должен жить архисолист с вершины иерархии. Комната была полностью обставлена, и всё в ней выглядело высшего качества. Пол покрывал тканый ковёр с красивым узором; ступать по нему было мягко, словно по облаку.

Трудно было поверить, что здесь живёт тот же человек, которому принадлежала увиденная раньше комната. Но эта мысль заставила Белль оглядеться внимательнее. В этом роскошном, безупречно чистом помещении не хватало хозяина.

И не только его. Тут не было ни дверей, ни окон; ни входа, ни выхода. Подняв глаза к потолку, Белль увидела, что комнату ярко освещает изящная стеклянная люстра из светокаменных ламп, но, разумеется, и там никакого выхода не было.

Я здесь заперта?..

Но едва эта мысль мелькнула у неё в голове, за спиной послышался скрип петель. Обернувшись, Белль увидела, что в стене появилась открытая дверь — а вместе с ней полуобнажённый Адонис. Его обнажённая верхняя часть тела испугала Белль даже сильнее, чем дверь, возникшая из ниоткуда. Он был красив. Даже прекрасен. Под серебристой шерстью туго играли отточенные мышцы.

— Прости, что принимаю не лучшим образом, но садись где хочешь, чувствуй себя как дома. У меня всё ещё тело ломит…

Судя по виду, Адонису было больно, когда он сел на кровать. В руке он держал маленький флакон с полупрозрачным порошком — священным пеплом. Он снял перчатки, смешал немного воды с пеплом и размазал смесь по ранам. Его пальцы оказались удивительно белыми и гладкими. Может, потому что он всё время прятал их под перчатками, но в них было что-то невероятно притягательное.

Кончиками пальцев он плавно снял бандану, почти бессознательным движением, и длинные серебристые пряди — неожиданно длинные, когда ткань больше их не удерживала, — рассыпались по его лбу.

Теперь было видно, насколько он хорош собой. Дело было не только в правильных чертах лица: в нём не было той пустой поверхностности, которая часто бывает у тех, кто обладает одной лишь красивой внешностью. В нём чувствовались обаяние и изящество, напоминавшие молодой, хорошо отполированный стальной плод. И то, как он морщился от боли из-за синяков, почему-то казалось почти плотским.

Пока Белль смотрела на него в оцепенении, Адонис недоумённо взглянул на неё.

— Что такое? Садись.

Его резкий приказ заставил Белль растерянно почесать щёку.

— А-ага…

Она странно остро слышала собственный голос и чувствовала неловкость по причине, которую не могла объяснить. Но неприятной эта неловкость не была. Такое с ней случилось впервые. Белль неуклюже попыталась сесть и тут заметила, что рядом с ней появилась подставка для меча, а дверь в стене, возникшая раньше, снова исчезла.

Она поставила Рундинг на прочную подставку и села на диван, удивившись тому, как легко утонула в мягких подушках. Затем на столе со звоном появился чайный сервиз.

Белль постепенно привыкала к этому месту. Устроившись удобнее, она взяла чашку, прищурившись от аромата чая, щекотавшего ноздри. Следом на столе появилась тарелка с чайными пирожными.

— Похоже, ты и Бамбу понравилась, — заметил Адонис.

Белль хихикнула, немного смутившись. Комната словно имела невидимого дворецкого-духа, который заботливо осыпал Белль гостеприимством. Адонис тем временем, кажется, закончил обрабатывать раны: он надел пальто и поднял чашку.

— Сколько бы они меня ни избивали, одного флакона этой штуки достаточно, чтобы всё залечить. Так им и надо. Как бы сильно они ни били, в действительности уже даже не больно. В конце концов, всё это иллюзия.

Услышав это, Белль кое-что поняла.

— Духовный пепел… Почему у тебя его так много?

Духовный пепел строго контролировали жрецы, и обычно человеку не выдавали его заранее на случай будущих ран. Ведь он исцелял всё — и травмы, и болезни.

— Я их подкупил. В следующий раз тоже попробуй.

По голосу было трудно понять, шутит он или говорит серьёзно. К тому времени он уже снова натянул толстые кожаные перчатки.

— Эй… Можно кое-что спросить? — сказала Белль.

— Конечно, если я знаю ответ.

— Что значит «Девушка Разума»?

Этот вопрос не выходил у неё из головы с тех пор, как она услышала эти слова. С лица Адониса ушло всякое выражение, и он неподвижно уставился в потолок. Его реакция заставила Белль забеспокоиться, не спросила ли она чего-то неуместного, но, видимо, Адонис просто так выглядел, когда думал. Вскоре его лицо смягчилось, и он твёрдо сказал:

— Понятия не имею.

— Серьёзно? — плечи Белль разочарованно опустились.

— Не думаю, что Гафф тоже толком знает, что это значит. Он сказал, что его майстер… который ещё и твой майстер, называл тебя так. Это всё, что я знаю. По-видимому, так он зовёт того, кому уготована особая судьба.

— Я не такая уж особенная. Я просто… хочу найти дорогу домой.

— Домой?

— Место, где я найду других людей моей расы.

— Понятно…

Белль не ждала, что Адонис поймёт, но он почти сразу кивнул.

— Ещё вопросы? — спросил он.

Белль уже почти сказала «нет», но тут ей пришла в голову другая мысль.

— Почему ты забираешь чужие мечи? Ну, раз тебя зовут Похитителем Мечей.

Адонис, похоже, ожидал этого вопроса. Он пожал плечами и задумчиво поджал губы.

— Если не хочешь говорить, не надо… — сказала Белль, оставляя ему выход. Она почему-то была уверена, что уже знает ответ.

Он не может сам поднять меч…

Чутьё Белль было необычайно острым. Она так хорошо улавливала мысли других людей, что временами казалось, будто она читает их разум. С детства с ней обращались как с еретичкой, и это помогло ей развить тонкое понимание едва заметных колебаний чужих чувств; так у неё появилась способность читать людей.

То, что Белль считывала с Адониса, казалось большим и тяжёлым. Какие бы обстоятельства за этим ни стояли, для солиста неспособность поднять меч была недопустима. Белль была уверена, что наткнулась на огромный скандал для архисолиста с вершины иерархии, и потому разрывалась между любопытством и неловкостью.

Но Адонис не отмахнулся от её вопроса.

— Я просто спрашиваю Парк-Сити.

— «Спрашиваешь»?..

Адонис кивнул.

В тот же миг Белль услышала лязг, и на стене появился меч. Комнату наполнили металлические звуки, и один за другим на стенах вокруг них начали возникать клинки. Все они отличались друг от друга: типом, возрастом металла, размером и формой. Белль не могла сказать, сколько их было, — десятки. Сотни.

— И это ещё не все. Другие я прячу в другой комнате внутри Бамбу.

— Зачем?..

Она не ожидала, что их так много. Если вся проблема была лишь в том, что он сам не мог поднять меч, такая коллекция не имела смысла. Или именно неспособность поднять меч и сделала его настолько одержимым собирательством? Поражённая, Белль посмотрела на Адониса.

Адонис снял со стены один меч.

— Это моё заклинание.

Он поднял меч, показывая Белль символ, которого она никогда раньше не видела. Она понятия не имела, как его читать.

?

Странный знак был вырезан под изначальным заклинанием меча.

— В древнем тексте этим знаком обозначают вопрос. Он позволяет мне подгонять под себя любой меч. На моём жетоне тоже есть этот знак, и это моё второе имя.

— …Почему? Что это значит?

— Тот, кто вопрошает, — Скептик… Почему этот меч и его владелец были вынуждены сражаться? Кто вообще такие солисты? Что такое Швертланд? Кто такой король — и Бог?

Адонис задавал эти потрясающие вопросы совершенно равнодушно.

Интересно, он сам понимает?..

Его глаза были совсем как у попов: они спрашивали, зачем он родился и что делает здесь. Полное неведение и подавляющая тревога, страх и изумление перед собственным существованием. Почему он должен жить дальше, почему должен продолжать причинять боль — сомнение, сомнение, сомнение. Найдёт ли он когда-нибудь ответы на эти вопросы?

— Ты объяснил это семьям погибших?

— Даже если бы объяснил, результат был бы тем же.

— Но если они только винят тебя, а ты ничего не говоришь, они никогда не поймут.

Адонис молчал, но кивнул.

Белль почувствовала: они похожи. Он был как она, когда её спрашивали, почему она хочет стать номадом, и она знала, что, даже если ответит, её, скорее всего, никто не поймёт. Но после того, как ей удалось заставить их понять, чего она хочет…

— Я не жду, что ты поймёшь, — продолжил Адонис, — но тебе стоит знать: иначе я не умею. К тому же, как только я клеймлю меч знаком Вопроса, он отвечает только мне. Это полностью меняет намерение заклинания меча.

Объяснение Адониса только укрепило предположение Белль. Он не мог сам поднять меч. И причина его ожесточения была чем-то, чего Белль не понимала. Чем-то, окружённым глубокой, пугающей тьмой. Как Бамбу, пожирающий себя собственными клыками, оно находилось там, куда никто не мог добраться — даже Белль, первый человек, которого Адонис впустил внутрь Бамбу.

От этой мысли ей стало невероятно досадно. Такое чувство Белль испытывала впервые, и чутьё тонко подсказывало: может быть, именно так Гафф и Китти чувствовали себя по отношению к ней. Как бы то ни было, эта эмоция успела возникнуть, хотя Адониса она знала совсем недолго.

— Похоже, мы успели, — вдруг сказал Адонис, указывая на окно, появившееся из ниоткуда. — Через него должно быть видно то, что видит Бамбу.

По ту сторону окна Белль увидела Тронный зал. Должно быть, Бамбу прицепился к потолку и наблюдал за происходящим, потому что поле его зрения охватывало даже места для зрителей. Длинная молитва уже давно закончилась, и король произносил божественное объявление, объясняя предстоящий бой. Белль недоумевала, почему ему нужно так много времени на объяснения. Разве это правда должно быть таким длинным?

— Тициано, значит?.. — прошептал Адонис, слушая туманное объяснение короля.

Имя показалось Белль знакомым, и она вспомнила: так звали одного из архисолистов. Она спросила Адониса, почему он произнёс его.

— Они наконец пали на сторону зла, — небрежно ответил он.

Белль удивлённо уставилась на него. Впрочем, невозможным это назвать было нельзя. Наоборот, с доброй стороны на злую пасть куда легче, чем взобраться обратно. Но что могло заставить архисолиста высшей иерархии перейти?

— Их меч был разбит, когда их справедливость подвергли испытанию… Противоположность тому, что случилось со мной.

Адонис говорил так, словно бормотал себе под нос, но вскоре объяснил сам, не дожидаясь вопроса Белль.

— У Тициано была привычка находить себе любовников — мужчин и женщин — и заставлять их сражаться друг с другом. Русалки могут становиться и теми, и другими, так что способны быть непостоянными, а Тициано вёл себя так, будто они бог. Гафф не смог закрыть на это глаза и в конце концов вызвал Тициано на бой, разбив их меч. Но иначе и быть не могло. Тициано не ожидали, что такой прямолинейный Гафф бросит им вызов. С тех пор Тициано пропали, и, похоже, теперь наконец пали на другую сторону. Движимые злом, они объявили, что отомстят стороне добра.

— Что ты имел в виду, когда сказал, что их справедливость подвергли испытанию?..

— Есть способ — только один способ — вернуть разбитый меч.

Глаза Белль расширились от недоверия.

— Об этом знают только архисолисты, так что подробнее я сказать не могу. Но одно могу: когда это происходит, меч испытывает того, кто его держит.

6

— Меч испытывает его?..

Адонис пожал плечами, словно сам не до конца это понимал.

— Тогда… что ты имел в виду, когда сказал, что с тобой случилось противоположное?

Адонис всмотрелся в лицо Белль и медленно кивнул.

— Я родом снаружи.

По его выражению было ясно: больше он ничего об этом не скажет. Он снова повернулся к окну.

Белль ещё мгновение смотрела на его лицо, но тут услышала, как назвали её имя, и удивлённо обернулась к окну. Следом прозвучало имя Адониса. Сам он, однако, оставался совершенно неподвижен, пока называли всё новых солистов. Белль поняла: что-то не так. Число выбранных солистов было нелепо большим.

Король продолжал и продолжал; он начал произносить даже имена тех, кто не был солистом. Белль впервые видела, чтобы отбор длился так долго.

— Сейчас начнётся праздничное лицедейство… — сказал Адонис, и голос его был страшно серьёзен. — Лучше приготовься. Это худшее задание, на какое нас могли выбрать.

Он смотрел на Божье древо по ту сторону окна враждебными, вызывающими глазами. Очень похоже на то, как сама Белль смотрела на древо, когда требовала признать её существование.

Что это такое?! — потрясённо спросила себя Белль.

Она была посреди репетиции предстоящего боя и училась сражаться в составе группы.

— Мы сражаемся, составляя группу швертмузика, — объяснил Адонис.

Он входил в ту же группу, что и она, но сейчас Белль его не видела. Перед глазами были только хореограф и солисты верхних, выстраивавшие ряды рядом с ней. Белль чувствовала себя крайне неуютно. Она понятия не имела, что делать в такой ситуации.

— Ты там! Прекрати двигаться без причины! Ты хочешь всем остальным помешать?! — отчитал её чей-то голос.

Белль раздражённо покосилась на хореографа. Это был кэтайс, повышавший голос из-за каждой мелкой ошибки, и к Белль он, похоже, цеплялся особенно охотно. Из-за этого на неё обращали внимание все остальные — и, вероятно, завидовали, — но Белль не понимала, чего он от неё хочет. Ей казалось, что она не отстаёт от движений остальных и даже способна предугадать, куда строй двинется дальше, делая шаг или два заранее. Но хореографа это только раздражало.

Остальные солисты, похоже, перенимали его отношение и бросали на неё холодные взгляды. В их глазах она взялась из ниоткуда, пришла в Парк и почему-то получила обращение как с вундеркиндом и сильнейшей боевой мощью этой группы. Им было совсем не смешно. Большинство ворчало, что её взяли только потому, что она в милости у Гаффа.

Более того, после её дуэли с Киром у них были основания сомневаться, имеет ли она вообще право называться солистом. Она раздавила его меч как дикарка, а кое-кто утверждал, что, может, Кир вовсе не так силён, как о нём говорят, — хотя именно такие люди скандировали ей «Пашхур», ни разу не осмелившись встретиться с ней в бою. Теперь все знали, что меч у неё невероятно силён, но и это стало лишь новым поводом для клеветы.

Белль всё это не касалось, но и сказать, что она никак к этому не относится, она не могла. Это было её второе задание, и, если возможно, она хотела выполнить его без лишних ссор.

Он вообще когда-нибудь держал меч? — подумала Белль, глядя, как хореограф ядовито распекает всех вокруг. Каждый раз, когда он кричал, всем, казалось, становилось смешно — настолько он им надоел. Естественно, насмешки только сильнее распаляли его злость.

— Что это за дурацкая манера держать клинок, а? Тебя никто не учил, как правильно держат меч?

И правда, хват Белль был особенным и отличался от традиционной техники. Но она держала меч именно так ради Рундинга — клинка нелепого размера, — и научил её этому неизвестный, незаменимый человек, теперь потерянный в её памяти.

— Я должна понимать твои слова как оскорбление моего майстера? — сказала Белль, прерывая хореографа.

Её ответ обрушился на него с весом железной дубины. Тон тоже сам собой стал официальным, на том наречии, которое Гафф называл «парк-ситийской речью». Это, по-своему, показывало, насколько Белль разозлилась.

Кровь отхлынула от лица хореографа. Он понял, что рука Белль, сжимающая меч, направлена прямо на него — будто она предлагает испытать свой «дурацкий хват» на нём самом, если ему так хочется его критиковать. И она не шутила.

— Н-нет, что вы, вовсе нет…

Похоже, он вспомнил, что майстер Белль — знаменитый энола Сиан Лаблак. Он запинаясь принёс несколько извинений, и гнев Белль рассеялся. Вместо него осталось чувство полной нелепости происходящего.

— Перерыв. К Жёлтому часу собраться на назначенных позициях. Разойтись!

Слова хореографа прозвучали скорее как крик, чем как приказ, и остальные солисты быстро разошлись, явно с облегчением.

Его красные глаза отражали всё с совершенной прозрачностью, без толкования и сочувствия. Ничего не увеличивая и не уменьшая, эти глаза давали каждому, кто в них заглянет, безупречное отражение самого себя.

Сидя на небольшом холме, Китти-Ничто смотрел на репетицию сверху. Его взгляд был устремлён на Белль, но не казалось, что он смотрит на кого-то конкретно. В сущности, при виде его в таком состоянии можно было усомниться, обращает ли он вообще внимание на репетицию. Может, он просто пусто глядел в никуда, а глаза случайно были направлены туда. На его лице было выражение тряпичной куклы.

Вдруг лицо его шевельнулось, и он обернулся: там стоял мужчина. Хотя это было похоже не столько на то, что Китти повернулся к нему, сколько на то, что мужчина появился именно тогда, когда Китти случайно обернулся.

— Весы сдвинутся, — сказал мужчина.

Красные глаза Китти ничего не ответили, лишь отразили его лицо. Это был кэтайс; глаза его щурились в сиянии послеполуденного солнца. Хотя он уже не был молод, всё тело его по-прежнему словно переполняла сила, и даже в ножнах меч у его пояса явно был хорошо взращённым произведением искусства.

— Такова гармония, определённая Deus Ex Machina. Оркестр верхних не имеет шансов победить. Нижние снова бросятся в ненужную битву. А Разум, который поставит всё это под вопрос, ещё слишком незрел.

Трубка в его губах выпустила кольцо дыма, но оно вскоре исчезло, потому что было иллюзией.

— Странствующий принц Денариланда. Сегодня ночью я хочу передать послание.

Мужчина заглянул в красные, зеркальные глаза Китти и прошёл мимо, словно приветствуя знакомого, встреченного на улице. Через несколько шагов он обернулся, будто что-то вспомнив, но Китти к тому времени уже нигде не было.

Мужчина удовлетворённо улыбнулся.

Оставшись одна, Белль стояла на месте с неприятным привкусом во рту. Вокруг другие участники группы перешёптывались, глядя на неё, словно все сговорились изолировать Белль на тренировочной площадке.

Не следует утешать себя тем, что позволяешь гневу бродить внутри.

— Я знаю, — раздражённо ответила она Водительству.

И тут кто-то хлопнул её по спине.

— Привет, беспризнаковая. Вижу, стараешься.

Обернувшись, она увидела улыбающегося Адониса. Белль стало жалко саму себя: так сильно она обрадовалась его появлению.

— Ну, как видишь, со мной уже происходят плохие вещи.

Адонис улыбнулся, развеселившись.

— Со стороны казалось, что ты вернула вдвое сильнее.

— Ты смотрел?

Он криво усмехнулся.

— Этот тип прямо трясся. Ты едва не напугала с него глаза и уши. Чуть тоже не сделала беспризнаковым.

— Цк, можешь перестать с этим «беспризнаковая»?

Белль сказала это, но, если честно, от Адониса это слово звучало не так уж плохо. Скорее даже радовало. Он произносил его легче, чем те, кто жалел её из-за внешности.

— Понял, Лаблак.

— Просто зови меня Белль.

— Малышка. Я больше не стану звать тебя беспризнаковой, — сказал Адонис, подражая тону короля.

Каким-то образом он сумел сделать голос таким, будто говорил двумя ртами. Увидев его смешное выражение лица, Белль беззаботно рассмеялась.

Разговаривая, они вместе пересекли тренировочную площадку и вошли в шатёр. Со стороны это могло выглядеть так, будто две чёрные овцы вылизывают раны друг друга, но на деле они были сильнейшими участниками группы.

— В этом месте всё такое огромное противоречие… — пробормотала Белль, садясь на скамью.

— Всё сложно, слишком запутано. Сразу видно: за этим никто не присматривает, — сказал Адонис.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Белль.

— Божье древо. Оно держит нас всех в своей хватке и не отпускает. Что такое Бог? Почему мы повинуемся этому дереву… нет, слову Бога?

Даже Белль не могла не счесть слова Адониса кощунственными. Услышь такое жрецы, они лишили бы его права быть солистом. И в самом деле, по репетиции в одеждах цвета слоновой кости ходили жрецы из Зала Клинков: они служили пианистами, сопровождающими бой.

Но Белль в основном была с ним согласна, только её подозрение было немного иным. В стране, которой правит Божье древо, стать номадом значило выскользнуть из-под Его власти. Позволит ли Бог такое? Она вспомнила, что когда-то сказал ей Хаггис. Если Бог не простит, то кто тогда этот Бог на самом деле? Признаёт ли тот, кто стоит за королём, её существование? Ответа на этот вопрос не было.

Между ними без особой причины опустилась тишина. Но это была не неприятная тишина: любую её часть можно было прервать какой-нибудь мелочью или оставить нетронутой, если так хотелось.

Далёкий гул занятий приятно звучал в ушах. Белль казалось, что она вполне могла бы положить голову на плечо Адониса и задремать, и это не показалось бы ей неловким. Будь у них больше времени, не окликни их кто-нибудь, она, возможно, так бы и сделала.

Массивная фигура бросила на них тень. Это был кто-то крупный и внушительный.

— Хм… Вижу, представлять вас друг другу не нужно.

Гафф принёс стул и сел напротив.

— Ты всегда на шаг опаздываешь, — заметила Белль.

Так было и в «Он-зе-Рокс». Может, он делал это нарочно, но всякий раз, когда Белль, казалось, собиралась коснуться чувствительной темы, Гафф возникал из ниоткуда.

— Если ты встретила его сама, так даже лучше, — сказал Гафф почти так, будто подтверждал её мысли.

— Скажи, Гафф, это правда ты составил эту группу? — спросил Адонис. Звучало как жалоба.

Гафф кивнул, очевидно понимая, к чему он клонит.

— Нельзя было что-нибудь с этим сделать? — спросил Адонис.

— Солисты, выбранные на этот раз, слишком плохо сбалансированы. И я не про вас двоих. Я про общий состав. Я собрал лучшие построения из того, что было.

Адонис пожал плечами.

— То есть жаловаться мне Богу или королю?

— Именно, — сухо сказал Гафф. Затем добавил: — У вас нет причины безрассудствовать. За первой группой, где вы оба, пойдёт вторая группа Кира, а последнюю группу я буду держать в резерве. Вам двоим не нужно специально пытаться победить Тициано самим.

Для Гаффа это было необычно пессимистично. Почти звучало так, будто он велит им сдерживаться. Но выражение его лица было серьёзным.

— Не делайте ничего безрассудного, — настойчиво повторил он.

— Если ты так ставишь вопрос, я просто скажу: вся эта битва безрассудна, — поддразнил его Адонис. На лице у него было обычное холодное выражение, словно он пытался читать чужие сердца.

— О чём вы?.. Гафф? Адонис?

— Слушай, Белль, — сказал Адонис. — Эта битва пройдёт в Катакомбах. Они на западной стороне Парка, другими словами, это идеальное место для зла. Уже это ставит нашу сторону в серьёзно невыгодное положение. Одно только удержание входа потребует зверской драки. Более того, мы знаем только один вход в пещеры, а нижние знают бесчисленное множество и хорошо понимают внутреннее устройство пещер. Если мы просто войдём туда без подготовки, они в два счёта отрежут нам путь к отступлению и уничтожат.

Белль уже слышала это объяснение Адониса от хореографа. Именно поэтому вместе действовало несколько групп. Даже сейчас, пока они здесь репетировали будущий бой, передовая группа ожесточённо сражалась за вход.

Но Адонис ещё не закончил.

— Для внешних — для нижних — Катакомбы считаются священной землёй. Так же, как замок для верхних. Там есть несколько подземных озёр, ценные запасы воды. Эта вода нужна целителям так же, как нам — священный пепел. Нижние будут защищать эти озёра ценой жизни. Верхние это понимают?

Белль вдруг вспомнила, что Адонис говорил: он внешний. На середине объяснения он сурово посмотрел на Гаффа, словно уже решил, что эта битва закончится поражением, и Гафф несёт за это ответственность.

— Поэтому я включил тебя в первую группу, — спокойно ответил Гафф. — Мне нужно, чтобы ты сгладил трение между верхними. Ты должен суметь…

Адонис махнул рукой, отбрасывая слова Гаффа.

— Думаешь, они поверят тому, что я скажу?

— Им придётся. Иначе они проиграют, как ты и утверждаешь. И твоя жизнь здесь на кону так же, как их.

Адонис раздражённо ударил ногой по земле. Это и так было ясно, но чего Гафф от него ждал? В его глазах была видна досада. Белль знала его недолго, но впервые видела, чтобы Адонис показывал столько чувств, и это заставило её понять, насколько тяжёлой будет предстоящая битва.

Вскоре пришло время снова начинать репетицию. Белль и Адонис поднялись и вышли из шатра, а Гафф смотрел им вслед.

— Весы сильно качнутся… — пробормотал он, глядя вверх, на замок. Обитель Бога. Совершенный миниатюрный сад.

Солнце безмолвно начало опускаться за горизонт. Когда на тренировочную площадку легла темнота, солисты стали расходиться по домам. Выражения у всех были мрачные: до решающей битвы оставалось два дня.

Когда площадка опустела, там появилась одинокая белая тень.

— Надо же. «Странствующим принцем» меня назвал, — цинично прошептал Китти-Всё, потягиваясь. Он с суровым видом полез за золотыми карманными часами, но вспомнил, что их больше нет, и смущённо почесал голову.

— Придётся потерпеть, пока нити судьбы не вернут их ко мне. Просто по стилю они слишком отличаются от о’крока.

Выражение у него стало совсем детским, и он потянул себя за длинные уши. Именно тогда к Китти сзади приблизилась ещё одна тень. Она не пыталась приглушить шаги, что означало: подкрадываться не собиралась. Или, возможно, даже эти шаги были иллюзией.

Китти почувствовал присутствие, даже не взглянув через плечо.

— Благодарю за послание.

Только тогда Китти наконец обернулся. Перед ним, на приличном расстоянии, стоял тот самый кэтайс, который ранее в этот день явился перед Ничто.

— О-хо, ничего меньше я и не ожидал… — восхищённо сказал Китти.

Мужчина не подошёл ближе, остановившись прямо перед его барьером. Формула, установленная Китти, ещё даже не показала расчёта. Перед ним был острый, наблюдательный человек — и, чтобы показать, что остановился тут не случайно, мужчина провёл ногой по очертанию барьера.

— Я не питаю к тебе злой воли, странствующий принц. Я пришёл как тот, кто взрастил Разум, чтобы спросить у тебя, того, кто уведёт Разум прочь, о твоих намерениях, — сказал мужчина. Голос его был непринуждённым, но не выдавал ни одной слабости. До отвращения умелый.

— Что ты называешь «намерениями», странствующий принц самого Швертланда? — спросил Китти в ответ.

Мужчина неукротимо улыбнулся.

— Мне уже негде странствовать. Увы. — Он поднял взгляд к замку и выпустил клубок иллюзорного дыма.

— Ты говоришь, что этой стране следует прийти к концу? — сказал Китти. — Не ожидал бы такого от того, кто в поисках загадок этого мира добрался до моей земли одной лишь упорностью. Я бы даже сказал, именно там ты по-настоящему начал странствовать.

— Хе-хе. Как всегда, ты хорошо говоришь о надежде. Возможно, поэтому ты единственный, кто почтил договор и явился сюда, чтобы увести Разум прочь, добрый принц.

— Я, по крайней мере, пока. Однако что случится, когда она покинет эту страну, даже я не могу сказать.

— Но прежде она всё равно должна уйти. А значит — поставить под вопрос Разум этой страны.

— Значит, Deus Ex Machina и правда…

Мужчина кивнул.

— Моя цель в том, чтобы наблюдать и оценить Разум… Увести её прочь — только потом, — тихо сказал Китти.

— Оценить?

— Если она окажется злом, которое мы не в силах удержать под контролем, я должен убить её и всех, кто о ней знает, — ровно ответил Китти, и голос его стал механическим, лишённым эмоций.

— Хм… Возможно, такой вывод был бы предпочтителен для тебя, Всё.

— Не обязательно, — сказал Китти с улыбкой; холодность мгновение назад исчезла. Он упёр руки в бока и посмотрел на замок. — Божественная симфония стали и крови… Правильно ли я понимаю, что это сопротивление богов?

— Именно. И Бог пойдёт на любые меры, чтобы оттолкнуть Разум.

— Меры? Например?

— Кто знает?.. Это Бог моей родины, но его мысли знает только мой брат-король… А может, даже мой брат их не знает. Я знаю лишь, что грядущая битва будет ужасно опасной. Достаточно опасной, чтобы оборвать Разум в бутоне.

— Я этого не допущу. Именно об этом ты пришёл меня просить, верно?

Мужчина впервые снова перевёл глаза на Китти и кивнул.

— Тогда позволь спросить одну вещь, — сказал Китти, не сводя с него глаз. — Почему ты не идёшь сам?

Его глаза засияли иначе, чем когда он был Ничто: будто читали мысли того, кого отражали, и даже заглядывали в самую душу. Мужчина оставался совершенно неподвижен, позволяя этим красным глазам остановиться на себе.

— Твоё проклятие, да?.. — понимающе прошептал Китти. — Хорошо. Позволь задать ещё один вопрос, чтобы я мог оценить и тебя. Кто для тебя эта девочка?

Глаза мужчины сузились, устремившись вдаль.

— Для меня она — вороний цветок, расцветший из моего трупа, когда я умер на сцене. Тот, что донесёт мёртвую шелуху моих слов до высот, которых я сам никогда не достигну.

Он повернулся к Китти спиной, выпустил маленькое облачко иллюзорного дыма и шёпотом сказал:

— Она моя надежда.

7

Первую группу провожали на поле боя под торжественные фанфары. Пока они шли, остальные солисты, фермерские симфонисты и жители из верхних окружали их праздничной толпой, бросали ленты, конфетти и разноцветные флажки, играли песни, желая удачи в бою. Шум стоял такой, что пришлось выделить других солистов, чтобы никто не мешал группе двигаться.

Впереди группы с гордым видом несли огромный транспортный объект; его размер и величественность притягивали взгляд каждого. Это была стеблетрава — разновидность черепашьего цветка, которую выводили специально, чтобы использовать как большие живые святилища. Панцирь был богато украшен, и, пока его медленно несли к полю боя, он демонстрировал мощь группы.

Белль разрешили ехать на панцире, и она смотрела сверху на толпу вокруг. Как и все остальные, она сидела с прямой спиной и безмолвно улыбалась тем, кто их приветствовал; в этом, по её собственному мнению, она была специалистом. Правда, на этот раз ей приказали так себя вести.

А на самом деле ей было не по себе. Она чувствовала себя чужой и, если честно, была полна сомнений. Только возбуждение едва-едва перевешивало эти чувства — потому что рядом сидел Адонис. Не будь его там, она бы, наверное, не удержалась и сбежала.

На ней была форма, созданная дизайнером специально для битвы. У каждой группы был свой цвет формы, и первая группа, куда входила Белль, носила цвет камелий. На первый взгляд ярко-багровая форма казалась совершенно беззащитной, однако жизненно важные места были закрыты тканью из нитей водной стали — лёгкой и прочной. Так было безопаснее, чем надевать громоздкие доспехи. Это была функциональная одежда исключительного дизайна: она заставляла носителя резко выделяться, идеально сидела по фигуре и не мешала двигаться.

И именно это Белль в ней не нравилось. Ей казалось, что форма подчёркивает её начинающую округляться грудь, и от этого ей было очень неловко и стыдно. Она выделяла и талию, и ноги, и Белль никак не могла отделаться от ощущения, что все смотрят именно туда.

На самом деле русалка, создавшая форму, вложила в неё все свои техники и вкус с намерением раскрыть очарование любого, кто её наденет, — мужчины или женщины, молодого или старого. В конце концов, в этом и заключалась работа дизайнера.

— Значит, ты тоже надела форму, — сказал Адонис прямо перед отправлением.

Он сам был в таком же багровом наряде и, произнося это, смотрел на Белль с ошеломлением. Разумеется, её это разозлило, но потом…

— Я хотел сказать только, что она тебе идёт…

…он тут же исправился, проявив неожиданную тактичность.

Он правда совсем не умеет делать комплименты, да?

Но это лишь показывало, насколько хорошо форма сидела на Белль. Словно дизайнер создавал её специально для неё: отсутствие расовых черт ничего не нарушало, и весь наряд складывался в единое целое.

Адонис, между тем, выглядел в ней очень красиво. Здоровяком его назвать было нельзя, но его сухое, мускулистое, гибкое тело всё равно производило впечатление силы. Казалось, его мышцы можно гнуть как угодно — они не сломаются, а стоит убрать руку, снова распрямятся. Красная бандана подчёркивала и серебристую шерсть, и камелиевый цвет формы.

— А народу-то сколько, — шепнула Белль стоявшему рядом Адонису. Во время шествия им не разрешали разговаривать приватно.

— Недолго тебе так говорить, — пробормотал Адонис, глядя на толпу без всякого воодушевления.

Покосившись на него, Белль вдруг вспомнила, как во время боя с негрони разделась перед всеми зрителями, и от этого воспоминания ей стало странно неловко.

Больше мне так разгуливать нельзя.

Почему-то ей показалось, что это даже жаль.

К форме Белль привыкла на удивление быстро. Когда она впервые о ней услышала, ей ужасно не понравилась мысль, что все будут одного цвета, но дизайнер подогнал форму под каждого члена группы и при этом сохранил общее единство. Именно такая тщательность заставила Белль захотеть её примерить.

Форма, наряд… Такая мелочь, а сколько меняет…

Вдруг Белль услышала, как из толпы её окликают. Посмотрев вниз, она увидела фермерских симфонистов, которые махали ей руками. Белль удивилась, но, если подумать, она и правда произвела на них сильное впечатление, когда с Рундингом в руках бросилась спасать их от нападения нижних. Такое случалось нечасто. К тому же они знали, что в детстве она жила среди них, так что неудивительно, что они пришли специально поддержать её.

Белль смущённо помахала в ответ.

Может, швертмузик не так уж плох… — подумала она.

Иногда швертмузик давал Белль ощущение исполненности. Иногда.

В середине шествия она особенно ясно поняла, насколько разными были её товарищи даже между собой. Вместе с Белль на стеблетраве сидели восемь солистов: кондуктор группы, директор, либретто, пианист и четверо солистов. За исключением Адониса, все эти ключевые участники группы бесили Белль, раздражали её и заставляли жалеть их за глупость.

И один солист раздражал её куда сильнее остальных. Крупный, крепко сбитый мужчина-минотавр по имени Гордон.

— Впечатляющий меч, — сказал Гордон, подойдя к Белль.

На поверхности его слова звучали как похвала, но за ними отчётливо сквозило презрение. С врождённой чуткостью Белль уловила это сразу. Ей захотелось вскинуть брови и открыто показать, как он ей неприятен, но она сдержалась. Она не хотела портить настроение шествия, а раз он был частью её группы, решила терпеть.

Но Гордон фыркнул ноздрями.

— Похоже, ты здесь из-за этого меча, — внезапно сказал он и кивнул, словно хвалил точность собственной оценки.

Уже то, что он ехал на стеблетраве, говорило о его опыте и о том, через какие трудности он прошёл, чтобы оказаться на этом месте. Было естественно, что на Белль он смотрел именно так: она была относительным новичком. Но, конечно, такая логика для неё не работала. Белль мгновенно заполнила ярость, и она подавила её.

— Дай глянуть.

Приняв надменность мужчины как есть, она сняла чехол Рундинга и показала клинок. Гордон тут же скривился, ясно давая понять, что считает меч грязным. И действительно, в обычном состоянии поверхность Рундинга выглядела старой и грубой. Но это был только внешний вид. Стоило высвободить заключённую в нём силу, и он с лёгкостью рассекал панцирь цветка-кубка, твёрже любой стали.

— Дай подержать.

Это была не просьба, а приказ. Не дожидаясь ответа Белль, Гордон потянулся к рукояти. Белль почувствовала, как в животе взрывается гнев, но удержала его в себе.

Мгновенная перемена на лице Гордона тут же погасила её злость.

Его глаза расширились от шока при одной только тяжести меча, но он упрямо продолжал пытаться поднять его правой рукой. Минотавры гордились своей силой, и самолюбие не позволяло ему проиграть в этом. Все, кто ехал на панцире, смотрели, как Гордон пытается поднять меч, стиснув зубы и покраснев от натуги. Он издал стон и наконец удержал меч, но только и всего. В следующее мгновение он уронил его — почти швырнул, — и тот глухо ударился о панцирь.

Так обращаться с мечом было ужасно и совершенно недостойно солиста. Белль поспешно подобрала Рундинга, молча извиняясь перед ним.

Проклятье. Прости. Наверное, мерзко было, когда такой тип к тебе прикасался.

Она отвернулась от Гордона, который всё ещё тяжело дышал, и снова убрала меч за спину. Но тут раздался женский голос, помогая Гордону сохранить лицо.

— О, как ты впечатляющ, Гордон. Поднять такой тяжёлый меч, даже не зная, как с ним обращаться.

Она намекала, что, чтобы поднять Рундинга, нужна какая-то особая техника, а без неё это почти невозможно. Это была очевидная попытка одновременно оправдать Гордона и оскорбить Белль.

— Это только показывает, каким талантливым был твой энола.

Это сказала директор, женщина по имени Бенедиктина. Она была прекрасной русалкой с великолепными ушами-плавниками и блестящими лиловыми волосами и глазами. Серебристые кости-чешуи, выступавшие из локтей, сияли на солнце. На первый взгляд она казалась молчаливой, холодной красавицей, но её расовая склонность к дискриминации и предубеждению проявлялась ясно: она смотрела на Белль с враждебностью.

Гордон обнял Бенедиктину за округлую талию. Видимо, они были вместе. Неприятная парочка.

— Вот именно. Может, рассказать, какими тренировками я коротал время?

Бенедиктина тут же согласилась, назвав это чудесной идеей.

— Вы серьёзно?..

Белль была потрясена. Чем знаменитее был энола, тем строже хранились секреты его обучения. Отчасти именно поэтому Белль лишили воспоминаний о её майстере. Если ученик не помнил, как проходили уроки, не было риска, что секреты утекут наружу. Настолько тщательно хранилось обучение энолы, и для ученика воспоминания о наставничестве становились драгоценными.

А этот мужчина заявил, что поделится ими просто чтобы скоротать время. Белль была слишком ошеломлена, чтобы злиться.

— Ох, какая скучная девочка. Ты правда думаешь, что твоего знаменитого энолу можно забрать себе одной?

Они продолжали насмехаться над ней. Хвалили её меч и её майстера, одновременно беспрерывно унижая саму Белль. Сказать, что это было претенциозно, значило бы сильно смягчить.

У меня начинает кончаться терпение…

Но именно тогда, словно услышав мысли Белль, кто-то хлопнул в ладони и заговорил.

— Все, мы приближаемся к пещерам. Прекратите болтовню и сосредоточьтесь.

Это был кондуктор группы, средних лет маути по имени Кампари. Изначально он был хореографом, но потом перешёл к командованию, и о его мече Белль ничего не знала. Зато на него полагались из-за его тактического умения, доставшегося от прежней роли хореографа.

Он оглядел группу и сказал:

— Не создавай проблем, Лаблак.

Белль опешила от внезапной выволочки и рассеянно выдохнула:

— А…

— Ты не знаешь, как работать в составе группы, так что предупреждаю: безрассудные действия строго запрещены. Нарушишь построение — тебя могут немедленно исключить из группы.

Казалось, он выделял именно её, но для этого была причина. Кампари был кондуктором первой группы, вышедшей на бой во время налёта нижних, когда Белль бросилась вперёд без разрешения и сама победила множество вражеских солистов. Это публично унизило Кампари. Когда Белль это делала, она вообще не думала о группе, но в его глазах её поступок выглядел ужасно самонадеянным. Поэтому теперь он видел в ней только юную, беспечную дурочку, которая несётся навстречу опасности.

— Эм… я буду осторожна.

Кампари сверкнул на неё глазами из-за такого расплывчатого ответа, но затем вернулся к объяснению построения. Посреди его чрезмерно длинной лекции кто-то прошептал ей:

— Не обращай на них внимания. Честно, тебе, наверное, тяжело — столько ужасного о себе слышать.

Голос принадлежал молодому мужчине-кэтайсу по имени Перье, одному из солистов. Он носил большой меч, контрастировавший с его слабоватым видом. Белль видела, что он гордится оружием: даже в ножнах оно выглядело внушительно.

— Меня это не задевает, — сказала Белль, разглядывая его широкий меч.

— Хм, если ты так говоришь. Но они правда ужасны. Они всегда такие. Найдут кого-нибудь жалкого и продолжают его дразнить. Трусы, по-моему.

«Жалкого»?..

Этого хватило, чтобы Белль поняла, как этот мужчина её видит.

— Они просто пытаются почувствовать себя лучше, издеваясь над другими. Но ты ведь тоже стараешься, понимаешь? Столько трудилась, чтобы наконец подняться на один уровень со всеми, а тебя никто не понимает.

Белль уставилась на него, ошеломлённая, но Перье продолжал свою бездумную тираду.

Если кто здесь меня не понимает, так это ты! — Белль едва не выкрикнула это вслух. Рассуждает обо мне как о каком-то убогом благотворительном случае…

И даже будь она такой, говорить о ней подобным образом было бы недопустимо. Он всего лишь жалел других, чтобы самому почувствовать себя лучше. Это было куда хуже Гордона и Бенедиктины, потому что Перье считал, будто говорит от доброты сердца. Поэтому помимо злости Белль стало ещё и тоскливо.

Перье всё говорил и говорил, утверждая, что он единственный в группе относится к Белль как к нормальной. Нормальной? Что он вообще имел в виду под нормальной? Белль начинала закипать.

Да-да, ублюдок. Я уродливая дикарка, которая не может быть нормальной, как все вы, — выругалась она про себя.

Перье наконец заметил, что Белль угрюмо избегает его взгляда, и удивлённо посмотрел на неё.

— Тебе, наверное, пришлось многое пережить, — сказал он, словно теперь всё понял.

У Белль по коже побежали мурашки. Ей хотелось сбросить его с панциря. Это было трудно уловить, но она чувствовала тонкий намёк на то, что Перье привязался к ней и пытался сблизиться. Поверить в такую самовлюблённую глупость было невозможно.

Белль уже почти сказала ему пойти поцеловать себя в зеркало, когда…

— Что ты несёшь?! Думаешь, я просто соглашусь?! — взревел Гордон.

— Простите, я не успел узнать ваши пожелания… Эм, тогда как…?

Гордон кричал на молодого шипайса с безвольно опущенными плечами. Его звали Гиннесс, он был либретто группы. Из золотистых кудрей выглядывали спиральные рога, и он казался одновременно очень молодым и невероятно усталым.

— Ты тупой? Это же очевидно. Как ты можешь ставить меня сзади? Если поставишь, я просто порежу солистов перед собой. Ставь меня вперёд. Ты ведь тоже так думаешь, Перье?

Похоже, они спорили о боевом построении. Гордон повернулся к растерянному Перье, и тот просто слепо кивнул.

— Хорошо, тогда я поправлю построение… Эм, переставляю вас вперёд…

Гиннесс нахмурился, проводя пером по бумаге: его явно беспокоило, что план приходится менять прямо перед входом в пещеры. Он робко оглядел остальных.

— У меня претензий нет… — небрежно сказала Белль, и на лице Гиннесса появилось облегчение.

Некоторые солисты предложили собственные поправки к плану, и в итоге сложился такой неуклюжий сценарий, что стало трудно понять, кто вообще его написал. То, что Гиннесс сумел за такое короткое время закончить его без противоречий, показывало его мастерство; однако измученный взгляд, которым он смотрел в пустоту, стараясь угодить всем, делал его жалким, пассивным и сломленным.

— Он тоже жалкий, — сказал Перье, бросив взгляд на Гиннесса.

Сыто по горло, Белль спросила:

— Ты точно больше ничего не хочешь поменять? Ещё не поздно сделать заказ.

Она говорила о правке сценария, но её слова сочились насмешкой. Перье поставил себя в переднюю линию, сразу за Гордоном. Значит, большая часть славы, скорее всего, достанется Гордону — за счёт Белль на левом фланге, Адониса на правом и даже кондуктора, которого вытеснили в задний ряд. Все эти исправления чудовищно недооценивали врага, и сама мысль, что ей придётся в этом участвовать, угнетала Белль.

— Не волнуйся. В отличие от него, я справлюсь.

Перье поднял меч — слишком большой для него, так что казалось, будто он едва способен им размахивать. И неудивительно…

— Это меч моего отца.

Услышав это, Белль всё поняла. Меч со множеством заслуг тяжело весил на весах, так что, пока у человека был такой меч, даже без особых трудов он мог получить хорошую сумму денари в оплату.

Как слышала Белль, эта идея была свойственна не только Перье: многие солисты, которым не досталось места на стеблетраве, и участники хора их группы выходили на бой с древними фамильными мечами.

И в их глазах это было совершенно разумно. Зачем выращивать собственный меч, если уже есть прекрасно выращенный? Но ещё удивительнее было другое…

— Если честно, я никогда не хотел становиться солистом, — равнодушно сказал Перье.

Похоже, он сделал это лишь потому, что такова семейная традиция. Но пока он шёл по проложенному перед ним пути, у него был стабильный доход в денари и общественное положение выше, чем у большинства солистов. Его уважали бы что бы он ни сделал — и как бы плохо он это ни сделал.

Теперь Белль стало совершенно ясно, почему Адониса называли Похитителем Мечей. Для некоторых потерять меч означало потерять источник денег. Но слушать Перье уже действовало Белль на нервы, и долго она бы не выдержала.

Вход в пещеры показался впереди, и Белль взмолилась, чтобы они уже добрались. Ей надоело сидеть на панцире, и настроение, вероятно, улучшилось бы, когда начнётся бой. По крайней мере, она на это надеялась.

Но тут прозвучал голос, разбивший её надежды.

— Какая бездумность. Чем вы всё это время занимались?

На мгновение Белль не поняла, кто говорит, — и то, что все сразу притихли, лишь усложнило задачу.

— И вы надеетесь так обрести славу? Невозможно. Хотя бы сосредоточьтесь на исполнении своих обязанностей, чтобы мне не пришлось тратить время на доклад о вас.

Слово «доклад» прояснило, кто говорил: их пианист, жрец в маске цвета слоновой кости. Белль не ожидала, что он вообще заговорит. По-видимому, его звали Кассис, и его роль состояла в том, чтобы подробно передать королю исход битвы группы.

Ради этого ему предстояло держаться в самом тылу, даже позади кондуктора, который просто наблюдал за ходом боя и сам в нём не участвовал. Работа была скверная, но Белль всё равно думала, что это не повод быть ещё и таким неприятным. Увы, Кассис не знал меры в своих язвительных наставлениях.

— Теперь слушайте меня. Приспосабливаться к ситуации можно только тогда, когда вы хорошо организованы и подготовлены. Если злоупотреблять импровизацией, вы начнёте проигрывать битвы, которые могли выиграть. Непродуманность — тяжкий грех.

И он продолжал и продолжал. Сам по себе его совет был неплох, но чего он от них ждал? Всё, чего он добился, — уронил боевой дух группы.

Ему-то там не сражаться… Что, он влюблён в звук собственного голоса?

Остальные участники группы, похоже, чувствовали то же самое. Они намеревались сделать одного человека козлом отпущения, который будет соглашаться с ним, чтобы остальных оставили в покое. В этом случае им оказался Гиннесс-либретто. Оставленный принимать на себя все проповеди Кассиса, он слепо кивал и выглядел ещё более усталым.

Что это было?..

Белль вздохнула. Она посмотрела на Адониса: тот смотрел вдаль со сложным выражением лица. Если подумать, всё это время он был очень тих. Сколько бы та надоедливая парочка, Гордон и Бенедиктина, ни пыталась его задеть, он не поддался, а просто игнорировал их, погружённый в мысли.

— Адонис? — окликнула его Белль, и он наконец выдохнул. Губы сложились в циничную улыбку.

— Сдаюсь.

Белль сразу поняла: он говорил о своих сомнениях. Никто здесь не понимал, какой будет эта битва, лучше Адониса. Он не пытался вести себя как жрец Кассис, глядя издалека и критикуя всех вокруг. Наоборот, казалось, он придумал немало конкретных планов, чтобы справиться со своими тревогами.

Но поделиться ими с остальными он не мог. И было ясно: даже если поделится, в нынешнем положении его никто не станет слушать. Под поверхностью кипело столько зависти и лжи, что одно неосторожное слово могло заставить всё это вылиться в конфликт, который разорвёт группу изнутри.

— Проблема, — сказала Белль с горькой улыбкой.

На самом деле Белль предпочла бы, чтобы всё вылилось наружу. Наверное, это было бы лучше, чем идти в бой с такими шаткими отношениями, и уж по крайней мере ей самой стало бы легче. Но как раз когда она собиралась это сказать…

— Наконец-то. Пришли, — раздражённо сказал Адонис.

Так первая группа прибыла на поле боя.

Место походило на крепость. Огромное число солистов окружало вход в пещеры, возводя башенки и укрепления, а грамматические маги покрывали землю заклинаниями. И правда, непробиваемый заслон.

Да здесь людей на целый город хватит…

Спустившись с панциря стеблетравы, Белль огляделась и встретилась глазами с солистами из передовой группы, строившими укрепления. Ей хотелось улыбнуться и сказать что-нибудь хорошее об их усилиях, но она была слишком ошеломлена.

Все смотрели на неё так, будто видели нечто чуждое — словно прямо перед ними появился их заклятый враг. Рундинг тихо завыл, и от клинка поднялась враждебная аура. Что бы ни заставляло этих людей вести себя так, оно, должно быть, коренилось в битве, которую они вели, чтобы закрепить вход. Дни непрерывных сражений, вероятно, истёрли их чувства.

Но если так, почему здесь всё так чисто?..

Никаких следов боя поблизости не было. На самом деле место выглядело таким мирным, что кондуктор Кампари велел им отдохнуть перед входом в пещеры.

Нет, постой…

Белль остро почувствовала запах в воздухе. Сильно пахло кровью. Хотя это был даже не столько запах, сколько миазм: будто кровь стояла в самом воздухе, задержавшись там как присутствие. Остаток жестокой битвы, невидимый труп, который без конца распространял свою вонь.

Они смыли кровь, чтобы скрыть её…

Вероятно, им приказали сделать это из замка. Белль предположила, что бой был свирепым до невозможности вообразить, с кто знает каким числом жертв с обеих сторон, — и всё же место было почти неестественно стерильным.

Поняв это, она снова была поражена выражениями солистов. Все остальные из крепости тоже собрались там и пристально смотрели на группу Белль. На их лицах читались муки закулисной подготовки, а в глазах низкоранговых солистов, у которых, в отличие от Перье и ему подобных, не было родословной на их стороне, стояла сухая ненависть, какая бывает только у угнетённых. Но Белль уловила и ещё кое-что: намёк на жалость. И именно это потрясло её сильнее всего.

Как это вообще возможно?! — закричала Белль про себя, и из её губ действительно вырвалось сиплое дыхание.

Внезапно эта форма цвета камелии показалась ей проклятой, потому что причина, по которой остальные солисты их жалели, была очевидна. Даже после всех этих боёв у них не было надежды на победу. Чистую, стерилизованную сцену для первой группы устроили ради того, чтобы было куда сложить следующую волну трупов.

Их задача по подготовке сцены была завершена. Сколько бы их союзников ни было ранено или убито, сами они выжили. И теперь, выжив, смотрели, как новая группа, источник их боли, поднимается на сцену, где её должны зарезать.

Белль ощутила всё это за одну секунду. И хотя реакция Рундинга лишь подкрепляла это впечатление, интуиция Белль была почти так же точна, как чтение мыслей.

Никто из остальных участников группы, казалось, этого не заметил — кроме одного.

Адонис…

Он был единственным, на кого она могла положиться.

8

— Ты в порядке? Ты побледнела.

Конечно, он первым заметил перемену в выражении лица Белль. Увидь это та мерзкая парочка, они наверняка ошибочно решили бы, что у неё сдали нервы или что-нибудь в этом роде.

Она бессознательно протянула руку и взяла твёрдую ладонь Адониса в перчатке.

— Это не шутка… Это ужасно… У меня от этого сердце падает.

Этих нескольких слов ему хватило, чтобы понять всё.

— Нет, это шутка. Дрянная. Безвкусная шутка, которую Бог устраивает за наш счёт. — Его губы искривились в привычной саркастической ухмылке. — Значит, теперь нам остаётся только смеясь избить Его. Выживем — и посмеёмся над тем, что Он пытался сделать.

Он сжал руку Белль в ответ.

Швертмузик начался.

Руки легли на мечи, сталь зазвенела, шаги загрохотали, заклинания зазвучали речитативом, щиты поднялись, и голоса запели доблестно. Гордон стоял впереди, ведя Перье и остальных солистов среднего ранга в пещеру под командованием Кампари. Два фланга следовали за ними, сохраняя построение.

Они бросили огнекамни, породив плавающий огонь, а хор поставил барьеры. Их песня стала поддерживающей речитативной магией, удерживавшей огненные щиты в воздухе и отталкивавшей тьму пещеры.

Под командованием директора Бенедиктины они расставили между языками пламени зрительные барьеры, управляя огнём, чтобы ещё дальше отогнать мрак. Их песня громче отозвалась в подземелье.

Они бежали по мелкой воде под ногами, используя трёхслойное заклинание Бенедиктины, управлявшее огнём, светом и водой. Барьер свободно менял форму по мере движения группы, показывая, насколько искусно она им управляет.

Однако вскоре Белль заметила, что барьер сосредоточен в основном только на одной части группы: он тянулся над передом и почти полностью игнорировал оба фланга. Иными словами, он ставил в приоритет Гордона, а также кондуктора, саму директора и либретто, не защищая даже хор, поддерживавший их сзади.

Это правда сработает?..

Из-за формы барьера они уходили всё глубже в пещеры, и Белль начинала бояться, что скоро их отрежут от хора и связь с людьми снаружи пещеры станет ещё труднее. Кампари тем временем взмахивал коротким мечом, которым пользовался как дирижёрской палочкой, и приказывал продолжать движение внутрь. Это был меч не для боя, а только для того, чтобы положить его на весы и получить монеты. Видя, как он поблёскивает во тьме, Белль чувствовала, насколько он ненадёжен.

Группа внезапно остановилась. Передняя линия, похоже, угодила в ловушку. Никто не пострадал, но громкие жалобы Гордона смешались с песней хора, и стало невыносимо шумно.

Вскоре, однако, его голос стал тревожным и напряжённым. Кампари отправил оба фланга поддержать переднюю линию. Хотя бы в этом он среагировал быстро. Белль двинулась влево вместе с несколькими солистами среднего ранга, и тогда увидела это — огромный насекомый цветок. У него было множество ног, расходившихся, как пещера, ветвящаяся в лабиринт, а всё тело покрывали густые волоски. Он угрожающе щёлкал на них жвалами, и даже жвалы были покрыты тонким ворсом.

Гордон взвыл и обрушил топор на рычащее насекомое.

Не надо!..

Белль попыталась крикнуть, но не успела. Как он не заметил?

Он что, не знает? Брюхо насекомого было странно раздуто, и, хотя гнезда здесь не было, оно не двигалось — потому что уже пустило корни. Цветок расцвёл, его свирепые лепестки раскрылись разом.

Плохо!

Белль рефлекторно взмахнула Рундингом горизонтально, останавливая солистов позади себя. Если бы могла, она бы отступила, но приказ не позволял. Всё двигалось вяло, словно они были под водой.

Топор Гордона с шумом раздробил голову насекомого, разметав куски сломанных жвал во все стороны. Насекомое умерло на месте, но от этого всё стало только хуже. Гордон переступил через труп насекомого с победной улыбкой и приказал остальным следовать за ним.

— Отойди от него, идиот! — Белль не смогла удержаться от крика.

Первым на её голос отреагировал Адонис. Гордон, между тем, казалось, возмутился тем, что его назвали идиотом, но тут же побледнел от ужаса. Появились бесчисленные пауки: смерть материнского цветка выпустила бесчисленные семена, и те вылупились. Чёрными жвалами они разорвали брюхо матери-паука и хлынули в пещеру. Полные невероятного голода, новорождённые начали пожирать всё живое вокруг, включая собственную мать.

Вот в чём была ловушка: то, на что они попались сначала, было лишь отвлекающим манёвром. И хуже того, эта ловушка сама была отвлечением для следующей.

Нужно что-то сделать…

Враг пытался изолировать их группу, оборвав связь с задними рядами. Кампари, вероятно, понял это, но передняя линия растянулась так далеко вперёд и так выбилась из построения, что его приказы не успевали до них дойти.

Передняя линия развалилась за считаные секунды. Хотя паучьи цветы были всего размером с попов, они бросились на Гордона и остальных, приводя солистов в испуганное бешенство. Было ясно, что никто из них ничего не знает об этих насекомых-цветах.

Но даже при всём этом группа не остановилась. Они пытались продолжать наступление, но, поскольку барьер был сосредоточен вокруг переда, их прижало на месте: они не могли ни продвинуться, ни отступить. Пока они застряли, тьма начала сжиматься вокруг группы, словно собиралась её проглотить.

Белль больше не доверяла защите барьера. Других приносили в жертву как пешек: их сжигали огнём вместе с барьером, чтобы уничтожить насекомых. Белль стиснула зубы и рванула глубже в пещеру, во мрак за ползущими пауками. Там она наконец остановилась.

С этими насекомыми её помощь и так была не нужна. Если бы группа только успокоилась, они бы увидели, что паучьи цветы не представляют угрозы. Белль думала, что они ещё могли взять себя в руки и перестроиться, но прямо сейчас эту мысль давили молоты паники и страха. Шанс у них ещё был.

Огни начали гаснуть. Один за другим световые барьеры группы исчезали, оставляя после себя пустоты тьмы. Тех, кто отвечал за освещение, систематически убивали. Враг бил по тылу, как и ожидалось, и то, что даже у самого переднего края Белль не встретила ни одного противника, доказывало именно это.

Погас ещё один огонь. Здесь не было ничего страшнее темноты. Песня превратилась в крики, где-то вдали слышался звон мечей. От точности врага у Белль по коже побежал холод.

Некоторые пытались бежать к заднему ряду, но ничего не могли сделать. Летавшие вокруг приказы лишь сильнее всех путали, и всё, на что они были способны, — держаться подальше от удара по барьерам группы.

Что это? Что происходит? Разве может случиться такая жестокость? Я не могу даже один раз взмахнуть мечом. Мы проигрываем так легко!..

Погасло ещё несколько огней. От этого всё больше людей поддастся ужасу и забудет, зачем вообще несёт меч.

И всё же один свет остался. Солисты, запертые в тылу, рванули вперёд, и хотя враг именно этого и добивался, их яростный напор позволил им не превратиться в бегущую толпу. Благодаря этому передняя линия, оба фланга, центральная часть и задний ряд сомкнулись в единое целое, разгоняя тьму вокруг и сметая вражеские клинки.

Но затем…

Что?..

В тот миг, когда враг начал отступать, Белль почувствовала, как Рундинг издаёт странный вой. Через этот рык Белль поняла, что кто-то смотрит на неё — глазами, полными такой холодной злобы, что по спине пробежала дрожь.

Это Тициано?..

Но она никого не видела. Отбивая вражеские мечи и дробя их своим, Белль пыталась ощутить это присутствие всем своим существом. Вой Рундинга становился громче. Опасность приближалась, но она не могла понять, что это. Пока группа постепенно приходила в себя, тревога в сердце Белль лишь усиливалась.

И тут она заметила что-то холодное у щиколоток. Она рефлекторно попыталась отдёрнуть ноги, и несколько вещей произошло одновременно.

— Что это?! — крикнула Бенедиктина, управляя трёхслойным барьером.

— А-а-а! — мучительно взвыл Гордон.

— Вода! Смотрите под ноги! — Адонис, поняв, что происходит, заставил правый фланг отойти, и Белль последовала его примеру.

Предчувствие опасности у Белль исходило от воды. Она постепенно собиралась у них под ногами, и прежде чем они успели понять, они уже стояли в ней по щиколотку. Белль решила, что её породил барьер Бенедиктины, но тут же была вынуждена пересмотреть ситуацию. Даже сама Бенедиктина выглядела встревоженной.

Из земли торчала рука Гордона. Он барахтался, пытаясь выбраться, но безуспешно. Он тонул, проглоченный водой. Лужа глубиной всего в палец затягивала солистов передней линии.

— Это не барьер! Это пожирающая магия! Прочь! Уходите от неё! — крикнул кто-то. Белль решила, что это был Адонис.

Она увидела, как из воды, словно отвечая на его голос, что-то вырвалось наружу. Один искривлённый, перекрученный, зазубренный клинок.

Увидев, как этот меч появляется из мрака, Белль содрогнулась. Вой Рундинга был направлен на это оружие: он точно оценил исходящую от него опасность. В тот миг, когда меч появился, он стремительно двинулся к центру группы. Никто, казалось, не заметил, как он пронёсся к ним, а если и замечал, то лишь когда его рассекали снизу и он уходил под воду.

Белль попыталась выкрикнуть предупреждение, но весь шум заглушил её голос. Враг воспользовался хаосом и бросился на них, как тьма, пытающаяся погасить единственный луч света.

Кампари кричал, и голос его стал таким высоким, что уже не звучал как слова. А потом вдруг его крики оборвались, будто лопнула нить. Рука задрожала, и короткий меч, скорее всего никогда не резавший врага, блеснул во тьме как беззвучный вопль. Гиннесс, стоявший рядом, закричал вместо него.

Искажённый, странно изогнутый меч вонзился Кампари в спину. Ему хватило мгновения, чтобы пройти его насквозь, и кондуктор рухнул в лужу, проглоченный её глубиной.

После этого всех охватила полная паника.

9

Белль осталась совсем одна. Она не знала, куда забежала, а пока бежала, разбитые участники группы один за другим исчезали во тьме. И всё же она стиснула зубы и продолжала размахивать мечом, и прежде чем успела понять, врагов поблизости больше не было. Впрочем, союзников тоже.

Она оказалась в тускло освещённом коридоре. В стенах, словно звёздный свет, мерцала светокаменная руда, и Белль прислонилась к ним, переводя дыхание. Руки крепко сжимали меч, пока бледный свет падал на её багровую форму, поровну покрывая тело светом и тенью. В этот самый миг она стояла на грани: либо её утянет во мрак, либо она останется в свете.

Во рту какой-то горький привкус…

Могло ли всё пойти иначе? Могла ли она сделать что-нибудь по-другому? Чем больше она задавала себе эти вопросы, тем яснее вспоминала, как ловко враг с ними расправился: несколько слоёв ловушек, удар по задним рядам, вынужденное положение для атаки по центру. Всё это время командование Кампари лишь заставляло их идти прямо по плану врага, заставляя всех участников группы плясать под его дудку.

С ними играли — как со сборищем беспомощных детей, пытающихся сражаться со взрослыми.

Белль мрачно оглядела темноту вокруг.

Тициано…

Образ того искривлённого, зловещего меча выжегся у неё в мыслях. Белль считала, что владелец этого клинка должен быть главарём злых солистов, решившим лично нанести последний удар.

Если Тициано действительно так искусна как кондуктор, она станет по одному вырезать рассеянных врагов, чтобы они не раскрыли её тактику следующей группе, которая войдёт в пещеры. Вой Рундинга тоже передавал сильное желание Тициано отомстить справедливым солистам. Битва вовсе не была окончена.

Белль медленно сглотнула горький ком в горле. Её меч стремительно изменился, принимая величественный, лилейно-белый облик, способный прорезать тьму.

— Такое чувство, теперь ты и правда сможешь что-нибудь разрубить…

Белль оттолкнулась от стены и молча пошла по тёмному пути, не зная, куда он ведёт.

Ну вот, наткнулась на кое-кого неприятного…

Белль почти произнесла это вслух, когда столкнулась с Бенедиктиной — русалкой, служившей директором группы. Выглядела та ужасно. Белль видела, как на её лице перемешались сильнейший страх и гнев.

Если страх одолеет гнев, она повернётся к врагу спиной и побежит, а в нынешнем положении это было равносильно самоубийству. Ей нужно было удержаться за гнев, даже если придётся заставлять себя, чтобы отогнать страх, выбрать бой вместо бегства и не дать смерти приблизиться. На самом деле гнев Бенедиктины и её жажда крови, казалось, заострились до предела и расходились во все стороны, как ледяные клинки.

Она в плохом состоянии…

Более того, её душевное состояние было ужасно хрупким. Белль не могла точно понять, о чём думает Бенедиктина, но в этом была уверена. А поскольку они обе были женщинами, это, похоже, лишь усиливало неприязнь русалки к Белль. Будь Белль мужчиной, возможно, ей удалось бы её немного успокоить.

— Эй, слушай, — грубо окликнула Белль, подходя ближе.

Бенедиктина тут же дёрнула тетиву лука. Похоже, она не собиралась особо размышлять, кто с ней говорит, хотя Белль хотя бы отчасти сама была виновата, что не назвала её по имени.

Мощная тетива из водной стали издала смертоносную мелодию. Лук Бенедиктины стрелял не стрелами, а снарядами, похожими на пули. Эти пули были водяными кристаллами размером с ладонь: попав в тело цели, они взрывались, разрывая внутренности. Пусть это была всего лишь вода, она служила средой для наступательной магии, присущей русалкам, и это резко усиливало её эффективность как оружия.

Без сомнения, удар был смертельным, но Белль встретила его в лоб, рассекла пулю, и водяной кристалл рассеялся в воздухе. Тем самым она предотвратила и запасной приём Бенедиктины: использовать воду как катализатор, чтобы сформировать вокруг противника барьер.

Меч остановился прямо перед Бенедиктиной. Острие всё ещё было на небольшом расстоянии от неё, но сила клинка превосходила физическую дистанцию и сотрясала сердце противника. К тому же Белль успела опустить меч и разрубить пулю пополам быстрее, чем та пролетела; Бенедиктина никогда не видела ничего подобного.

— Чудовище…! — Бенедиктина застыла и выплюнула это слово с гневом, но, честно говоря, Белль не могла её винить.

— …Эй, может, перестанешь? Мы вообще-то на одной стороне, — сказала Белль, небрежно отводя клинок.

— Да что с тобой не так?! Ты так меня окликнула, будто просила тебя убить! — крикнула Бенедиктина, взваливая лук на плечо.

Её язвительная, оскорбительная манера на мгновение заставила Белль задуматься, не разрубить ли её всё-таки.

— Почему это должно было случиться со мной?! Что ты делала?! Ты даже не попыталась спасти Гордона! Ты только и умеешь, что мешать союзникам?!

Она несла бессвязный поток слов, почти так, словно никогда не успокоится, если не будет что-то выкрикивать. Но слушать это было невыносимо, и Белль снова почувствовала во рту ту горечь.

Они двинулись по коридору, не зная ни куда идут, ни сколько союзников ещё живо, ни где их искать. Бенедиктина всё жаловалась, и Белль тревожилась, что её голос привлечёт врагов. Но когда Белль повернулась, чтобы заставить её замолчать, Рундинг внезапно завыл.

— Гордон! — воскликнула Бенедиктина, и её голос вдруг стал сладким, льстивым.

Белль остановилась, нахмурившись. Гордон действительно приближался к ним с другого конца прохода, но во мраке он казался размытым. Чем ближе он подходил, тем громче её меч выл тревогой. Бенедиктина, оставив Белль позади и поспешив к нему, замерла на месте.

— Гордон?.. — тревожный голос исчез в темноте.

Теперь Белль тоже увидела: от плеча Гордона к груди тянулся зияющий разрез. Тянулся — потому что сейчас рана была заполнена чем-то, что мерцало светом и вторгалось в тело Гордона. Что-то в нём поселилось. И мерцало оно, как заклинание на мече…

Белль внезапно связала это в голове. Это было похоже на Божье древо. И как только это осознание заполнило её мысли…

…Все ундины несут неизбежную судьбу, — внезапно заговорило Водительство у неё в сознании. Среди них у русалок сердца подобны чисто-белому льду. Замёрзшая вода может испортиться от того, что заключено внутри неё, стать хрупкой и острой… И поэтому порой их тоже неумолимо гонит к безумию.

Она не могла уловить смысл сказанного. Водительство всегда каким-то образом сообщало ей вещи, которых она не знала, даже против её воли. Но в этот раз, ещё сильнее обычного, она не понимала, почему оно говорит ей это.

Рундинг продолжал выть, словно укоряя Белль за растерянность. Именно тогда, когда Бенедиктина оказалась прямо перед Гордоном, тот высоко поднял топор над головой и обрушил его вниз.

Белль бросилась вперёд почти рефлекторно. Она подпрыгнула и ударила мечом. Рундинг отбил топор Гордона с глухим, тяжёлым лязгом, от которого стены прохода задрожали. Думая, что это было опасно близко и что она сама не понимает, зачем вмешалась, спасая Бенедиктину, Белль нанесла следующий удар: он пришёлся Гордону в бок и отбросил его громадную фигуру прочь. Он врезался в стену и осел на пол.

Однако, к её потрясению, Гордон медленно поднялся и яростно замахнулся на Белль топором. Удар был полон жажды крови и в несколько раз быстрее и тяжелее первого. Белль не смогла полностью его отвести, и её тело резко согнулось.

К удивлению Белль, Бенедиктина прикрывала её огнём. Гордон всё это время молчал, только глаза хищно сверкали. Пуля Бенедиктины ударила ему прямо в лицо, но он даже не издал стона боли. Кричала одна Бенедиктина, потрясённая тем, что атаки наполовину уничтожили лицо Гордона. Гордон снова поднял топор, но Белль во второй раз сбила его с ног.

— Его кровь застоялась… Он мёртв… Он уже мёртв, и им управляют… — сказала Бенедиктина, побелев как полотно, когда увидела его рану. Подобное вполне было по силам русалкам, способным управлять любыми видами жидкости.

Но затем поведение Бенедиктины приняло странный оборот.

— Мы должны уничтожить его… во что бы то ни стало… — бормотала она себе под нос, продолжая стрелять пулями в Гордона, пока тот медленно поднимался на ноги.

Похоже, она намеревалась полностью разрушить его тело, чтобы заставить его перестать двигаться.

…Сердца русалок отражают других, как зеркало, превращая их в собственные отражения.

— Кажется… я начинаю понимать.

Слова и образы, которые Водительство передавало её сознанию, позволили Белль ухватить ситуацию. Русалки, как и многие другие расы ундин, обладали холодным отсутствием эмоций и склонностью искать любовь с бесчисленными партнёрами любого пола — свойствами, которые на первый взгляд противоречили друг другу. Причина была в том, что их сердца тяготели к крайностям. Они основывали свои сердца на сердцах других, строя личность на основании людей, с которыми взаимодействовали, словно эмоциональные паразиты.

Если они принимали сострадательного человека, равновесие их сердца начинало склоняться к такой личности. В худшем случае, если партнёр умирал и им больше нечего было отражать, зеркало их сердца начинало ржаветь и трескаться, приводя к распаду эмоций. Поэтому, чтобы защитить свои сердца, им приходилось держать чувства неглубокими, общаясь со множеством мужчин и женщин.

Это означало, что боевой характер Бенедиктины происходил от Гордона. Они находились в состоянии синергии — доказательство того, насколько тесно её сердце было связано с его.

Бенедиктина вдруг рухнула на колени, тяжело дыша, и с мучительным выражением посмотрела на Гордона. Вид того, как Гордон снова медленно встаёт, должен был быть её худшим кошмаром. У неё больше не было силы причинить ему вред, а зеркало, не способное правильно отражать, не могло не быть разбито своим хозяином. Бенедиктина протянула руки к куску плоти, который когда-то был Гордоном, открыто принимая свою судьбу.

Но прежде чем это случилось, Белль взмахнула Рундингом и разбила топор Гордона над головой убитой горем русалки. В её глазах Бенедиктина уже получила наказание, которого заслуживала, и должна была жить, неся его тяжесть. Наказание за то, что не остановила себя, когда слишком глубоко запуталась в чужом сердце, — поступок, загрязнивший и её сердце, и его. Искупить это было невозможно.

И всё же в глубине мыслей Белль была ещё одна русалка, кроме Бенедиктины. Владелица того зловещего, искажённого меча, которую она ещё не видела толком, — Тициано.

Водительство говорило ей именно это. Что это она убила Гордона и управляла им, пытаясь принести в жертву и пожрать всех справедливых солистов, чтобы искупить грехи, которым не было прощения. Белль не знала, что довело Тициано до такого, но понимала: та действует из безумия. В тот миг, когда Белль раздробила молот Гордона, она пришла к этому выводу.

На мгновение эта мысль заняла разум Белль. Она по-глупому решила, что победила Гордона. Стоя к нему спиной и протягивая руку Бенедиктине, она не видела, как мужчина снова поднялся, держа в руках разбитый топор. Рундинг издал ужасающий вой, и к тому времени, как она обернулась, Гордон уже вонзал рукоять сломанного топора в её сторону, словно копьё.

EEERRREEEHHHWWW…!

Глаза Белль расширились от шока, и её крик наложился на вой меча. Её пробрала дрожь. Снова и снова она сбивала Гордона с ног, но он всё поднимался, каждый раз всё более странный. Пока наконец он…

Но тут случилось нечто необычное. Рукоять топора Гордона переломилась в нескольких дюймах от Белль и загорелась. Пламя побежало по его рукам, поджигая одежду и волосы. Провалившееся лицо Гордона повернулось к потолку, и он выдохнул почти как воплем. Это был его первый и последний крик как движущегося трупа. Лилейно-белый клинок Белль рассёк его по диагонали от плеча, разрубив надвое. Она сделала это, даже не поняв, что делает.

10

Меч разрубил его…?!

Верхняя половина тела Гордона с глухим стуком рухнула на пол, объятая пламенем и неподвижная. Ноги остались стоять, освещая пещеру, как горящий факел. Пока огонь пожирал его, Белль увидела: у ног Гордона был начертан магический круг с безупречной математической формулой.

— Боже мой. Это было весьма опасно.

Из-за пламени, за спиной Гордона, Белль услышала знакомый голос.

— Китти… — пробормотала Белль, глядя на невысокую белую тень.

В коридоре висела отвратительная вонь.

— Я не останусь здесь ни секундой дольше! — взревела Бенедиктина, указывая на останки Гордона. Палец она направила на него, но сама явно смотрела в сторону. — И с тобой я тоже не останусь!

Отказ прозвучал твёрдо, и Белль, не найдя слов, повернулась к Китти.

— Это было бы неразумно. Сейчас нам нужен каждый, кого можно привлечь на нашу сторону, не так ли? Или вы предпочли бы остаться одна и разделить участь минотавра? — спросил Китти.

Бенедиктина яростно затрясла головой, словно пыталась отрицать ту часть себя, которая хотела принять лёгкий выход.

— Да кто ты вообще такой?! Появляешься неизвестно откуда и начинаешь мной командовать! — потребовала она, как маленькая девочка, устроившая истерику. Вот насколько глубоко эта русалка погрузилась в трясину собственного сердца.

— Командовать вами, значит?.. — Китти пожал плечами.

Бенедиктина свирепо уставилась на него и уже, казалось, собиралась уйти одна, но Белль схватила её за руку, чтобы остановить. На лице Бенедиктины тут же отразился шок от того, что эта странная женщина коснулась её грязными руками, и одновременно её захлестнули ярость и жажда убийства. Через Рундинга Белль ощутила её хрупкое, опасное состояние.

Я правда никак не могу понять эту русалку…

Едва эта мысль мелькнула у неё в голове, Белль увидела, как Бенедиктина стремительно выхватила меч. Белль отпрыгнула, уходя от удара, и в ответ нанесла беспощадный рубящий удар. Оружием Бенедиктины был изгибающийся меч — клинок, свойственный русалкам и похожий на рапиру. Его тонкое лезвие было выковано из водяной стали; оно обладало невероятной остротой и гибкостью, поэтому сломать его было чрезвычайно трудно.

Зная это, Белль не ожидала, что он сломается, и не собиралась его ломать. Она лишь хотела выбить оружие из руки другой женщины, но Бенедиктина ей этого не позволила. Она отступила, как Кир во время их поединка.

Изгибающийся меч принял удар Белль, извиваясь и гнувшись, как и следовало из его названия. Он был невероятно острым и быстрым. И всё же серебристо сияющая сталь Рундинга переломила его — нет, разрезала надвое остротой, превзошедшей любую прочность и гибкость.

Острие меча отлетело, ударилось о потолок и вонзилось в камень. Бенедиктина в полном потрясении смотрела на рассечённый клинок. Рука с мечом дрожала — не от силы удара Белль, а от злости. Меч Белль, способный раздробить руку противника вместе с оружием, разрезал её клинок как масло, не причинив самой Бенедиктине вреда.

— Я не хотела его ломать… — попыталась объяснить Белль, отводя меч, но Бенедиктина схватила её за руку и вцепилась в неё.

Её рапира со звоном упала на пол, а Бенедиктина осела на землю, увлекая Белль за собой.

И что мне теперь делать?..

Бенедиктина рыдала. Эта чарующая женщина цеплялась за Белль, как плачущий ребёнок. От этого она казалась такой хрупкой. Но, каким бы милым ни был этот вид, Белль он раздражал. Может, потому что они обе были девушками, но всё равно было странно, когда кто-то начинал реветь спустя несколько мгновений после того, как пытался тебя зарезать. Белль без особого чувства похлопала её по спине, пытаясь успокоить, и от этого Бенедиктина только крепче вцепилась в неё.

— Теперь это будет бесполезно, — спокойно сказал Китти.

Он говорил не о Бенедиктине, а о её мече. Теперь меч мог только увянуть; Китти пнул его краем туфли и пожал плечами, словно спрашивая Белль, что дальше. Белль тоже не знала. Им оставалось только двигаться дальше, но прежде, чем она успела предложить это, из ближайшего прохода донеслись голоса. Они звучали встревоженно и нервно, но Белль не могла понять, откуда именно доносится звук. Тоннели расходились во все стороны.

Вскоре источники голосов показались: двое солистов из их группы. Либретто Гиннесс и пианист Кассис.

— Чудовища! Чудовища!.. — в панике выкрикнул Гиннесс и, увидев Белль с остальными, закричал ещё громче.

— Заткнись, ты их к нам приведёшь, — раздражённо сказала Белль.

— Ч-что там горит? — спросил Кассис; голос из-под маски звучал глухо. — Это… Г-Гордон?! Только не говорите, что это вы сделали!

Белль мрачно кивнула.

— Он тоже обезумел? Вы в порядке?

Похоже, эти двое пережили то же самое, что Белль и Бенедиктина.

— Не беспокойтесь. Уверяю, мы все в здравом уме, — шутливо сказал Китти.

Гиннесс и Кассис выглядели крайне встревоженными, но Китти, не дожидаясь просьбы, представился и объяснил ситуацию.

— Что здесь делает странствующий раббития?..

— Один близкий Белль Лаблак человек попросил меня ей помочь.

Единственным близким Белль человеком, который мог попросить раббитию об услуге, был архисолист Гафф Шанди. Белль была уверена, что это всё устроил Гафф.

Потом Китти, всё тем же игривым тоном, спросил:

— Кстати, что заставило вас двоих так спешить?

Гиннесс испуганно обернулся, оглядываясь на проход, из которого они только что вышли. Он указал на что-то, блеснувшее в воздухе, — клинки. И их был не один и не два: маленькая армия заполняла проход и двигалась прямо к ним. Даже Белль невольно вздрогнула.

— Думаю, нам лучше бежать отсюда. Кто-нибудь знает дорогу?

— Я-я знаю. — Гиннесс неохотно поднял руку. — По карте, дальше должна быть комната, где можно спрятаться.

— О, у вас есть карта? Вы знаете, где мы сейчас?

— Д-да, я могу понять по запаху ветра…

Он оглядел остальных так, словно странным было как раз то, что они не способны определить своё местоположение. У шипайсов было острое чувство направления, на голову превосходившее чувства других рас. Белль мгновенно доверилась Гиннессу, и Китти, судя по его кивку, решил сделать то же самое. Кассис здесь был только наблюдателем, и конкретных возражений у него, похоже, не было.

Оставалась только Бенедиктина, но если она собиралась возражать против всего подряд, Белль была намерена тащить её силой. Однако, к её потрясению, Бенедиктина, выплакавшись, уснула у Белль на груди.

— Ну честное слово…

Похоже, русалок и правда заботило только собственное душевное состояние. Назвать их своеобразными было бы слишком мягко. Бенедиктина не проснулась даже тогда, когда Белль легонько шлёпнула её по щеке. Не находя слов, Белль поднялась, держа меч в одной руке, а крепко спящая Бенедиктина опиралась ей на плечо.

Китти вызвался прикрывать им спины. Теперь уже в буквальном смысле обременённая ношей, Белль побежала рядом с Кассисом. Она бросила взгляд на его меч, и он это заметил.

— В бою на меня не рассчитывайте, — сухо сказал он. — Я не могу обнажить этот меч по собственной воле.

Белль не могла понять, какое выражение скрывается у него под маской, но и она сама, и её меч ощущали горечь в его сердце. Он называл свой меч Цепным клинком. Как и следовало из названия, гарда была стянута несколькими цепями без замочных скважин, и клинок нельзя было вытащить.

— Пока на мне эта маска и эти цепи, вырезанные из Божьего древа, я лишь номинальный солист, который не может обнажить меч. Как представитель Божьего древа, я обязан наблюдать за битвами и докладывать о них королю.

И правда казалось, будто именно поэтому он утешал себя тем, что язвительно критиковал тех, кто действительно сражался, и Белль едва не сказала это вслух.

Кассис объяснил, что цепи на их мечах будут сняты только если Божье древо прикажет им зарубить кого-то из своих — или если вся группа будет разбита и он останется единственным выжившим. Белль содрогнулась, представив такой исход.

И всё же…

— Значит, ты говоришь, что не можешь действовать, потому что твой меч скован? — холодно спросила Белль, в этом вопросе скрывалось обвинение во лжи.

— Да, — с невероятной бесстрастностью ответил Кассис. — Именно так…

Наступила тишина. Позади них Китти выводил свою магическую формулу, рассчитывая пламя на стенах, полу и всюду вокруг. Сдерживая врага, он подгонял Гиннесса.

Гиннесс бежал впереди, с отчаянным выражением лица. Один неверный поворот мог привести их в тупик, где их прижмут к стене. Ему нужно было вынюхивать вражеские засады, мгновенно корректировать путь и при этом не допустить ни одной ошибки.

Белль удивилась, что чувствует: Китти и Гиннессу можно довериться настолько, чтобы бежать рядом с Кассисом и разговаривать с ним. Это было совсем не похоже на то, что она чувствовала, когда была частью группы раньше.

— Сюда! — крикнул Гиннесс.

Его острые, пугливые глаза шипайса заметили дверь, почти неотличимую от стены. Гиннесс поспешил внутрь, за ним Кассис, потом Белль с Бенедиктиной на руках, и последним — Китти. Белль быстро осмотрела коридор снаружи через глазок и увидела там Китти, который дразнил вражеские силы, заставляя их броситься в погоню.

— Иллюзия, — объяснил Китти у неё за спиной беззаботным, но приглушённым голосом. — Не уверен, воспринимают ли они нас глазами, но решил, что на всякий случай так будет лучше.

— Что это за место?.. — спросила Белль. Она уложила Бенедиктину на пол и настороженно оглядела комнату.

— Полагаю, давным-давно эту комнату использовали те, кто управлял Катакомбами, — сказал Гиннесс.

И правда, судя по старой, брошенной мебели, расставленной по комнате, здесь когда-то всё было обставлено так, чтобы вместить четырёх-пятерых человек одновременно.

— Эти пещеры изначально были местом поклонения. Здесь есть кладбища, где, как говорят, людей хоронили без различия между справедливыми и злыми. Видите, сколько вороньих цветов рассыпано по полу? Это доказательство, что здешние управляющие были жрецами, — объяснил Гиннесс.

Он уверенно покопался в хламе, разбросанном по комнате, и поднял старую ручную лампу.

— Отсюда мы должны суметь выйти к одному из подземных озёр, но дальше будет сложнее… Скорее всего, выход придётся искать по движению воздуха или на слух, по воде.

— О. Мы не слишком хороши в таких ощущениях, но ты можешь это сделать?

— Думаю, смогу найти нам ход с воздухом…

— Нам этого хватит. Хм, а что мы можем сделать, чтобы найти остальных?

— Если мы специально станем их искать и собирать всех вместе, нам будет трудно отличать своих от врагов. Лучше построиться так, чтобы быть готовыми встретить союзников, где бы мы их ни нашли…

Он не такой ветреный, как кажется…

В мягком свете лампы Белль с уважением слушала разговор Гиннесса с Кассисом. Когда все шумные люди вокруг исчезли, Гиннесс начал казаться Белль талантливым юношей. Его рога, слишком короткие, чтобы свернуться полным завитком, теперь подчёркивали его молодость и вселяли надежду. Фигура, которую она сначала сочла тощей, вместе с мудрыми золотистыми глазами и светлыми кудрями, освещёнными лампой с камнем-светляком, даже делала его довольно красивым.

Теперь, когда Белль задумалась, Бенедиктина была солистом выше среднего. То же самое относилось и к Гордону. Как солисты они действительно были высокого класса, и всё же даже их так разгромили.

— Похоже, всё сводится к совместимости…

Настоящая проблема была в самом отборе. Иначе это было не объяснить. Зачем король выбрал столько людей? Но такие мысли, кажется, были ей не свойственны. Не то чтобы они принадлежали Водительству; скорее, они походили на чей-то чужой образ мышления.

Адонис…

Его не могли победить — не такого цепкого человека. И всё же она не могла избавиться от тревоги. Белль на миг беспокойно огляделась.

И тут услышала.

— Ммм.

Долгий протяжный звук заставил всех вздрогнуть от неожиданности, а потом — раздражённо вздохнуть.

— О. Вижу здесь новые лица.

Это была Бенедиктина. Она проснулась и выглядела невероятно расслабленной для той, кого так трясло совсем недавно.

— Ты в порядке? — поддразнила её Белль.

Этого оказалось достаточно, чтобы Бенедиктина поняла, кто тащил её всю дорогу сюда.

— Когда такое случается, мы впадаем в состояние вялости. Я ведь ничего не могла с этим поделать, правда? Но уход в себя помог мне успокоиться.

То, что Бенедиктина даже не поблагодарила Белль, было очень на неё похоже. В её глазах союзник обязан был ей помочь. И хотя чувство это было не особенно приятным, Белль улыбнулась, видя, как отчаянно русалка пытается скрыть смущение.

— Ну и хорошо. Но хлопот с тобой было…

Сначала внезапно напала, потом расплакалась. Белль уже собиралась сказать это вслух, но Бенедиктина сердито перебила её. Кассис и Гиннесс, со своей стороны, были удивлены, увидев, как Бенедиктина ведёт себя словно беззаботная девочка. Они не могли поверить, что это та же самая женщина…

— Я же сказала, я не могла ничего с этим поделать!

Слушая, как она повторяет это снова и снова, Белль лукаво усмехнулась; и всё же ни одной из них этот обмен не был неприятен. Оглядываясь назад, Белль понимала, что с тех пор, как много лет назад покинула приёмных родителей, у неё не было подруг-девушек, — не то чтобы она считала эту русалку подругой. Она и сама не была уверена, зачем так старалась ей помочь. Возможно, думать так было не слишком мило, но когда «милота» вообще помогала ей с этой женщиной?

— Подождите, я что-то слышу… — внезапно сказала Бенедиктина, перебив её.

Сначала Белль решила, что она просто пытается сменить тему… но прежде, чем сказать что-нибудь, остановилась. Слух русалок был не просто острым — он граничил со сверхъестественным: они могли точно поразить цель с закрытыми глазами, полагаясь только на слух.

Все мгновенно притихли. Третье ухо Бенедиктины — особая черта русалок — беспокойно зашевелилось.

— Я слышу разговор… — прошептала Бенедиктина.

Она поднялась и начала искать по стенам. Гиннесс сделал то же самое, бесшумно обходя комнату, и оба нашли нужное место одновременно. Гиннесс повернулся к Бенедиктине, а та молча кивнула.

В следующий миг в стене появилась дверь. Для Белль, которая до этого не поняла, что она там есть, выглядело так, будто дверь внезапно материализовалась.

Они открыли её, но увидели только темноту. Казалось, проход тянется довольно далеко.

— Оттуда пахнет водой, — сказал Гиннесс, и Бенедиктина кивком подтвердила.

Похоже, это был путь к одному из подземных озёр. Все поднялись и вошли в проход: Бенедиктина шла впереди, Гиннесс и Белль прикрывали её с двух сторон, Китти и Кассис — сзади. Никто не приказывал им строиться именно так; они приняли этот порядок естественно, и он был правильным.

— Пахнет кровью… — держа лампу с камнем-светляком, Гиннесс прошептал это так, чтобы не мешать слуху Бенедиктины.

Белль тоже что-то чувствовала. Что-то мерзкое. Ещё она слышала приглушённые голоса. Они свернули за угол, и Гиннесс быстро погасил лампу заклинанием. Впереди мерцал слабый свет. Бенедиктина сдвинулась к краю прохода и вскинула лук. Белль и Гиннесс встали по обе стороны от неё, готовые в любой момент выскочить, а Китти начал готовить формулу для поддержки. Но тут…

— Эй, сколько вас выжило? — позвал кто-то с конца прохода. Голос был знакомым.

Белль почувствовала, как в груди вспыхнул жар, и бросилась по коридору. Остальные поспешили за ней, готовые прикрыть, но опустили оружие, увидев говорившего.

— Адонис, ты жив!.. — с облегчением сказала Белль.

Мужчина коротко кивнул. Он сидел на разбитом деревянном стуле и курил трубку, похожую на те, которыми рейтелиты выводили заклинания. И действительно, в воздухе плавало светящееся заклинание; его свет открывал фигуру, лежащую на земле.

Едва Гиннесс собрался приблизиться, как издал тонкий визг.

— И-и-и!..

— Он умер недавно, — равнодушно сказал Адонис.

Резкая вонь крови ударила Белль в ноздри, и она потрясённо уставилась на юношу, лежавшего у ног Адониса, — Перье. Мальчик-кэтайс, который хвастался, что никогда особенно не хотел быть солистом. Он был так молод. Белль снова ощутила во рту ту горечь. Она сдержала желание сплюнуть и проглотила её.

— Я заберу его меч, если никто не возражает… — Адонис поднялся и огляделся, словно спрашивая, не хочет ли кто-то другой.

— Похититель Мечей… — прошипел Кассис себе под нос; его маска смотрела прямо на Адониса.

Адонис хладнокровно проигнорировал эти слова и вытряхнул трубку.

— Тогда заберу.

Он опустился на колено рядом с Перье и взял меч в руку.

— Бамбу, — тихо позвал он, и меч исчез в воздухе, теперь хранимый в желудке его фамильяра. За долю секунды перед исчезновением в воздухе мелькнули клыки, выложенные заклинаниями.

— В память о тебе я непременно раскрою им черепа, — низко и отстранённо сказал Адонис.

Он, конечно, говорил о Тициано. Белль почувствовала в Адонисе что-то неправильное — его настроение напомнило ей одну скорбящую русалку, с которой она столкнулась совсем недавно. В нём смешивались страх и гнев, образуя ядро жажды убийства. Но, в отличие от Бенедиктины, жажда убийства Адониса была направлена только на Тициано.

И всё же даже эта его жажда убийства казалась ненормальной. Под красной банданой исхудавшие черты Адониса впивались взглядом в пустоту. Не было сомнений: он пережил что-то ещё более яростное и страшное, чем вид разделанного Перье. Но эмоции Адониса всегда пожирали его изнутри целиком, так и не проявляясь в реальности.

— С этим новым участником пока выжило только шестеро… — сказал Адонис. Китти уже воспользовался случаем, чтобы представиться.

Адонис украдкой посмотрел на Белль, и её внезапно пронзила острая жалость. Его глаза вызвали в ней желание утешить его, невзирая на обстоятельства. Даже в этом он отличался от Бенедиктины.

Что с тобой случилось?..

Что бы это ни было, оно наверняка было связано с Тициано. Его тяжёлое душевное состояние происходило от ощущения, будто появление Тициано и расправа над группой солистов верхних были его собственной виной. Но в его глазах была не только скорбь — там кипел и гнев.

Внешне, однако, Адонис говорил с абсолютной холодностью.

— Озеро дальше по этому проходу. Для внешних это место, где души мёртвых находят покой, независимо от того, были они справедливыми или злыми. Похоже, там устраивают зрелище. Тот, кто хочет его увидеть, пусть идёт за мной. В идеале — все.

— Хм. Зрелище? — спросил Китти.

— Я тоже не знаю, что это.

— …Тогда кто тебе сказал? — Гиннесс задал очевидный вопрос.

Но ответ, который они получили, оказался не менее потрясающим.

— Кондуктор злой стороны. Называется Джинбак.

На мгновение все замолчали.

11

— Что?.. — голос Кассиса стал пугающе низким. Его рука метнулась к закованному в цепи мечу. — Да, если подумать, ты ведь был внешним, верно? Как и тот, с кем ты говорил.

— Верно.

— О чём ты думал? Куда делся тот, с кем ты только что разговаривал? Почему он спрятался?

— Из-за таких, как ты, — резко сказал Адонис. — Послушайте меня: все всё поняли неправильно. И не только мы. Если говорить об этой битве, злая сторона думает точно так же. С кем мы здесь собираемся сражаться? А? Кто наш враг? Кто вообще устроил эту битву?

— Тициано… — честно ответил Гиннесс.

— Именно. Наш враг — Тициано, и только Тициано. И это дьявольский враг, общий и для верхних, и для нижних.

Белль заметила перемену в отношении Адониса к Тициано. Раньше, во время отбора, он будто проявлял к ним что-то похожее на сочувствие, думая о том, что Тициано обратились против верхних, защищая себя… В его язвительных замечаниях Белль даже уловила тень похвалы. Но теперь и сочувствие, и похвала исчезли бесследно, а оставшуюся после них пустоту заполнили страшная ненависть и жажда крови к Тициано.

И именно в таком состоянии Адонис поднял голос и объявил:

— Повторю ещё раз: наш враг здесь — Тициано. И только Тициано!

Стоило им выйти из коридора, как вся группа разом ахнула. Настолько огромным и подавляющим оказалось открывшееся перед ними зрелище.

Внизу простиралась чистая водная гладь, ровная и прозрачная, как зеркало. Потолка не было видно, а стены вокруг едва подсвечивались слабым светом камней-светляков, позволяя отличить воду от воздуха над ней. И глубина, и высота пещеры будто уходили без конца, отчего казалось, что их вот-вот затянет внутрь.

Плеск. Впереди, в глубине темноты, на воде расходились круги. Каждый из них проследил за тихими всплесками, отражавшими свет, — кто глазами, кто носом, кто слухом, — и там они увидели это.

От берега к центру озера тянулся прекрасно вырезанный мост из синего турмалина, соединяясь там с часовней. Плеск доносился оттуда. У часовни сидела фигура с плавными очертаниями рыбы, с грацией, присущей только русалкам.

Какая красивая… — подумала Белль.

Тициано были покрыты одеянием из водяной стали. Это был вид доспеха, создаваемый русалками, способный отражать и огонь, и меч. Серебряная ткань сияла, напоминая погребальное облачение, и это странным образом подходило демонической жрице, павшей с высоты и управлявшей мёртвыми в глубинах мрака.

Над одеянием было видно их лицо. Белль поняла: острые, словно клинок, черты наполнены кипящими, необъяснимыми порывами. А у груди, в складках одеяния, лежал тот зловещий искривлённый клинок.

Вдруг Тициано закричали. Для Белль это прозвучало как низкий металлический лязг. Бенедиктина болезненно зажала уши и раздражённо прошептала:

— Она зовёт кого-то… Она пытается что-то сделать на мосту.

И она была права. Вскоре из вод озера начала подниматься армия мертвецов, взбираясь на мост с обеих сторон. Их было поразительно много; у некоторых воинов на костях уже совсем не осталось плоти, а тела оплетали корни вороньих цветов.

Все они в ужасе смотрели, как Тициано превращали тела и справедливых, и злых в бредущие трупы, используя обе стороны как игрушки. А затем, повинуясь сигналу, которого Белль не слышала, мёртвые начали сражаться на мосту. Они скрещивали мечи, издавали беззвучные крики, метались, кусая и разрывая друг друга. В каждой ране мелькало что-то вроде паразита: он вспыхивал, устраиваясь внутри их тел, и скручивал их в неестественные формы.

— Она играет в Бога… — сказал Адонис.

Постепенно стало ясно, что две стороны моста разделены: с одной были тела верхних, с другой — тела нижних. Назвать это жестокостью было недостаточно. В некоторых телах ещё сохранялись остатки сознания, оставшиеся с тех пор, когда они были живы, и они рыдали, пока их пожирали изнутри. Мерцающие заклинания, напомнившие Белль Божье древо, в конце концов покрывали их целиком, и они умолкали, когда оно подчиняло их до самой души.

Победивший в таком бою падал перед Тициано на колени и цеплялся за них. Это было непристойное зрелище. Всё происходило в такой тишине, что всем невольно казалось: не иллюзия ли это? Но один лишь Китти смотрел холодными глазами и говорил спокойно:

— Вживляя осколки своего меча в их тела, она может управлять мёртвыми. Подумать только, она решила таким образом подражать божественной симфонии…

— «Божественной симфонии»?.. — Белль повернулась к нему. Лицо её побледнело, но Китти встретил её взгляд невозмутимой улыбкой.

— Симфонии, которая радует Бога, развлекает исполнителей и собирает всё творение меж порядком и хаосом, дабы исполнить волю Бога и народа. В моей стране это называют божественной симфонией. Мне кажется, эта женщина… в своей любви к Богу пытается сама стать Богом, верно?

Почему-то конец объяснения он обратил к Адонису.

— Это природа русалки — искренность и хрупкость. Она так ненавидела Бога, что в какой-то миг это обратилось в принятие божественной природы. Ей пришлось сойти с ума, чтобы удержать равновесие весов своего сердца. И потому её склонность заставлять поклонников сражаться за неё, словно за приз, превратилась в это преувеличенное действо.

Адонис ответил так же спокойно. Белль понимала их обмен лишь отчасти; остальные, похоже, чувствовали то же. Разумом они понимали, о чём говорят Китти и Адонис, но не могли постичь, что чувствуют Тициано. Только Бенедиктина, кажется, в какой-то мере понимала их.

— Ей это совсем не в радость, — пробормотала она.

— Полагаю, быть ложным богом ей тоже не в радость, да.

— Что это значит?.. — недоумённо спросила Белль.

Китти пристально посмотрел на Белль и шёпотом сказал:

— Ложным богом называют человека, который уподобился падшему Богу и был вынужден принять его Тему как смысл собственного существования. Другое имя этому — Deus Ex Machina…

Но тут Китти осёкся. Внезапно всё стихло, и в воздухе повисла оглушительная тишина. В этой застывшей тишине на их группу обратился страшный взгляд, сжавший их ужасом. К счастью, никто не закричал.

И затем события посыпались одно за другим.

Все мертвецы замерли и обернулись.

— Аааааадооооооониииииииис…!

Пронзительный голос заполнил огромную пещеру. Но едва Белль успела понять, что это вой Тициано, как…

— Дело дрянь. Прочь отсюда!

Раздался незнакомый голос, и за их спинами появилась фигура. Бенедиктина машинально выстрелила в неё, но…

— Иллюзия…?!

Призрачная фигура старого рейтелита ухмыльнулась, указала на путь к отступлению — и исчезла.

— Бежим! За мной! — сказал Адонис и сорвался с места.

Остальная группа последовала за ним, изо всех сил мчась по проходу. Впереди бежал Адонис, за ним — Кассис и Гиннесс, затем Белль и Бенедиктина, а Китти снова замыкал. Они ворвались обратно в комнату в конце коридора и захлопнули за собой дверь.

— Отойдите. Я сделаю эту дверь крепкой, как железная стена.

Китти развернул формулу, и на двери проступили светящиеся вычисления. Белль услышала, как мертвецы хлынули на неё снаружи, будто пытаясь противодействовать. Её потрясла их скорость. Часть мертвецов встала перед дверью, подняв мечи, но Китти крикнул: «Бесполезно!» — и по двери пробежала вспышка. Что-то взрывом возникло снаружи, сметая всех, кто осмеливался коснуться преграды.

— Любой, кто коснётся двери с той стороны, познает палящий жар преисподней. Открыть её можно только отсюда… Расслабьтесь.

Все были ошеломлены случившимся. Никто из них прежде не видел таких умений.

— Идём!

По слову Адониса они снова бросились бежать. Он вывел их из комнаты и повёл по проходу, ориентируясь уверенно, и все отчаянно следовали за ним. Послышался звук капель — вода падала с потолка, — и вскоре группа оказалась перед другим озером. Все заметили его, но никто не остановился.

— Бамбу, дай мне горячий меч, который легко ломается, — прошептал Адонис.

Он поднял руку, ухватился за возникшую рукоять и вытащил меч из воздуха. Белль впервые видела, как Адонис держит меч с выгравированным на нём знаком Вопроса. Поскольку в группе их разделили на левый и правый фланги, они до сих пор не видели друг друга в бою.

Несколько мёртвых солдат появились на воде, переходя её с помощью магии Rest au Rant. Адонис прыгнул и, словно вихрь, врубился в них. Уклоняясь от ударов, он сделал выпад и вогнал клинок в лицо мертвеца.

Как он и просил, это был «горячий меч»: по воле владельца он порождал пламя и быстро прожёг лицо мёртвого солдата. Но затем, к удивлению Белль, Адонис использовал челюсть солдата как точку опоры и намеренно сломал меч — видимо, именно поэтому попросил тот, что «легко ломается». Не мешкая, он вогнал остаток клинка в бок другому мёртвому солдату, использовал его рёбра как рычаг и ударом кулака сверху расколол клинок. Осколки, впившиеся в тело мертвеца, вздулись пламенем, выжигая его изнутри с невероятной вонью.

Его владение клинком было потрясающим. Белль не могла представить, как можно сражаться, используя мечи как расходный материал. Это и вправду был стиль боя Похитителя Мечей, от которого любой меч, попавший ему в руки, плакал от горя.

Он швырнул остатки меча в озеро, и поверхность воды закипела и зашипела. Взметнувшаяся пузырями вода разорвала руки, пытавшиеся подняться из глубины, и охватила их огнём. Швертмузик Адониса был страшным и беспощадным — будто его занимал только самый действенный способ убить добычу.

Белль сразу поняла: с таким способом сражаться она не согласна. Швертмузик Адониса и её собственный были как свет и тень.

Что будет, если она сразится с Адонисом? От этой мысли Белль передёрнуло. Скорее всего, они не смогут принять друг друга, и их мечи отвергнут один другого. Проигравшему больше не позволят держать меч; бой будет свирепым и жестоким.

Она не хотела с ним сражаться. Это чувство поднималось из самой глубины сердца. Только не с Адонисом… Никогда.

Адонис продолжал бой, не зная мыслей Белль: в одиночку сметал всех врагов, не обращая внимания на попытки Белль и Бенедиктины прикрыть его сбоку. Он рвался вперёд, будто одержимый.

— Здесь.

Наконец Адонис остановился. Его рука, затянутая в толстую кожаную перчатку, коснулась стены. Открылась дверь, идеально замаскированная под часть стены, и Адонис вошёл внутрь уверенно и небрежно. Белль поспешила следом, собираясь встать рядом, но Адонис поднял руку и остановил её. Когда вся группа оказалась внутри, дверь закрылась за Китти, и комната осветилась.

— Наконец-то пришли… — сказал старый рейтелит.

Вокруг него молча стояли, словно стражи, шестеро фрогги и трое кэтайсов. Все до единого были нижними — солистами злой стороны, противопоставленными таким же, как они, справедливым солистам.

— Ну и компания у нас подобралась, а? — восхищённо сказал старый рейтелит, окидывая их группу взглядом.

Как Адонис уже говорил, старика звали Джинбак. Среди нижних он был знаменитым кондуктором, закалённым ветераном. Не Тициано, а именно Джинбак своим блестящим командованием в самом начале этой битвы заставил солистов верхних так унизительно отступить. Похоже, даже Тициано, при всём своём безумии, подчинялись его командованию. Белль и остальные понятия не имели, насколько на самом деле способен этот старый рейтелит.

Но как бы там ни было…

— Та водяная девка была не такой, когда впервые ко мне явилась, — с жалостью в голосе сказал Джинбак. — В смысле, опасной она казалась, будто на ниточке висела, но, насколько я видел, голова у неё ещё работала и огонёк в глазах был. Только всё это, как по мне, завернули в водяную сталь. Сказала нам, что верхние валом идут нападать на Катакомбы. Сказала, что ушла из замка по своим причинам и пришла сюда противостоять справедливым солистам. Хотела с нами объединиться…

Белль нахмурилась, как и остальные. Разве не из-за Тициано они напали на Катакомбы? Они думали: если победят Тициано, то больше дел в этих пещерах у них не останется. Но если верить Джинбаку, выходило, что верхние ворвались в эти пещеры с намерением их занять.

— Божественное провозглашение короля превратило эту битву в предопределённую гармонию, — сказал Адонис, повернувшись к подозрительным солистам верхних. — Тициано были архисолистом на самой вершине иерархии. Логично предположить, что они заранее знали об этой битве. Просто обоснование битвы в итоге оказалось перевёрнуто. Иначе получится, что король… или Бог… заранее знал, что Тициано падут во зло.

Пока Адонис говорил, Джинбак пристально смотрел на него.

— Скажи-ка, надо мне рассказывать тебе, когда водяная девка окончательно тронулась?

Адонис повернулся к нему.

— В тот миг, когда увидела меня. Верно?

— Ага. — Джинбак ухмыльнулся ему мерзкой усмешкой, будто заглядывая в сердце другого мужчины. — Как только она тебя увидела, та натянутая нитка, на которой она висела, лопнула. Я-то думал, она просто водой управляет, чтоб отрезать вам путь к отступлению, а она вдруг начала рубить всех подряд. Так что, Адонис, подозреваю, это ты заставил её окончательно спятить.

Белль вздрогнула. Если это правда, ей казалось, что это объясняет и крайнюю ярость Адониса, и его жажду крови, и то, как Тициано выкрикнули его имя. Но сердце у неё заболело. Над ней тяжело нависло чувство, которому она не могла подобрать названия.

С суровым лицом Адонис невозмутимо отверг обвинение.

— Это был не я. Это был другой мужчина. Тот мужчина сопротивлялся в безнадёжной битве и погиб. Не как у вас, старик: провозглашение короля заставляет внутренних сражаться в битвах, где они не могут победить. Это была именно такая битва. Он не хотел умереть жестокой смертью в такой войне, поэтому покинул свою группу, стал беглецом и в итоге был убит жрецом-пианистом.

— А ты тут при чём?

— В той битве выжили только двое верхних. Даже жрец, срубивший того мужчину, погиб. Одним выжившим был человек по имени Гафф, другим — я. За заслуги в том бою меня назначили архисолистом… И именно я рассказал Тициано, как умер любимый ими человек. Тогда они и начали вести себя как Бог. Через некоторое время другой выживший, Гафф, разбил их меч, и Тициано стали послушными… но в конце концов сошли с ума. Мой вид, должно быть, пробудил эти воспоминания.

Иными словами, Адонис был спусковым крючком, а не причиной безумия Тициано. И всё же Белль чувствовала: это не так. Адонис не лгал, но и всей правды не говорил. Может быть, этого он не мог рассказать из-за положения солиста на вершине иерархии; а может, Адонис и Тициано были…

Белль попыталась отогнать эту мысль. Сейчас у неё не было способа узнать, насколько её догадка близка к сердцу Адониса. Но одно она понимала ясно: до его настоящих чувств ей никогда не добраться. Одной жалости не хватит, чтобы заставить его ответить.

— Ну, на первое время и этого достаточно. Точно мы знаем одно: если ничего не сделаем, водяная девка подчинит нас всех и заставит нас биться за неё до смерти, — непринуждённо сказал Джинбак. — Поэтому у меня есть предложение. Почему бы вам, ребята, не объединиться с нами?

Адонис уже не раз повторил: их единственный враг — Тициано. Она может управлять мёртвыми, значит, её нужно победить, даже если ради этого придётся объединить силы. Иначе сомнительно, что они вообще выберутся отсюда живыми. Если им непременно надо воевать из-за того, кто на чьей стороне, они смогут сделать это после того, как общий враг исчезнет. Так объяснил Джинбак.

Бенедиктина и Кассис были решительно против.

— Да это, должно быть, шутка, — сказала Бенедиктина. — С чего нам знать, что это не ловушка? И даже если не ловушка, сражаться на одной стороне значит показать вам наши мечи.

Это раскрыло бы врагу природу их оружия и тактики. Более того, сцена, на которой они находились, всё ещё уверенно давала преимущество нижним. Те могли ударить группе Белль в спину в любой момент; а верхние даже не знали дороги наружу, так что оказались в ужасно невыгодном положении.

Белль к этому моменту уже доверяла Джинбаку. Если бы он собирался их предать, он не стал бы делать такое предложение, а перебил бы их по одному под покровом пещерной тьмы. В конце концов, если нижние намерены были с ними сражаться, верхним не стоило знать в лицо их кондуктора.

К тому же Белль встречала Джинбака не впервые. Она всё ещё помнила, насколько умелым было его командование и как быстро он отступил, когда она спасла господина и госпожу Мимоза. Тогда они были по разные стороны, но если он оказался на её стороне, союзником он был надёжным.

Но как только она собиралась высказать свои мысли…

— У тебя что, каша вместо мозгов? Это мы тут в невыгодном положении!

К удивлению, крикнула это девочка. Её звали Мист, и выглядела она примерно ровесницей Белль. Она была фрогги, а у племён фрогги во главе всегда стояла женщина, так что фактически именно она возглавляла эту группу.

Возможно, дело было в её положении, но соображала она быстро. Она привела почти те же доводы, которые Белль держала в уме, добавив, что, если верхние хотят уйти, нижние нарисуют им карту, а если помогать не собираются — пусть убираются к чёрту. Правда, добавила она, выход залит водой, так что если они хотят уйти, пусть приготовятся стать рыбьим кормом или попасться Тициано… Этим она фактически разнесла всё, что сказали Кассис и Бенедиктина.

Белль не удержалась и громко рассмеялась. Вид Бенедиктины, отшатнувшейся перед молодой девочкой, был уморителен.

— Давай, Бенет, признай поражение. Лучше всего нам объединиться с ними, — сказала Белль. Прозвище, разумеется, было выбрано лишь для того, чтобы задеть Бенедиктину.

— Хм. Хорошо, Белль, — сказала Бенедиктина с ледяной улыбкой. — Раз ты так говоришь, я последую твоему плану.

То, что она назвала её Белль, а не Лаблак, было ответной язвительностью Бенедиктины, но одновременно и негласным способом сказать Белль: за всё, что из этого выйдет, отвечаешь ты.

Они ухмыльнулись друг другу.

Глядя на них двоих, будто неожиданно поладивших как сёстры, Джинбак довольно хлопнул в ладони.

— Ну хорошо. Тогда начнём распределять роли, а?

Сначала решили вопрос с кондуктором, хотя выбор был всего один.

— Никто не против, если я этим займусь? — спросил Джинбак почти по-детски, и никто не возразил.

Затем нужно было выбрать директора.

— Почему бы тебе не попробовать? — сказал Джинбак Китти.

— О, мне? — с забавой спросил Китти.

И снова все, похоже, одобрили выбор. Китти-Всё за это короткое время успел доказать свою мудрость и показать пугающие возможности. И всё же было неслыханно, чтобы странствующий раббития выполнял приказы кондуктора, пусть даже ветерана. Но у Китти вообще не было причины участвовать в этой битве, кроме желания помочь Белль. В глазах Китти, если Белль останется в безопасности, способы не имели значения. Джинбак в этом не сомневался.

— Ага, с моей стороны только ты на эту роль и подходишь. К тому же, помогая нам, ты, глядишь, чего-нибудь на земле найдёшь.

— Хм? Например?

— Хи-хи. Видишь ли, как раз на днях одна из моих молодых подобрала безделушку. Блестящие золотые часы.

— О-хо. Золотые часы, говорите? — шутливо переспросил Китти, и его красные глаза повернулись к Мист.

Никто из остальных, включая Белль, не знал о прежней встрече Китти и Джинбака. Мист уловила невысказанное намерение Джинбака и угрюмо надулась.

— Это ведь часы-макина. Такие безделушки в этой стране редко попадаются, — сказал старик.

Взгляд Китти вернулся к Джинбаку.

— Похоже, нити судьбы пока не желают распутываться… — пробормотал он себе под нос, явно на миг задумавшись.

— Возможно, эти часы принадлежат мне, и я потерял их на днях, — с улыбкой сказал Китти.

Так он дал понять, что станет директором и, по крайней мере пока, будет следовать командованию Джинбака. Но больше всех от этого выигрывал старый рейтелит: иметь Китти в своём подчинении было уникальным достижением в его карьере. Без сомнения, он войдёт в историю Швертланда как один из немногих кондукторов, когда-либо командовавших раббитией.

— Живей, Мист. Отдай подобранную безделушку, — пожурил он девочку.

Та была не в положении возражать, но всё равно попыталась спорить.

— Сэр Джинбак, может, отдадим после боя?

— Ну-ну, девонька. Так будет непорядочно.

Мист злобно уставилась на Китти, но достала золотые карманные часы и неохотно протянула их. Китти мгновенно, одним плавным движением, спрятал их, словно с самого начала знал, что снова с ними воссоединится. Увидев это, Мист возмутилась.

— Ты потому и отказался от них, что знал, чем всё кончится, да? — буркнула она с вызовом.

Даже Мист понимала, насколько нелепо звучит обвинение, но если речь о странствующем раббитии, оно уже не казалось таким невозможным. Обвиняемый, однако, лишь неловко шевельнул длинными ушами.

— Уверяю тебя, это было совершенно не так…

Мист перевела взгляд на юношу-фрогги, стоявшего рядом с ней. Его звали Клауд, и он был её братом-близнецом и помощником в группе.

— Забудь. Они тебе всё равно не шли, — сказал он, пренебрежительно махнув рукой. — Ты сама так говорила.

— А ты заткнись! — Мист покраснела.

Увидев, что у неё нашлась новая цель для злости, Китти воспользовался случаем и обратился к Джинбаку:

— Что ж… в знак любезности за то, что их для меня подобрали, я исполню роль, о которой вы просите.

— Ага, хорошо. — Джинбак довольно хлопнул в ладони.

Так одну за другой заполнили все роли. Гиннесс записал их и показал всем.

Кондуктор: Джинбак

Рейтелит, нижний

Директор: Китти-Всё

Раббития, номад

Либретто: Гиннесс

Шипайс, верхний

Пианист: Кассис

Кэтайс, верхний

И тут Гиннесс окликнул Джинбака; в его голос вернулась прежняя овечья неуверенность.

— Я сделаю, если вы скажете, но…

Он, похоже, опасался, что люди снова начнут предъявлять ему ужасно противоречивые требования. Белль видела, что его это тревожит, но не была уверена, поймут ли нижние.

Джинбак посмотрел на него в растерянности, и Мист вместо него отчитала Гиннесса.

— Он спрашивает, есть ли у тебя вообще желание! Хватит пытаться с самого начала увильнуть от ответственности!

— Э-эм… Тогда это зависит от того, какой сценарий вы хотите, чтобы я написал…

— Какой?.. Выяснить это — твоя работа!

— Ну да, но… То есть, если у вас есть какие-нибудь пожелания…

— Ты всегда так работаешь, парень? — озадаченно спросил Джинбак.

— Глупость какая, — сказала Мист, не отступая. — У тебя что, суп вместо мозгов? Просто пиши что хочешь. Теперь ясно, почему твой план раньше был таким дырявым: ты всё пытаешься всем угодить. Так тебя кто угодно победит, не только сэр Джинбак.

Гиннесс опешил от негодования Мист. Фрогги обычно уважали куда меньше, чем шипайсов, и среди верхних они почти не появлялись. Если она могла так твёрдо заявлять о себе…

— …Ты правда сильная, — сказал он.

— Ну надо же, спасибо. А ты всё прячешься за собственной слабостью. Позорище.

Слова у неё были язвительные, но почему-то она улыбнулась ему искренне.

— Ты права… — Гиннесс тихо улыбнулся в ответ, и по его лицу стало ясно: он каким-то образом преодолел свою проблему. Он повернулся к Джинбаку и отчётливо сказал: — Я сделаю. Есть сценарий, который я давно хотел попробовать.

Следующим в очереди озадачить Джинбака оказался Кассис.

— Что значит «пианист»? Ты тут вообще зачем?

Джинбак не язвил — он действительно не понимал. Белль заметила, как Кассис вздрогнул под маской. При закованном в цепи мече единственная польза от Кассиса была в том, что при нём всегда имелся священный пепел.

— А, целитель, значит? Вот уж роскошь…

Однако нижние не слишком ценили специалиста по исцелению. Иметь под рукой лекаря полезно, но того, кто не может взмахнуть мечом, они считали бесполезным.

— Нет, мой долг — докладывать королю…

— То есть зритель?

— Я не просто зритель. Я надзираю за ходом битвы, порой принимая болезненные решения…

— Ага-ага, понял. Просто стой сзади и не мешайся, — сказал Джинбак, пренебрежительно махнув рукой. — Заговоришь со мной, если захочешь вытащить меч. В остальное время держи рот закрытым.

Кассис застыл в ошеломлённом молчании. Белль видела: он стиснул зубы, сдерживая досаду оттого, что не может обнажить меч. Ей казалось, что ему стоит просто сбросить маску и позволить ей разбить цепи. Но она знала: он этого не допустит. Кассис был сперва жрецом, и только потом солистом.

Построение солистов решили похожим образом.

Гиннесс записал так:

Солисты, правый фланг

Том Коллинз — кэтайс, нижний

Джон Коллинз — кэтайс, нижний

Сэнди Коллинз — кэтайс, нижний

Адонис Квесшен — кэтайс, верхний

Солисты, левый фланг

Белль Лаблак — неизвестная, верхняя

Бенедиктина — русалка, верхняя

Мист — фрогги, нижняя

Клауд — фрогги, нижний

Тоуди — фрогги, нижний

Солисты, арьергард (несут паланкин кондуктора)

Сноу — фрогги, нижний

Корал — фрогги, нижний

Флоуз — фрогги, нижний

— Я всегда думал, что вместо того чтобы отдельно командовать обоими флангами, эффективнее разделить фронт надвое и объединить его. Так можно отдавать приказы передней линии, а они смогут передавать их между собой, — сказал Гиннесс.

Джинбак кивнул, изучая построение Гиннесса.

— Кроме того, место директора должно быть перед кондуктором, а не рядом с ним… Либретто поставим сбоку.

— Интересная мысль — дать директору действовать самостоятельно впереди.

— Лично я считаю, что установка барьеров должна быть вторичной обязанностью директора… Он не просто ставит барьеры там, где нужно, но и соответственно перемещает солистов… В зависимости от мастерства директора, думаю, он может также ставить разные барьеры вокруг каждого фланга…

Пока Гиннесс и Джинбак тихо обсуждали план, солисты сравнивали свои техники меча. Им нужно было избежать столкновения свойств их мечей и помех друг другу, поэтому они сообщали лишь минимально необходимую информацию. Заодно они представлялись и старались за короткое время установить в группе столько доверия, сколько возможно.

Однако кэтайсы с фамилией Коллинз сказали Адонису всего слово-другое и умолкли. Поскольку им предстояло вместе защищать правый фланг, им стоило общаться как можно больше.

Но когда Белль это заметила…

— Родителю и ребёнку на этом этапе мало что можно сказать друг другу, — буднично ответил один из Коллинзов.

— Родителю и ребёнку?.. — Белль удивлённо уставилась на кэтайсов.

— Да. Не ожидал, что нам доведётся вместе исполнять швертмузик. Это радостное событие, — искренне сказал он.

Как выяснилось, это был отец Адониса — мужчина, производивший невероятно изящное впечатление. Его звали Том Коллинз, и он был одним из хранителей Катакомб. Именно Коллинзы первыми предложили создать эту смешанную группу, и Джинбак поначалу был против. В конце концов его убедило их особое положение в этой борьбе.

Они хоронили мёртвых независимо от того, к какой стороне те принадлежали, и сажали семена вороньих цветов. Те распускались в том же числе, сколько у покойного было друзей и родных, и взлетали, чтобы сообщить о его смерти. Для хранителей, занимавшихся мёртвыми и выращивавших вороньи цветы, Катакомбы были священным, нейтральным местом, превосходившим конфликт верхних и нижних.

Нижние лучше знали здешнюю местность только благодаря хранителям Коллинзам. Любого, кто посягнул бы на Катакомбы по личным причинам, даже если это был такой же нижний, они бы изгнали. И наоборот, всякого, кто приходил в Катакомбы выразить сочувствие мёртвым, даже верхнего, встречали с распростёртыми объятиями.

Иными словами, когда верхние напали на Катакомбы, сопротивление им оказали главным образом хранители Коллинзы. Потому и неудивительно, что Адонис раньше без раздумий вбежал в ту комнату.

— Наша семья всегда была нижней, однако мы не считаем себя ни справедливыми, ни злыми. Наша миссия из поколения в поколение — охранять эти Катакомбы.

Именно поэтому в их случае Гиннесс называл их нижними, но не злыми. Белль вспомнила комнату Адониса в постоялом доме и чёрные перья, разбросанные по полу, — перья вороньих цветов. Том Коллинз продолжал рассказывать ей холодным, но пронзительным голосом, сколько членов семьи Коллинзов сложили жизни, защищая Катакомбы.

Некоторые погибли в бою, другие — от гигантских насекомых-цветов, живущих в пещерах… но большинство умерло от многолетнего воздействия миазмов смерти, пока сеяли семена вороньих цветов. Скорбь и злоба мёртвых терзали их сердца и тела. Том сказал, что, возможно, эти чувства очищались и искупались, проходя через семью Коллинз.

— Кстати, Адонис. Твои руки?.. — сказал Том, но Адонис покачал головой.

— Понимаю… Значит, даже священный пепел не помог.

— Я стал внутренним не поэтому… — сказал Адонис.

— Знаю. Но сейчас ты больше не связан именем Коллинз.

Белль поняла, что это напряжённая тема, и они оба тут же замолчали. Атмосфера была не из тех, где можно из грубого любопытства задавать вопросы. Но как раз когда Белль начала тревожиться, кто-то окликнул её.

— У тебя есть имя, дикий ребёнок?

Это была Мист. Тон у неё был раздражённый, будто она говорила: если Белль есть время болтать с Адонисом и Коллинзами на правом фланге, лучше бы потратила его на знакомство с теми, с кем ей предстоит сражаться. К тому же именно Белль должна была тянуть на себе основную тяжесть левого фланга — значит, ей следовало говорить с ними.

— Да, прости. Белль Лаблак. Приятно познакомиться… Но что значит «дикий ребёнок»?

— Не бери в голову. Так мы тебя называем. — Мист небрежно отмахнулась, но затем посмотрела Белль в глаза и спросила: — Почему ты нас не убила?

Белль поняла: она говорит о недавнем налёте.

— Я сама не знаю. Наверное, просто не смогла вас разрубить.

— Это как?

— Раньше я могла разрубить всё, что хотела. По крайней мере, кажется, могла. Но сейчас… что-то случилось. Я не понимаю, что могу разрубить, а что нет. Пока не попробую.

— Хм, — задумчиво протянула Мист. — А меня? Можешь разрубить меня?

Это был прямой, искренний вопрос, не допускавший лжи. Белль на миг замолчала, затем покачала головой.

— Зато твой меч, наверное, смогла бы.

Но в этот момент Клауд втиснулся между ними.

— Да ладно тебе, просто скажи, что рассчитываем на неё. Упрямая ты, Мист.

— Молчать! — громко оборвала его Мист. Она посмотрела на Белль, затем с улыбкой прошептала: — Можешь разрубать мечи, значит?.. Хорошо. Тогда я тебе поверю. Но полагаться на тебя не стану. Ты ведь не любишь ни на кого полагаться и не любишь, когда полагаются на тебя, да?

— Не особо…

На самом же деле живость Мист мгновенно понравилась Белль.

Она совсем не похожа на Бенет, — размышляла Белль, наблюдая, как Бенедиктина с тревожным лицом разговаривает с другими фрогги.

Но она не заметила, что в какой-то момент, сама того не осознав, начала называть русалку её прозвищем.

Первыми это почувствовали Коллинзы. Они заботились о мёртвых столько времени, что первыми уловили миазмы смерти, начавшие просачиваться в комнату.

— Сэр Джинбак… — сказал Том Коллинз, и одно его выражение лица сообщило старику всё, что тот должен был знать.

— Ага. Ну что, сделаем лёгкую разминку? — оживлённо сказал Джинбак, поворачиваясь к напряжённым членам группы.

Джинбак выглядел закалённым ветераном, который бессчётное число раз сталкивался с ужасами битвы и ни разу не позволил им себя сломить. Он вытащил меч, словно дирижёрскую палочку.

— По местам! Настоящая битва начнётся после этого, так что пока — настроимся!

Под звуки неизвестного числа свирепых зверей с клинками, словно клыками, уже отнявших множество жизней, группа пришла в движение. Они ринулись к двери, и Белль возглавляла атаку. Адонис стоял рядом с ней, Китти — за её спиной, и оба фланга уже держали мечи. Джинбак сидел на паланкине в арьергарде, рядом с ним — Гиннесс, который, похоже, отчаянно пытался привести мысли в порядок. А ещё дальше позади был Кассис, будто борющийся со своим стыдом.

Из щелей между дверью и стенами начала просачиваться вода. Влага собиралась на стенах и потолке, пропитывая комнату. Но они не чувствовали страха — только восторг. По спине Белль пробежала дрожь, и группа объединилась; причины, по которым каждый взялся за меч, сошлись воедино.

Я никогда такого не чувствовала…

Белль захлестнула острая радость от того, что она — часть этой группы.

Они идут…!

По сигналу Джинбака Белль с восторгом подняла Рундинг над головой. Китти стремительно развернул формулы, и вычисления проступили по всей комнате, — а в следующее мгновение вокруг группы вспыхнул огонь. То, что огонь лучше всего подходит для борьбы с мёртвыми солдатами, было общеизвестно, но даже Джинбак на миг затаил дыхание, поражённый скоростью, с которой возник барьер.

Пламя остановило поток воды и стало сигналом для остальных. Солисты обрушили свои атаки. Для них это была новая тактика, но под быстрым и точным командованием они успевали бить по мертвецам, поднимающимся из воды, на шаг-другой раньше, чем те могли что-либо сделать.

EEERRREEEHHHWWWOOONNN…!

Клинок Белль яростно завыл и одним взмахом смёл мертвецов, рванувшихся из воды. Это был мощный удар: одних он рассёк, других размозжил, одинаково страшный и для мёртвых, и для живых.

В то же время рядом с ней Адонис скрестил руки — или так показалось. На самом деле он выхватил сразу два меча и принял стойку для боя двумя клинками. Он обрушил мечи на врага, сам разбивая их и разбрасывая осколки. Затем отбросил сломанные, бесполезные мечи и заменил их новыми.

Оба фланга продолжали в таком темпе, и вскоре мертвецы перестали подниматься возле передней линии. Побеждённых мёртвых солдат одного за другим выжигало ползущее, танцующее пламя Китти; его движения передавали солистам под его командованием дальнейшие приказы.

Затем пламя разошлось, и Белль рванулась через проём, а Адонис последовал за ней. Они закрепили выход из комнаты, но как раз когда рубили вражеских солдат, прорывавшихся через дверь, надеясь создать опору с барьером…

— Назад! — крикнула Белль, останавливая Адониса, и вложила всё, что у неё было, в горизонтальный удар по двери.

Она уничтожила её — и не только дверь. Стену там снесло, камни осыпались на мёртвых солдат с другой стороны и перекрыли воду. Это был удар, превосходивший всё, что Белль когда-либо исполняла. Если бы кто-нибудь принял такую атаку в лоб, его, несомненно, отбросило бы прочь.

Белль громко выдохнула… и пришла в себя лишь тогда, когда заметила: вся группа смотрит на неё с удивлением. Её меч всё ещё дрожал от ударной волны, а огонь расползался, защищая Белль, первой вышедшую в коридор. Она стояла там словно окружённая пламенем, и меч её сиял серебром. В резком контрасте с Тициано, делавшими из мёртвых игрушки, Белль держалась как святая. Её внешность, не подходившая ни к одной расе, делала её ещё заметнее для всех присутствующих.

Они могли победить. С этим посланным небом ребёнком группа могла выйти из битвы живой. Для всех в группе, включая стоявшего рядом Адониса, Белль стала незаменимой.

Когда опасность, связанная с проходом через узкую дверь, была устранена, Джинбак приказал группе выйти из комнаты и повёл их по коридору. Белль один за другим выполняла приказы Джинбака: то вычищала врагов впереди, то разворачивала левый фланг и занимала позицию. Она несколько раз бросалась в атаку, затем получала приказ остановиться и отдать приоритет барьеру или проверить расстояние до правого крыла и сверить обстановку с Адонисом.

Это приносило удовлетворение. Белль чувствовала, будто участие в этой группе помогло ей вытянуть из себя силу, о которой она даже не подозревала. Это была невероятно умелая группа, исполнявшая хороший швертмузик. В итоге Белль забыла, что это задание, которое она должна выполнить ради отправления в путь, и полностью погрузилась в бой.

Но затем Белль обернулась и увидела Джинбака. Голос у него был возбуждённым, выражение лица — живым, но что-то было не так. Она всмотрелась ему в глаза и ощутила надежду, а вместе с ней — ледяную тень смерти. Её меч завыл, передавая Белль страшную решимость.

Смерть, смерть, смерть…!

Именно это чувство клубилось в сердце ветерана-кондуктора. И это было не так просто, как размышления о том, сколькими людьми ему придётся пожертвовать ради победы над Тициано.

С армией мёртвых на побегушках и водой в качестве мощного оружия Тициано были грозным противником, которого можно победить, только ударив всем, что у них есть. Но даже если они зайдут так далеко и победят их, вернутся ли мертвецы к вечному сну?

Джинбак так не считал. Даже после поражения Тициано их безумие останется в мёртвых и погонит их нападать на живых и пожирать их. А к тому времени группа израсходует все силы и уже не сможет встретить полчища мёртвых. Смогут ли они победить Тициано, имея в запасе хоть какую-то силу?

И снова Джинбак думал: нет. Значит, он даже не рассматривал выживание. Если он не выжмет из всех них каждую каплю силы, у них не будет даже шанса победить.

Act 1—Scene 1

Стоило им выйти из коридора, как пространство впереди внезапно распахнулось. Во все стороны тянулась, казалось, бесконечная темнота, и отовсюду доносился шум текущей воды. Под ними неслась большая подземная река; упасть туда означало быть рассечённым Тициано — и спасения после этого уже не было бы.

Братья Коллинз действовали быстро. У Адониса было два старших брата: старшего звали Джон, младшего — Сэнди. Они разошлись в стороны и активировали лампы с камнями-светляками у выхода из коридора, отчего в темноту протянулись две линии бледного света. Это был изящный турмалиновый мост, достаточно широкий, чтобы по нему прошёл цветок-кубок. Перила были сделаны из камней-светляков, и их сияние создавало впечатление, будто мост проложен через саму тьму.

— Этот мост станет нашей местностью, — сказал Джинбак. — Мы не просто перейдём его — мы используем его как крепость!

Похоже, это был один из блестящих планов Гиннесса. Течение воды под ними было слишком сильным, чтобы скелеты могли использовать Rest au Rant и появиться оттуда. Потолок тоже был слишком высок: если бы они возникли сверху, то в тот же миг рухнули бы на пол. Семья Коллинз называла этот огромный поток Недрами Земли, а широкое пространство по обе стороны моста означало, что враги не смогут подойти и оттуда.

Иными словами, мёртвые солдаты могли атаковать их только с двух концов моста. До сих пор группе приходилось отбиваться от нападений со всех сторон сразу, но теперь всё перевернулось. Китти быстро начал вычисления, но его заклинание не было достаточно большим, чтобы накрыть весь мост. На самом деле его едва хватало, чтобы вместить всех участников группы.

— Идут, — сказала Белль, направив меч к одному концу моста.

Перед ней и позади неё взметнулось пламя. Барьер был небольшим, но, кажется, его хватало, чтобы перекрыть мост и оттеснить волны мёртвых солдат. И всё же он был не так силён, как раньше, поэтому обязанность отбрасывать мертвецов легла на солистов.

Но и их постепенно теснили. Когда пламя стало слабеть, к ногам солистов потекла вода. Если так продолжится, это станет просто повторением момента, когда группу верхних впервые атаковали. Вода уже поднималась до колен солистов, несших паланкин Джинбака.

— Сэр Джинбак…?! — крикнул один из них, охваченный ужасом от того, что в любой миг его может утянуть под воду.

Но тут Джинбак взмахнул своим маленьким мечом, словно дирижёрской палочкой. Это был сигнал.

Солисты все разом отступили — и, что поражало, оставили Джинбака позади. Даже Гиннесс и Кассис отошли. Мёртвые солдаты ринулись к барьеру, и снизу взметнулось бесчисленное множество мечей, нацеленных на Джинбака.

Но в идеально выбранный момент Джинбак поднялся в воздух и едва избежал ударов. Фрогги, несшие его, с прыжковой силой, не уступавшей Белль, подхватили паланкин, ловко отпрыгнули и приземлились позади солистов.

Мёртвые солдаты остались внутри барьера, потеряв цель, — и тогда раздался грохочущий взрыв. Внутри барьера вспыхнул огонь, взметнулся огненным столбом до самого потолка и выжег дотла всех мертвецов, ворвавшихся внутрь.

Это было обращение барьера. В то же время вокруг них снова поднялись толстые стены пламени, временно отрезав от моста и мёртвых солдат, и воду.

— Давайте, живее! — подгонял группу Джинбак, взмахнув мечом.

Но, несмотря на нынешнее самообладание, старик восхищался и планом Гиннесса по обращению барьера, и другими хитрыми схемами, которые этот либретто предложил ему, стоя в тени смерти.

Пламя разделилось надвое и растеклось к другой стороне моста, прикрывая оба фланга. Теперь передняя линия и обе стороны были полностью сведены в единую систему: они двигались как две отдельные группы и извивались, словно двуглавый змей из огня. Как построение это полностью отказывалось от всякого здравого смысла.

И снова, когда пламя стало слабеть, группа была вынуждена понемногу отступать, а вода залила им ноги. Но на этот раз расстояние уже не позволяло им отпрыгнуть в безопасное место.

Руки мёртвых солдат и мечи, которые они сжимали, начали подниматься из воды у ног солистов. Но затем всё это замёрзло: из-под воды взметнулись ледяные клинки, пронзая мертвецов, которые начали появляться из потока, и разрубая их на части.

Это был барьер Бенедиктины. Она покрыла поверхность моста тонким слоем льда прежде, чем вода Тициано хлынула внутрь. Это была ещё одна схема Гиннесса: взять способ, которым враг атаковал снизу, и обратить его против него самого. Затем по краю замёрзшего пола пробежала стена пламени, создавая двухслойный барьер.

Но их цель была не в том, чтобы засесть здесь.

— Сколько бы мёртвых мы ни сожгли в пепел, толку не будет, если эта водяная тварь не покажется, — сказал Джинбак.

Гиннесс отчаянно кивнул.

— И как нам её выманить?

— Давить на неё, потом оставить лазейку и заставить поверить, что она может нас прикончить. И разозлить её. Злость. Вот что заставит её показаться.

Гиннесс дрожал, каждая шерстинка на нём стояла дыбом, будто он боялся, что кто-то на него смотрит. Вот насколько он боялся Тициано.

Act 1—Scene 2

— Ты, знаешь ли, совсем не промах.

Видя, как Гиннесс, несмотря на страх, придумывает такие планы, Джинбак проникся к молодому шипайсу ещё большим уважением.

Стены, казавшиеся неприступными, постепенно начали разваливаться. Отчасти это было сделано намеренно: удержание такого тупика давало им шанс передохнуть. Но положения это не улучшало и лишь било по духу.

К тому же мёртвые солдаты продолжали бросаться на них, совершенно не думая об обороне, и этим теснили их назад. Сколько бы их тела ни поджигали, сколько бы ни рассекали плоть и кости, остановить их натиск было невозможно.

И вскоре своеобразная тактика мёртвых солдат начала понемногу пугать группу.

Первыми всю её страшную силу поняли Белль и Адонис, стоявшие впереди. Адонис вонзил меч во врага, но тот просто удержался на месте и дал клинку пройти насквозь. Мёртвый солдат схватил Адониса за плечи, другой вцепился ему в бок, заблокировав второй меч тем, что принял его в собственное тело. К ним ринулись новые мертвецы — очевидно, намеренные проткнуть Адониса насквозь, даже если заодно придётся насадить на клинки тех, кто удерживал его мечи.

Адонис едва сумел вырваться: одежда на нём порвалась, правая перчатка пропала. Ран на нём было много, но все неглубокие. И всё же Белль поняла: настоящая беда была именно в потерянной перчатке.

На этот раз она увидела наверняка. Каждый раз, когда он взмахивал мечом голой рукой, клинок коробился и гнулся, словно стремительно рос. На самом деле мечи менялись не так уж быстро, но сквозь вой Рундинга Белль слышала, как они кричат, когда Адонис берёт их в руку.

Они увядали. Стоило ему взмахнуть мечом — тот быстро чах. Их крики были странными, не похожими на то, как должны звучать меч и солист; будто от рук Адониса они гнили и разлагались.

Но у Белль не было времени отвлекаться на Адониса. Несколько мёртвых солдат с одинаковой скоростью бросились на неё с разных сторон. Для живых солдат такая атака была бы невозможна: как бы они ни махнули мечами, чтобы достать её, им пришлось бы прорубаться через собственных союзников.

Белль уклонялась и отбивала клинки, получая неглубокие раны на руках и боку. Когда она уходила от удара, атаки попадали в плечи и головы других мёртвых солдат. Они ранили друг друга со всех сторон.

Некоторые вонзали мечи в животы других солдат, пытаясь достать Белль, проткнув своих же товарищей. Видя это, Белль содрогнулась и всё равно сокрушала врагов.

Она играет ими…

Тактика мёртвых солдат не походила на отчаянную меру. Скорее казалось, что Тициано только что, по прихоти, придумала это. Она играла ими как куклами. Белль затошнило. Но это не означало, что мёртвые солдаты сдерживались. Они уже были ходячими трупами, и им было безразлично, где и насколько сильно их режут.

Само то, что такая тактика не ввергла группу в полную панику, было чудом. На деле же Гиннесс предвидел, что Тициано так поступит, и заранее предупредил Джинбака; то, что это помогло группе не потерять самообладание, стало для Джинбака ещё одним поводом изумляться.

— Я тоже, бывало, колотил игрушки друг о друга, пока они не ломались. Так я себя утешал, — сказал Гиннесс так, будто сочувствовал Тициано.

Act 1—Scene 3

— …Знаешь, парень, ты даёшь мне всё больше причин тебя бояться, — ответил Джинбак. И шуткой это не прозвучало.

Необычная тактика мёртвых солдат и не думала прекращаться.

Появилось ещё несколько: их животы раздулись до неестественных размеров. Увидев это, солисты ощутили дурное предчувствие. Все замешкались, не решаясь ударить по этим солдатам, но остановить атаки они не могли. Оставшись без выбора, они рассекли одного из них, и из ран тут же хлынуло огромное количество воды. Мертвецы использовали собственные тела, чтобы затопить место и дать Тициано призвать ещё больше мёртвых солдат. Многие из них были раздуты водой и выглядели так, будто утонули.

Один из фрогги не выдержал зрелища, рухнул на колени и его вырвало. Мёртвые солдаты мгновенно рубанули по нему; он перекатился и ушёл от удара, но они тут же снова навалились. Клауд шагнул прикрыть его, и это было плохим решением: в построении левого фланга появилась брешь.

А затем, к ещё большему несчастью, один из мёртвых солдат выставил клинок вперёд, проткнул товарища сзади и рассёк бок Клауда там, где меч вышел из тела.

— Клауд! — в ужасе закричала Мист.

Белль, не раздумывая, отвела переднюю линию назад и предоставила остальное барьеру — но не успела. Клауд повалился. Солист, которого только что тошнило, поднялся, чтобы прикрыть его, но получил удар в плечо, и на ногах осталась одна Мист. Она одна не могла удержать позицию, для которой требовались трое. К ней устремился шквал мечей.

Но тут все мечи, тянувшиеся к Мист, разлетелись вдребезги. С чистым звоном Бенедиктина оттянула водяно-стальную тетиву своего лука и спасла фрогги. Каждый раз, когда она дёргала тетиву, вперёд летели три водяных кристалла: они дробили черепа мёртвых солдат и замораживали их. Но, делая это, Бенедиктина полностью открывалась для атаки.

— Бенет! — Белль не смогла удержаться от крика.

Но к тому времени орда мёртвых солдат уже повернулась к русалке. Пошатываясь от их ударов, она продолжала выпускать свои пули и раздробила одному из них череп.

— Всё в порядке.

Белль обернулась и увидела лицо Бенедиктины. Левая половина была залита красным, а страшный мечевой порез тянулся прямо от брови до низа щеки. Левый глаз уже никогда не увидит свет.

Вспышка ярости погнала Белль вперёд.

— Как вы смеете!

Это был взрыв чувства: мертвецы, облепившие ослабленный левый фланг, разлетелись, а тех, кто стоял впереди, удар Белль рассёк на части. Рундинг в её руках взвыл безумно; зрелище было настолько страшным, что даже мёртвые солдаты словно растерялись. Значит, на миг содрогнулась сама Тициано.

Но это лишь сильнее разъярило мёртвых солдат. Белль стояла одна на позиции, которую должны были защищать пятеро солистов, и как бы отчаянно ни махала мечом, не успевала за атаками. Её шаг за шагом теснили назад — и тогда снаряд прошил врагов, прикрывая её.

— Бенет…!

Белль удивлённо обернулась и увидела, что Бенедиктина улыбается ей

Act 2—Scene 1

сквозь окровавленное лицо.

— Всё хорошо, Белль.

Она стреляла водяными пулями с закрытыми глазами, целясь слухом, а не зрением. Превосходный слух был свойственен всем русалкам, но даже так это оставалось поразительным достижением.

Но по-настоящему Белль удивило совсем другое. Голос Бенедиктины стал мужским. И не только голос: черты лица и телосложение, сохранив часть андрогинного очарования, приобрели мужской оттенок.

— Я чувствую, как женщина во мне погружается в сон… Возможно, она уже никогда не проснётся, — прошептал Бенедиктина, с закрытыми глазами выпуская водяной кристалл.

Русалки могли менять пол, когда это требовалось. Однако это было частично бессознательным, физиологическим действием, не связанным с собственной волей. Возможно, причиной стала рана на лице Бенедиктины, а может, его тело почувствовало необходимость приспособиться и принять более крепкую, подходящую для боя форму. А может, на каком-то бессознательном уровне он решил, что именно Белль должна стать зеркалом, которое отразит его сердце.

Так или иначе, Бенедиктина превратился в русала-мужчину, способного стрелять по слуху, а не по зрению, — и так родился одноглазый снайпер.

— Ну, давай, наконец-то и тебе работа нашлась, — сказал Джинбак Кассису.

Он велел ему использовать священный пепел, которым разрешалось пользоваться только жрецам, чтобы исцелить раненых. Раненых солистов было пятеро: трое фрогги, включая Клауда; Сэнди Коллинз, младший из старших братьев Адониса; и Бенедиктина. После лечения никто из них не восстановился полностью, но смертельной опасности уже не было.

Остальные члены группы отказались от священного пепла, беспокоясь, сколько его осталось. Правда же заключалась в том, что Кассис был единственным, кто не получил ни царапины. Даже бойцы задней линии, Джинбак и Гиннесс, были ранены.

— А теперь начнём второй акт, — крикнул Джинбак, собирая группу в построение.

Они находились в другой комнате, которой пользовались хранители Катакомб. Отказавшись от моста как от местности боя, они начинали сражение всерьёз. Эту комнату тоже можно было укрепить, но тогда они оказались бы привязаны к месту. Поэтому они решили отказаться от преимущества и свободно двигаться по раскинувшимся пещерам.

Катакомбы производили впечатление бесконечного лабиринта, но Водительство семьи Коллинз позволяло им двигаться по этому сложному, ветвящемуся и невозможному для запоминания лабиринту, не сбиваясь с пути.

— Чувствовать ветер или искать текущую воду — хорошие способы идти по следу, но в подземной тьме они не всегда надёжны. И тогда тебе остаётся полагаться только на собственное чувство бытия, рождённое связью, что окружает тебя и привязывает к земле, — сказал Том Коллинз во время одного из редких коротких привалов. Позже эти слова станут для Белль великим откровением, но сейчас она чувствовала лишь удивление и изумление.

— Закрой глаза и взгляни внутрь себя. Почувствуй присутствие земли, чтобы найти направление. Верь видению, которое мелькнёт в твоём сердце, ибо это невидимое намерение ведёт твоё существование. Ухватить силу видеть невидимое глубоко во тьме — дело трудное, но я верю, что эта сила не принадлежит какой-то одной расе. На неё способен каждый, и все мы пользуемся ею на бессознательном уровне.

Том Коллинз, глава хранителей Катакомб, говорил, ведя группу. Это была сила живых, которой владел тот, кто долгие годы почитал смерть и обращался с ней. И с её помощью он вёл группу к источникам воды в пещерах, а они запечатывали их. Следуя сценарию Гиннесса, они ставили печати на воду, перегораживали её и ограждали входы к озёрам.

Белль не могла представить, зачем они всё это делают. По-видимому, так они постепенно ограничивали объём воды, которым могла управлять Тициано, чтобы в конце концов полностью отрезать её от воды. Но что они собирались делать после этого, Белль понятия не имела.

Когда Гиннесс наконец закончил сценарий, он просто посмотрел на Джинбака и Китти с жутким выражением и сказал:

— Готово.

Солистам план не объясняли: Джинбак сознательно решил не раскрывать содержание сценария. Но Белль видела, как у него расширились глаза, когда он прочёл написанное, и это ясно показывало: там было нечто очень далёкое от обычного.

Однако какой бы абсурдной ни была идея, она ничего бы не дала, если бы у группы не хватило сил её выполнить. Ходьба по пещерам явно изматывала всех, и особенно Китти, который использовал несколько барьеров для их защиты. Он не проронил ни жалобы, но всем было очевидно, что он невероятно устал. Без него группа была бы куда слабее.

Гиннесс прекрасно это понимал, и именно поэтому его замысел снова оказался успешным. Джинбак, Бенет и временами Адонис с помощью своей трубки, водяных кристаллов и одноразовых мечей создавали несколько барьеров и иллюзий, продолжая двигаться вперёд. Каждая отдельная защита была малой и не слишком прочной. Зато, как мечи Адониса, они были расходными: когда мёртвые солдаты пытались занять их, барьеры можно было обратить и сжечь врагов.

Act 2—Scene 2

— Ох, похоже, я взвалил на себя задачу посерьёзнее, чем сперва понял, — сказал Китти, с благодарностью к Гиннессу за то, что тот дал ему возможность передохнуть.

И всё же, несмотря на всё это, солистов постепенно охватывал страх перед неизбежным исходом. Руки и ноги тяжелели от усталости, дыхания не хватало, раны ныли. Мысль о том, что им ещё долго придётся бежать сквозь темноту, медленно иссушала решимость и возбуждение, которые обычно заставляли их продолжать бой.

Увидев это, Китти повернулся к Джинбаку.

— Мы почти на пределе…

Джинбак кивнул, беспокойно шевеля мечом-дирижёрской палочкой. Он сделал один длинный взмах, и семья Коллинз отреагировала.

— Значит, дошло до этого?.. — с болезненным выражением сказал Том Коллинз. Но спорить и возражать не стал — лишь продолжил вести группу по заранее выбранному пути.

— Куда мы идём? — спросила Белль.

Адонис ответил с таким же кислым выражением, как у его отца:

— В сад смерти, который мы называем Небесным кладбищем.

Пронзительные крики птичьих цветов наполнили воздух.

Перед ними расцвело поле чёрных как тушь вороньих цветов. Они оказались в огромной куполообразной пещере, достаточно просторной, чтобы вместить весь замок. Потолок над ними был широко раскрыт, и вверху виднелось звёздное ночное небо. После подземной тьмы ночное небо, озарённое Землёй, казалось светлым и добрым. Все остановились и с изумлением подняли глаза.

Сразу стало ясно, почему это место называли Небесным кладбищем.

Белль поняла: отверстие в потолке нужно для того, чтобы вороньи цветы могли улетать и сообщать близким о смерти их любимых. Вороны были разновидностью птичьих цветов, взмывавших в ночное небо.

Прямо под отверстием стоял большой двухэтажный мавзолей. Его белые, меловые стены светились в бледно-индиговом сиянии Земли. И, к удивлению Белль, именно перед этим мавзолеем Джинбак сошёл с паланкина. Старик, который вёл их группу всё это время, молча смотрел на строение несколько мгновений.

— Здесь будет местность нашего последнего боя, — торжественно сказал он, оборачиваясь. — Прости, Коллинз. Знаю, ты хотел по возможности избежать этого места…

Том Коллинз покачал головой.

— Вы выбрали его, потому что верили: оно станет ключом к нашей победе. Мы последуем вашему решению.

Для хранителей Катакомб мавзолей был единственным местом поклонения в пещерах и самым священным, неприкосновенным владением. Мёртвых приносили сюда для множества обрядов, после чего хоронили где-то на просторном Кладбище, сажая у могилы семя вороньего цветка. Здесь все мёртвые одинаково возвращались в землю — верхние и нижние, справедливые и злые — и находили вечный покой.

Китти начал устанавливать вокруг места барьер, словно защищая сон усопших. Это была самая крупная формула из всех, что он создал до сих пор: барьер должен был накрыть всё Кладбище, и на завершение требовалось немало времени. Пока он ещё работал, семья Коллинз сообщила, что живые мертвецы приближаются.

Солисты подняли мечи, явно понимая: это их последний оплот. Джинбак спустился с паланкина, позволив трём солистам-фрогги вернуться в строй, — зримое доказательство его решимости.

Почему именно это место?

Во-первых, оно было важно тем, что отрезало Тициано от источника мёртвых тел. Это было не единственное кладбище, но Тициано уже раскопала тела на меньших участках. Более того, среди погребённых на Небесном кладбище было много искусных солистов. Мысль о том, что Тициано вдохнёт своё безумие в эти тела, была пугающей.

С другой стороны, приход группы сюда был риском: так они раскрывали Тициано местонахождение Небесного кладбища. И это, возможно, было страшнее всего. Кроме того, отсюда был только один выход; место идеально подходило для перехвата врага, но вместе с тем означало, что они сами загнали себя в угол. Потолок был открыт, но так высоко, что даже Белль не могла до него допрыгнуть.

Джинбак и Гиннесс не объясняли смысла даже теперь. Но это была не просто пассивная оборона, рождённая отчаянием. Это было ясно по их лицам. Оба смотрели прямо на победу и непрерывно думали, искали любую возможность к ней прорваться. Белль это видела.

И потому, когда появились мёртвые солдаты, солистов не охватили сомнения. Под командованием Джинбака они яростно отбивались. Однако барьер, защищавший всю группу, был растянут широко и тонко по всему Кладбищу, и из-за размеров стал слабым. Мёртвые солдаты сумели прорваться сквозь него и начали теснить солистов. А пока группа отступала, мертвецы стали раскапывать трупы, погребённые на Кладбище, и втыкать в них зловеще мерцающие осколки клинка Тициано, вселяя в них её безумие.

Если они ничего не сделают, группу окружат. За спинами у них оставался только мавзолей — теперь единственное место, куда можно было бежать. Но если они побегут туда, их окружат ещё легче. Что делать? Солистам оставалось лишь молиться, чтобы Джинбак и

Act 2—Scene 3

Гиннесс, стоявшие позади, придумали какой-нибудь план, который позволит переломить ситуацию.

Но далёкий гул разбил их надежды. Это был звук воды, которую они запечатали и перегородили по всем пещерам: теперь она наконец прорвалась, вышла из берегов и неслась прямо к Кладбищу. Гул кошмара.

— Господин Джинбак! — Мист вскрикнула.

Солистов охватило холодное, парализующее отчаяние. Тициано, вероятно, обошла все печати, сдерживавшие воду, разрушила их и направила поток к Кладбищу. Гул несущейся воды становился всё громче и ближе.

Это было плохо. Бежать им было некуда. Через несколько мгновений и их, и мёртвых солдат смоет приливной волной, а затем Тициано останется только вылавливать их по одному своим клинком.

Джинбак, однако, оставался суров. Он не двигался, и его глаза были прикованы к битве впереди.

— Смогу ли я действительно вынести это бремя? Ведь и мне недолго оставалось до погребения здесь.

Он произнёс только эти непонятные слова.

— Я тоже не хочу нести это бремя, — сказал Гиннесс, нервно дрожа. — Но это… наш единственный выход…

В его глазах ярче прежнего блестело что-то похожее на неустойчивое безумие.

— Но я хочу верить, что оно того стоит. Что моя жизнь… имеет ценность…

Джинбак хохотнул.

— Ай, верно говоришь.

И тогда это пришло.

Бесчисленные вороньи цветы взмыли в воздух, когда страшный поток воды устремился к ним, достаточно мощный, чтобы разъедать каменные стены у входа и накрыть всё Кладбище. Он поглощал всё: землю, надгробия, вороньи цветы, не успевшие улететь, и десятки мёртвых солдат. Словно гигантский зверь нёсся к группе, одержимый желанием раздавить её.

Но Джинбак взмахнул мечом-палочкой, и его звук разрезал грохот воды.

— Отступаааать!

Единственным местом, куда они могли отойти, был мавзолей, и солисты тут же развернулись и побежали. Хотя им прямо приказали отступать, выглядело это так, будто они обратились в бегство.

— Вот так. Именно так… — остро прошептал Гиннесс, пятясь, пока другие солисты пробегали мимо.

— И ты иди, — сказал Джинбак молодому шипайсу.

— Хорошо, — ответил Гиннесс, развернулся и побежал в мавзолей.

Китти уже стоял прямо перед входом, переводя взгляд с старого рейтелита на несущуюся воду, будто тщательно что-то вымерял. Белль и Адонис обернулись посмотреть на Джинбака, но…

— Идите! — громовым голосом рявкнул старик, заставив их нехотя бежать.

Со стороны казалось, что все они бросили своего кондуктора и спаслись. Оставшись один, Джинбак стоял позади группы и смотрел на волну воды, несущуюся к ним. Именно в этом был стержень плана, который он, Китти и Гиннесс придумали, чтобы выманить Тициано и переломить бой.

— Снова встретились, водяная тварь…

Увидев, как напротив него появляется злой меч, Джинбак сложил губы в несгибаемую улыбку, быстро развернулся и бросился к входу в мавзолей.

Но когда ему оставалось сделать всего шаг внутрь, злой меч взмыл снизу и срезал правую ногу Джинбака выше колена. Только тогда Джинбак понял, что вода уже добралась ему под ноги.

— …Я всё забываю, какой я медленный, — с самоиронией пробормотал он, глядя на отсечённую правую ногу.

На его лице было облегчение. Если всё закончится здесь, ему не придётся нести бремя грядущего злодеяния. Для своего возраста он продержался достойно. Но, пробормотав эти слова, он обернулся к мавзолею, и выражение его лица мгновенно изменилось.

Белль и Адонис вернулись за ним.

— Дураки! Бросьте меня! — крикнул им Джинбак, и в голосе его была боль.

Из воды поднялись мёртвые солдаты, но вид раны Джинбака привёл Белль в ярость. Её гнев почти ощущался кожей. Одним взмахом меча она мгновенно разбила мечи мёртвых солдат и отбросила их, а затем обрушила тяжёлый клинок на землю. Ударная волна сотрясла всё вокруг, расплескала надвигающуюся воду и разметала мертвецов, пытавшихся вынырнуть из её поверхности.

Когда она закончила атаку, Адонис уже подхватил Джинбака, взвалил его на спину и побежал.

— Бегите, болваны! — отчитал их старик.

Act 3—Scene 1

Белль не нужно было повторять дважды. Она бросилась за Адонисом к мавзолею так быстро, как только несли ноги. Дверь уже была наполовину закрыта, но Китти стоял перед ней, не сводя глаз с Джинбака.

Из последних сил старый рейтелит взмахнул мечом-палочкой — и в тот самый миг случилось нечто невероятное.

Поток воды, рвавшийся к мавзолею, внезапно исчез. Словно они очнулись от кошмара. На Кладбище ещё втекали отдельные струи, но грохот несущейся воды оборвался мгновенно.

А там, где ещё мгновение назад была вода, теперь с треском бушевало пламя.

— Ого… — невольно выдохнула Белль, поражённая случившимся.

Она всё ещё вбегала в мавзолей, но вдруг всё вокруг неё превратилось в обжигающий огонь. Кладбище, мёртвые солдаты, цветы — даже текущая вода оказались охвачены пожаром.

— Быстрее! — крикнул ей Китти.

Белль не нуждалась в подгонке. Когда вся вода вокруг стала пламенем, смыкавшимся со всех сторон, она изо всех сил нырнула в дверь мавзолея. Дверь быстро захлопнулась за ней; она уже была покрыта многочисленными формулами Китти, явно удерживавшими огонь снаружи.

— Вот это выжили на волоске… — сказала Белль, пока ноги несли её вверх по лестнице.

— Могли бы просто оставить меня там, но нет, тебе надо было сунуть нос куда не просят, — строго сказал Джинбак, которого Адонис нёс на спине.

— После такого трюка вы не имеете права эффектно сгореть, — мрачно ответил Адонис.

Когда они поднялись на крышу, уцелевшие члены группы ошеломлённо огляделись. Вокруг крыши стояли формулы, предназначенные сдерживать пылающий ад, и барьеры Бенедиктины. Посмотрев вверх, они ясно увидели открытый потолок пещеры и ночное небо за ним. Это место, похоже, было чем-то вроде обсерватории.

Глядя вдаль на окрестности мавзолея, они видели, что всё горит ярко-красным. На крышу, трепеща, упало что-то — горящие вороньи цветы.

Это была настоящая огненная буря, прожигавшая небо, и Белль содрогнулась. Никогда прежде она так остро не осознавала, сколько разных, страшных оттенков может быть у красного. Настолько силён был этот пожар.

— Так вот для чего был первый барьер, накрывший всё Кладбище…? — риторически спросил Том Коллинз. По его голосу казалось, что глубина скорби обезболила его сердце.

— Ай, именно так, — произнёс Джинбак, пока ему обрабатывали отсечённую ногу.

Их план начался с того, что они запечатали воду по всем Катакомбам. Они сделали это, чтобы казалось, будто отрезают Тициано от воды, но на деле намеренно создали печати и защиты слабыми, хрупкими, чтобы те легко разрушались от любого удара. Одновременно они задали печатям условие: после разрушения они должны показать иллюзию — иллюзию наводнения.

Это была невероятно убедительная, полная иллюзия, ощущавшаяся более водяной, чем настоящая вода. Наложенные поверх реальных потоков, эти иллюзии стали достаточно правдоподобны, чтобы обмануть даже чувства русалки.

Множество тщательно расставленных печатей затем направляло все потоки воды к Небесному кладбищу, создавая иллюзию, будто они сметают группу.

Более того, сам план: сделать вид, будто они отрезают Тициано от мёртвых солдат, а затем сжечь всех мёртвых, включая тех, кто ещё спал в земле, — не был планом, который придумал бы здравый ум. Само количество вороньих цветов говорило, сколько близких всё ещё ждут возвращения любимых, не зная об их смерти.

Никто не смог бы предвидеть и просчитать такое кощунство. Этот план взял непрерывную традицию почитания мёртвых, столпы прошлого, на которых держалось настоящее, и предал их огню.

— Чтобы обеспечить собственное выживание, мы сожгли мёртвых вместе с этим местом поклонения… — Том Коллинз скорбно закрыл глаза.

— Но семена вороньих цветов у вас ещё есть. Пока они у вас, вы сможете вырастить новые, — тихо сказал Адонис, стоя спиной к своей семье.

— Сегодня мы потеряли многое. Это несомненно. — Том Коллинз наконец открыл глаза и кивнул. — Но мы не потеряли себя. Как бы больно это ни было, я всё ещё здесь. И это я должен принять… — прошептал он, глядя на огонь.

— Я не могу это принять… — сказала Мист, сверля взглядом вздымающееся пламя. — Это непростительно…

Она повторяла это снова и снова, и каждый раз по лицу Гиннесса проходила новая волна скорби. То, что именно он придумал этот план, причиняло ему муку. Броситься с крыши и принять такую же огненную смерть, как мёртвые солдаты, казалось почти предпочтительнее.

Белль чувствовала душевное состояние Гиннесса — и всех остальных здесь. Словно их чувства напрямую вливались в её тело через вой Рундинга. Она чувствовала скорбь. Гнев. Благоговейный ужас перед тем, что всё дошло до такого. Облегчение, что, возможно, они спасутся. Смесь радости и боли от того, что они всё ещё живы, горела внутри неё как огонь.

И это, больше всего прочего, доказывало, что она всё ещё жива.

Act 3—Scene 2

Она была в ярости.

Они использовали иллюзии и обман, чтобы превратить естественную защиту, которую вода давала ей как русалке, в оружие против неё. Это вторглось в её обезумевшее сердце. Вода — не сама жизнь — была последним убежищем покоя для её сердца. Единственным источником материнского утешения, которое всё ещё обнимало её. И они отняли у неё эту воду. Больше некому было быть ей матерью. Чтобы вернуть её, ей придётся сражаться, поставив жизнь на кон.

— Она идёт… — сказал Джинбак, следя за выходом из обсерватории.

Не дожидаясь приказа, солисты заняли построение. К ним приблизились трое мёртвых солдат, охваченных огнём. Их тела раздулись как шары, до такой степени, что черты лиц было уже не различить. Они раскрыли рты, и из них хлынуло огромное количество воды.

— Значит, она всё-таки пошла на нас так, — сказал Джинбак, взмахом меча-палочки подправляя построение.

— Да. Думаю, можно сказать, что это её последние оставшиеся источники воды… — сказал Гиннесс, наконец обнажая меч.

Потеряв правую ногу, Джинбак уже не мог ехать на паланкине и сидел на месте. Впрочем, идти ему больше было некуда. Это действительно был последний акт.

Мёртвые солдаты лопнули с хлопком. Их тела разорвались, высвободив три красных потока, которые обрушились на группу.

Поднялся боевой клич — не один конкретный голос, а общий вой тех, кто давал отпор. Красные потоки слева и справа призывали новых мёртвых солдат прямо по мере течения, и стороны столкнулись. Мечи ломались и летели прочь, тела дробились, а страшные звуки огненной бури пронзали подземелье и небеса, жизнь и смерть.

Красный поток, бегущий по центру, не призывал солдат — он просто тянулся к Джинбаку. Старик сам его пригласил, поэтому развёл левый и правый фланги шире, чем требовалось. Клинок во всей своей искривлённой, злой красоте и жажде крови возник и понёсся по течению прямо к Джинбаку. Никто не был в положении, чтобы его остановить, а Джинбак манил его ближе. Они должны были добиться, чтобы Тициано показалась здесь, даже ценой жизни их кондуктора, иначе всё было напрасно.

— Вот так! Иди за мной! — крикнул Джинбак.

Он поднялся, балансируя на оставшейся ноге. С одним лишь мечом-палочкой в руке он стоял как воплощение человека, пытающегося совершить нечто даже ценой смерти.

Но до этого не дошло. Фрогги прорвались к среднему потоку. Множество чувств, пережитых в этом бою, достигло предела и заставило их двигаться. Джинбак крикнул им остановиться, но сдержать их уже было невозможно.

— Если бы не ты! — крикнула Мист.

Этот крик повёл их мечи. Фрогги, как один, без колебаний атаковали искажённый демонический клинок. Они столкнулись с ним лоб в лоб — и вокруг брызнула красная пена, окрасив белый пол багровыми пятнами. Меч Тициано в мгновение ока прошёл сквозь них всех, но их дух живых, решившихся на смерть, отбросил красный поток воды.

— Мист! Клауд! Тоуди!

Джинбак выкрикнул их имена почти визгом.

— Сноу! Корал! Флоус!

Всё, что он мог, — звать их. Мист поднялась перед ним; поперёк живота у неё зияла горизонтальная рана. Она встретила поток, который сменил направление и снова ринулся на них. Её меч был уже наполовину сломан, лицо искажала боль. Но даже перед лицом смерти она была полна решимости заставить Тициано заплатить.

И тут Гиннесс шагнул вперёд и встал перед Мист, подняв меч, чтобы защитить её.

— Ты здесь не умрёшь! — крикнула Мист ему в спину. — Я не дам тебе умереть! Не после того, как мы дошли так далеко, не после всего этого…!

Но её голос утонул в лязге металла и исчез, не будучи услышанным. Обе стороны атаковали; красный поток хлынул и взметнулся как раз в тот миг, когда Гиннесс опустил меч.

Левая рука Гиннесса была отсечена и поглощена красным потоком. Из его уст вырвался крик — всё ниже левого локтя пропало. Но кричал он не от боли, а потому, что поток оставил его позади и с ужасающей скоростью рвался к Джинбаку.

Защитить Джинбака больше было некому. Белль и Адонис сражались на флангах, отчаянно отбивая два других потока воды, и не успевали. Поток был слишком быстр, и Джинбак с блеском в глазах взмахнул мечом-палочкой.

Но в этот миг он двинулся. Единственный человек, который до сих пор не получил ни царапины, — жрец в маске, Кассис. Он широко раскинул руки и встал на пути Тициано, словно хотел обнять её жажду крови. И когда казалось, что они вот-вот столкнутся, из воды поднялись мёртвые солдаты, мокрые от крови, как новорождённые, и их клинки впились в Кассиса, словно клыки зверя.

Тело Кассиса пронзили мечи, разрывая плоть. Джинбак мог лишь в неверии смотреть, как оружие вырывается из спины жреца. Маска цвета слоновой кости, закрывавшая его лицо, соскользнула и со стуком упала на мраморный пол, открыв чёрный мех. Это было мужское лицо кэтайса; из губ сочилась кровь. Даже когда его тело было насквозь пронзено мечами, Кассис не издал ни стона.

Он поднял голос только тогда, когда полностью отдался смерти и сжал рукоять меча. Это и правда был рёв — взрыв его жизни, сжатый в одно мгновение. И в этот миг он сумел разорвать божественные цепи, удерживавшие меч в ножнах.

Кассис взмахнул клинком, рассёк мёртвых солдат, пронзивших его, и отбросил их. Он продолжил атаку, отбивая клинок Тициано, летевший из-за мертвецов, и его меч расколол кончик её клинка.

Пронзительный визг наполнил воздух. Тициано была там — в серебряном водяном одеянии. Дикий контрудар Кассиса наконец выбил её тело из потока воды. В этот момент Белль и остальные уже уничтожили мертвецов на своём пути и бросились к Тициано, теперь полностью открытой.

А Кассис, истекая кровью от колотых ран, рухнул на пол перед Джинбаком, который сидел в потрясении. С губ жреца без маски сорвался последний вздох. Гиннесс опустился рядом с ним на колени; Мист, из-за ран опиравшаяся на Гиннесса, тоже.

— …Неужели другого пути не было? — спросил Гиннесс.

Кассис посмотрел на Гиннесса, и его черты сложились в улыбку. Приняв смерть, жрец наконец впервые сумел по собственной воле обнажить меч — отсюда и эта последняя улыбка.

— Дурак… — сказала Мист тонким, дрожащим голосом.

Клауд подошёл к нему и положил руку на останки Кассиса.

— Спасибо.

Затем Клауд взял его священный пепел и пошёл лечить раненых.

— Я тоже так кончу?.. — пусто прошептала Мист, обнимая оставшуюся правую руку Гиннесса.

Священный пепел каким-то образом запечатал её раны, но осколки клинка Тициано срослись с повреждениями и засели в них паразитами. Осколки слабо светились и постепенно уходили всё глубже. Нельзя было сказать, сколько времени потребуется, чтобы они захватили всё тело.

И это была не только Мист: левая рука Гиннесса, раны Клауда и других солистов тоже были поражены так же.

— Кондуктор. Предлагаю всем подняться к краю крыши, — сдержанным голосом сказал Гиннесс. Это было последнее проявление его решимости.

Если тех, кого порезала Тициано, ждала участь мёртвых солдат, так у них останется возможность броситься в огонь по собственной воле, прежде чем они потеряют личную волю.

Гиннесс чувствовал, как дрожит Мист, держащая его за руку. Она прижалась к его груди.

— Никогда не думала, что в такой момент рядом со мной окажется парень вроде тебя… — прошептала она.

Но шёпот Мист был заглушён криком Джинбака.

— Не забегай вперёд, щенок! — рявкнул старик, и в голосе его не было терпения. — Ты справился хорошо… Но так далеко заходить тебе не надо. К тому же эта водяная тварь может управлять только мёртвыми. Если вы все будете живы, когда мы разобьём её меч, победа наша. Нужно только дождаться. Не смей просто сдаваться и оставлять всё тем, кто ещё может драться.

Гиннесс понял: тень смерти полностью ушла с лица Джинбака. Шипайс тихо рассмеялся — облегчение было почти жалким. Он смеялся и одновременно был на грани слёз. Всё напряжение вытекло из тела, и он обмяк.

Но прежде ему пришла в голову мысль.

— Мист, возьми это…

Гиннесс передал меч девушке, висевшей на его руке. Она посмотрела на него, молча спрашивая, что он имеет в виду.

— Я хочу, чтобы ты растила этот меч вместо меня. Мне не хватит силы поднять меч одной рукой. Но если ты им воспользуешься, он не зачахнет от забвения.

Это был меч из лилейной стали — материала редкого и труднодоступного за стенами. Мист несколько мгновений оцепенело смотрела на его белое сияние. Для неё это будет трудный меч.

— Что это за заклинание?.. — спросила она, проводя пальцем по слову на боку меча: EVREN.

— Самое важное слово для шипайсов. Мужество и трусость. Не имея одного из них, имея только другое, невозможно расти… Вот что оно значит. Трусости я его научил предостаточно, так что теперь хочу, чтобы ты научила его мужеству.

Мист коротко рассмеялась.

— Как тогда, когда я на тебя накричала?

— Пожалуйста…

Тело Гиннесса обмякло, но на этот раз Мист поспешно подхватила его в объятия.

— Он умер? — легкомысленно спросил Клауд.

— Нет, не умер, идиот! — рявкнула Мист, прижимая к себе Гиннесса и его меч так, будто давала понять: умереть она ему не позволит.

Клауд усмехнулся и пожал плечами.

Act 3—Scene 3

— Давно пора тебе получить подарок от мужчины.

Мист улыбнулась так, словно с её плеч наконец упала тяжесть. И с этим выражением она перевела взгляд на последнюю схватку, разворачивавшуюся перед глазами.

Иначе как уродливой её было не назвать.

Тициано стояла перед ними, наконец открытая, и Белль только ошеломлённо смотрела. На ней было одеяние, похожее на погребальное платье, но больше ничего. И всё же по всей гладкой, прекрасной коже бегал тот же мерцающий свет, что исходил от её меча — и от Божьего древа.

Её меч, выступавший из складки одеяния, был чёрным как смоль. Он был покрыт таким количеством тёмной крови, что та почти казалась частью клинка. Мерцающие огни, бегущие по нему, напоминали звёзды в тёмно-красном небе, и эти цвета тянулись до самого конца, за который она держалась.

Нет — на самом деле меч было трудно отличить от рук Тициано. Он сросся с обеими её руками, и невозможно было сказать, где кончается клинок и начинаются пальцы Тициано. Сталь, плоть и кость сплавились воедино, пульсируя так, будто пытались пожрать друг друга.

Меч пожирает своего владельца?..

Мысль была немыслимой. Белль не могла представить, что сделало такое возможным. Тем временем с разбитого контрударом Кассиса кончика меча падали капли крови. Меч истекал красным — меч, который был одновременно стальным плодом и плотью собственного владельца…

Пусть и искажённое, заклинание на клинке всё ещё едва читалось: LEGNA.

— Legna, Посланница… Теперь жалкое слово, — прошептал Адонис.

Это было заклинание безумного солиста, который любил Бога и был низвергнут за эту любовь. Который возненавидел Бога, утратил равновесие сердца и в конце концов попытался сам стать Богом.

Резкий свистящий разрез рассёк воздух, и в руках Адониса оказались два меча. Белль задумалась.

Почему так?..

Этот вопрос давно её мучил. Одно дело — владеть мечом одной рукой, но держать в обеих руках два меча с разными свойствами было подвигом, который Белль даже не могла себе представить. Для этого требовалось страшное мастерство.

Адонис был невероятно талантлив. Так что же случилось, что он не мог вырастить собственный меч?

Тициано и Адонис. Эти двое стояли друг против друга: женщина, пожранная собственным оружием, и мужчина, пожиравший мечи. В глазах Белль казалось, что их связывает какая-то мощная сила судьбы.

Сражались с Тициано не только Белль и Адонис: там были Том Коллинз и Бенедиктина, а Китти поддерживал их пламенем. Были и другие солисты — тяжело раненные, но всё ещё живые и наблюдавшие за битвой.

Пятеро против одной.

И всё же из всех них особенно жажда крови Адониса заставляла волосы Белль вставать дыбом. Она, казалось, проистекала из глубокой связи между ним и Тициано — чего-то, чьей глубины Белль не могла разглядеть, и от этого сердце болезненно билось.

Что это за чувство?..

Но Белль быстро уняла дрогнувшее сердце и крепко сжала меч. Появлялись новые мёртвые солдаты. Из разбитого кончика меча Тициано накапало лишь крохотное пятно крови, но мертвецы уже начинали подниматься из него.

— Адониииис…!

Тициано оскалилась, выкрикивая его имя жутким тоном. Улыбка была призрачной. Белль видела в ней выражение человека, одержимого местью, — и одновременно будто благодарность.

— Игрушки наконец закончились? — сказал Адонис; его губы тоже сложились в дерзкую, вызывающую улыбку.

Из лужи поднялось всего около дюжины мёртвых солдат, и для солистов, сражавшихся уже с бесчисленными десятками, это казалось незначительным числом, которое нужно преодолеть ради победы.

Адонис яростно ринулся вперёд и в мгновение ока вошёл в дистанцию удара. Обе стороны взмахнули мечами; сталь с громким лязгом столкнулась со сталью, и они бешено атаковали, кололи и рубили в обмене жизни и смерти.

Адониса было не остановить. Он пробивал и разрывал мёртвых солдат, снова и снова меняя сломанные мечи на новые. В какой-то момент он держал по два меча в каждой руке и, выбросив в общей сложности четыре клинка, прорвался к Тициано.

Потрясающе!

Они оба кричали, обрушивая удары друг на друга. Меч в левой руке Адониса переломился, и он тут же нанёс выпад мечом в правой, бросил сломанный клинок в противницу и этой рукой выхватил новый. Затем его правый меч был разбит и отброшен, Тициано уклонилась, удар левого меча был отражён, а Адонис уже вытаскивал следующий и с яростью атаковал.

Он оставил неглубокую рану на горле Тициано, но не более. Та обрушила удар сверху; Адонис скрестил мечи и заблокировал его. Всё это произошло за считаные мгновения. Сколько ударов они успели обменять и отразить за это время? Это было поистине великолепное представление. Белль собиралась помочь ему, но осталась прикована к месту, не в силах вмешаться.

Этого было не остановить. Смертельная схватка между Адонисом и Тициано стала главным представлением; бои других солистов с мёртвыми солдатами превратились во вторую партию. В потоке битвы, если кто-то из этих двоих победит другого, его сторона вскоре поглотит противников.

Мы можем победить…!

Белль первой уловила течение их боя. Поскольку Тициано использовала осколки меча, чтобы управлять мёртвыми солдатами, сам меч был тупее, чем обычно. Если Адонису удастся застать её врасплох, он точно победит. Но как?

Адонис показал Белль ответ так, будто всё было очевидно. Разбивая мечи один за другим, он устлал землю у своих ног сломанными клинками. И внезапно Адонис поддел ногой один меч, лежавший на полу, и его острие вонзилось прямо в живот Тициано. Она закричала, её движения притупились. Сосредоточенная на отражении атак обеих рук Адониса, она получила удар в слепую зону.

Если бы Адонис бился так с Белль… смогла бы она это отбить? Наблюдая за их схваткой и одновременно сдерживая мёртвых солдат, Белль невольно размышляла над этим вопросом со страхом и восхищением.

Но, к удивлению, Тициано контратаковала даже после такой раны. В живот и грудь ей было воткнуто несколько мечей, достававших до костей, но она продолжала нападать на Адониса. Он снова скрестил мечи и заблокировал удар, но один клинок сломался, и осколки оставили неглубокий порез на его плече. Когда Тициано нанесла следующий удар, Адонис легко отпрыгнул назад и выбросил сломанный меч, который разлетелся от удара о пол.

Это было жутко. Другого слова не подобрать. Один использовал, казалось, бесконечное множество мечей как расходное оружие, другая стояла с усмешкой, словно не чувствовала боли, сколько бы клинков ни впивалось в неё. Гладкая обнажённая кожа под одеянием, похожим на погребальное платье, была исполосована красным, создавая зрелище страшное и прекрасное — поистине достойное той, кого называли демонической жрицей.

— Понимаю. Кто кем управляет? — загадочно прошептал Адонис.

Он снова резко вскрикнул и бросился, чтобы пронзить женщину, стоявшую над кровавой лужей. Тело Тициано странно качнулось, она подняла меч и приняла атаку Адониса прямо на себя. Его собственная скорость стала его врагом: остановиться он не мог, поэтому выставил вперёд второй меч. Клинок вошёл в бок Тициано, по диагонали прошёл сквозь тело и вышел у плеча.

На мгновение показалось, будто Тициано обняла Адониса, пока он пронзал её. Они стояли так близко, что могли заглянуть друг другу в глаза. Белль не могла даже предположить, что эти двое увидели во взглядах друг друга за это долгое мгновение.

Но затем с шипением красная лужа, на которой они стояли, поглотила их. Тициано нырнула в собственную кровь и увлекла Адониса с собой.

— Адонис!

Это была пожирающая магия. Тициано взяла приём Адониса и ударила по его слепой зоне — под ногами. Они оба исчезли в луже, в другом измерении, отделённом от этого.

Белль одним порывом разбила мёртвых солдат вокруг и бросилась за ними. По пути она била и рубила всех мертвецов, которые пытались преследовать её. Она паниковала: если она последует за Адонисом туда, Бенет и остальным придётся справляться с новыми солдатами без неё, и она старалась проредить их как можно сильнее прежде, чем уйти.

Но и тянуть было нельзя. Она молилась, чтобы Адонис был цел.

Отчитав собственные уставшие руки, Белль соединила сердце с мечом и высвободила ещё больше силы, заключённой в Рундинге. Но это лишь ещё сильнее измотало её.

— Готовься! — крикнул Китти.

Это было внезапно — приказ выжить или умереть, обращённый и к своим, и к врагам. Пламя взревело без разбора. Такова была их тактика: сжечь всё, и мёртвые солдаты издали беззвучные крики, когда адский огонь накрыл их. Одновременно Бенет вложил все силы в барьеры, защищая себя, Тома Коллинза и остальных.

И тогда…

EEERRREEHHH…!

Рундинг взвыл, прорубая путь сквозь море пламени. Белль даже не знала, что он способен на такое. Сам факт, что её меч может разрушать формулы, потряс даже её. Доверившись мечу, Белль ринулась в огонь, а Китти последовал прямо за ней.

— Хм. Верно, даже столь сильное пламя не устоит на пути моей возлюбленной…

Он прищурил красные глаза, словно оценивал возможности Белль. Его длинные уши стояли торчком; он шёл следом за Белль, которая нырнула в кровавую лужу.

— Небеса!

И с молитвой он прыгнул за ней.

Это пространство что-то ей напоминало.

Она невольно оцепенела… В этом месте было что-то знакомое. Красный мир без ощущения направления, верха и низа — необъятная ширь багрово светящейся тьмы, в которой она парила. Тот, кого это пространство поглотит, станет живым мертвецом, когда его выплюнет обратно в реальность. Для такого факта оно выглядело вполне подходящим.

Где-то, когда-то я была в месте, похожем на это…

Она размышляла, задавая вопрос, который не был вопросом. Потому что едва мысль возникла, ответ всплыл сам.

Каменное яйцо…

Эти слова проплыли по её сознанию и оборвались. Так она пришла в этот мир, но теперь от того почти не осталось осколков. Чем было яйцо? Что оно значило? Белль никогда этого не знала, и ей предстояло искать путь на родину, не имея никаких знаний, которые могли бы её вести.

Но тут Белль внезапно вспомнила, зачем сражается. Её руки крепче сжали рукоять меча, и она встала как тот, кто противится этому сладкому пространству. В этот миг Белль почувствовала, что ощущение равновесия и направления внезапно стабилизировалось.

— Китти…

Её глаза расширились. Ноги твёрдо стояли на чём-то — на тщательно выписанной формуле. Она не ограничивалась полом: расчёт расходился квадратом, давая ей ясное чувство верха и низа. Словно заклинание внесло порядок в эту необъятную, беспредельную пустоту. Белль была искренне впечатлена.

— Хе-хе… Определять вертикаль и горизонталь, положение и направление, время и место — вот сама суть математики, — хвастливо сказал Китти.

Он выглядел не столько самодовольным, сколько ребёнком, который показывает сделанную игрушку, с невинной смесью смущения и гордости. Трудно было совместить этот образ с тем, кто всего несколько минут назад выпустил адское пламя, готовое пожрать союзников вместе с мёртвыми солдатами.

А он правда странный.

Белль усмехнулась и крепко сжала меч. Где-то вдали слышался лязг металла.

— Там… — прошептал Китти.

Это случилось ровно в тот момент, когда Белль повернула клинок в ту сторону. Между гранями квадратного расчёта она увидела это. Адонис стоял на мече, используя его рукоять как опору для обеих ног. На половине длины меч исчезал в воздухе, а там, где клинок пропадал, виднелись клыки, покрытые заклинаниями и удерживавшие его на месте.

Бамбу держал его из другого пространства.

Рядом с Адонисом уже плыл один разбитый меч. Рядом были капли крови, вытекшие из его ран и собравшиеся круглыми пузырями. Белль поняла: пока Бамбу даёт ему опору, новых мечей он вытянуть не может. Адонис сбросил левую перчатку; правую он уже потерял.

Затем он коснулся поверхности единственного оставшегося меча окровавленными пальцами. Белль не могла видеть с такого расстояния, но он кровью на пальцах что-то писал на поверхности клинка.

— Это… — выдохнула Белль, когда он поднял меч.

Это был меч Перье. Драгоценное, великолепное оружие, поколениями передававшееся в его семье. Длинный и прочный, с остро отточенным клинком и сияющим заклинанием, вырезанным на стали.

OUROBOROS

Вечный — таково было значение этого древнего текста Эпохи Богов. Многие старые и уважаемые семьи кэтайсов любили это слово, и семья Перье, вероятно, была одной из них. Оно было доказательством поколений битв этой семьи, и неожиданно именно это слово подходило, чтобы положить конец схватке жизни и смерти.

А в конце слова на мече был вырезан Вопрос Адониса. Это был знак Скептика, но как он сумел вырезать его на клинке? Он не мог просто провести пальцем по стали и оставить такой след.

— Кажется, всё, к чему прикасаются его руки, начинает увядать, — спокойно анализировал Китти. — И особенно быстро всё увядает, чем сильнее он желает коснуться.

Он не сомневался, возможно ли такое, а просто пристально смотрел на реальность, разворачивавшуюся перед глазами, принимая её как есть и отставив все сомнения.

— Как это возможно?.. — спросила Белль.

— Мы только что видели, как металл увял от прикосновения его пальца.

— Ну да, но…

Всё ещё не убеждённая, Белль замолчала и стала смотреть. Тициано внезапно появилась, плывя сквозь красное пространство к Адонису с невероятной скоростью, словно птица, скользящая по воздуху.

Она нанесла мощный удар, но Адонис уклонился, едва сместив тело. Кончик меча поник, и он едва удержался ногами на рукояти, которую поддерживал Бамбу.

Тициано свободно плавала в красном пространстве, выпуская удары со всех сторон. В это невозможно было поверить: Китти и Белль смотрели, как Адонис уклоняется от каждого удара. Иногда Тициано всё же оставляла на нём неглубокие порезы, но её клинок ни разу не наносил смертельной раны. Казалось, его тело гибко изгибается, уходя с пути клинка, но на самом деле Адонис отталкивался от рукояти, на которой стоял, и приземлялся на другую рукоять, которую создавал Бамбу.

Адонис ещё не взмахнул мечом — только отражал те удары, от которых не мог уйти. Он уклонялся как призрак, видимый глазу, но неосязаемый для прикосновения. Его движения постепенно подстраивались под движения Тициано. А затем он прыгнул — даже взмыл.

Он выпустил удар, идеально совпавший с движениями Тициано, и его клинок мягко вошёл в неё. Это было похоже на ласку лезвия. Тициано отстранилась, и миг спустя её левая рука была отсечена по локоть, а меч повис на ней.

Это был изящный удар, в который Адонис вложил всю силу и мастерство. Чем сильнее мрачнело и напрягалось его лицо, тем более гибкими, податливыми и грациозными становились движения. Он перепрыгивал с меча на меч, отбрасывая каждый как опору, чередуя атаку и защиту.

Он рассёк лицо Тициано, разорвав левую сторону. Затем отрубил ей правую ногу, которая отделилась от тела с неприятным звуком раскалываемой кости.

— Он отплачивает ей тем же… рана за рану… — в ужасе прошептала Белль.

Адонис наносил Тициано те же травмы, которые она нанесла Гиннессу, Бенедиктине и Джинбаку, причём самые смертельные. Он отрезал ухо, вспорол живот, затем пронзил грудь. Белль казалось, что она должна отвести глаза от этого жуткого зрелища.

Но Тициано пугала её ещё сильнее.

Она улыбалась. С призрачной ухмылкой она продолжала этот танец смерти с Адонисом, словно наслаждалась тем, что её режут. И, возможно, она действительно получала удовольствие. Как ни ужасно, это казалось вероятным, потому что чем больше Адонис рассекал тело Тициано, тем сильнее оно искажалось. Её отсечённая рука была поглощена мечом и стала частью оружия. Из ран прорастали слои, похожие на минеральные ветви, и на их поверхности мерцали заклинания.

— Этот меч… он совсем как Божье древо… — наконец произнесла Белль вслух.

При Кассисе, жреце, она не могла сказать этого.

— Раковый меч, — уверенно подтвердил Китти. — Через смертельную болезнь он становится вместилищем ложного бога… Или, возможно, лучше назвать его тиглем для сотворённой души.

— Что такое ложный бог?.. И почему Тициано всё больше похожа на короля? Она тоже подражает Богу?

— Ты прямо как он. Одни вопросы, — поддразнил Китти, и Белль нахмурилась. — Со временем поймёшь. Война между древним ложным богом и народом рая уже идёт.

— О чём ты говоришь? Я не понимаю.

— И не должна. Даже в Денариланде ложный бог — высшая загадка, завёрнутая в бесчисленные тайны…

— В твоих словах нет никакого смысла.

Китти пожал плечами.

— Так или иначе, нам нужно решить, как дальше ему помочь. Если всё продолжится так, Адониса срубят. Хотя, думаю, он будет бороться за последний шанс добраться до неё прежде, чем это случится.

— Я сделаю это, — твёрдо сказала Белль.

Китти не спросил, что именно она имеет в виду. Он просто сделал так, как просила Белль, — открыл проём в одной из стен расчёта, окружавших их.

— Времени мало. Когда одна сторона расчёта отсутствует, эта структура долго не продержится.

Белль молча кивнула. Она приняла необычную стойку, держа Рундинг обратным хватом, остриём к двум сражающимся.

— Я верю в тебя, — сказала она и мягко поцеловала меч.

Адонис внезапно резко ахнул, и Тициано стремительно сблизилась с ним. В тот же миг Белль одновременно высвободила всю силу, которую копила.

EEERRREEEHHHWWWOOONNN…!

И Белль бросила меч.

Тициано взмахнула клинком, и в этот момент колоссальный меч с силой молнии ринулся на неё сбоку. У него не было владельца — меч один налетел на неё, будто его выбросили.

Тициано и Рундинг столкнулись, и накопленная в мече сила высвободилась взрывом, оторвавшим половину тела Тициано. В этой атаке не было мастерства: если бы у меча был владелец, когда эта опасная сила вырвалась наружу, она оторвала бы ему руку.

В следующий миг меч Адониса опустился на голову Тициано. Как Белль и ожидала, меч Перье расколол ей череп и вошёл в мозг.

Это был последний меч Адониса. Новый он вытянуть не мог, и глаза его расширились от потрясения, когда он увидел: черты Тициано сохраняют демоническую ухмылку даже теперь, когда она стоит с наполовину разрушенным телом.

Но тут произошло невероятное. Адонис увидел, как клинок Тициано рассекает воздух в его сторону, и мельком заметил другой меч. Белль, несмотря на то что мгновение назад отбросила Рундинг, с мечом в руках ворвалась между ними и сверху обрушилась на меч Тициано.

Это не было техникой. Меч, который Белль отправила в полёт, вернулся в её руку так, словно его притянула обратно гравитация. Такое было возможно только для меча и владельца, которые по-настоящему звучали как единое целое; трюк, доступный лишь тому, кто чувствует боль своего меча как собственную. В сущности, именно в этом и заключался секрет того, как Белль могла свободно владеть таким тяжёлым мечом, независимо от своей силы.

Демоническая улыбка Тициано застыла от потрясения. В глазах Адониса казалось, что и Тициано, и её меч по прямой линии прорезала вспышка, но на деле она была рассечена. Водяно-стальное одеяние соскользнуло с правого плеча Тициано, и одновременно сросшаяся масса её руки и меча была разрублена надвое.

Брызнула кровь — из меча, а не из плоти. Из настоящего плеча вытекла лишь слабая струйка, затем появились ветви, напоминающие ветви Божьего древа, но они быстро начали увядать.

С губ Тициано сорвался хриплый вдох. Для Белль он прозвучал как первый крик ребёнка. Тициано посмотрела на Адониса, и её глаза ярко раскрылись от удивления, словно она очнулась от глубокого сна и вернулась к реальности. А затем…

— Адонис?.. — мирно позвала она.

Мужчина-кэтайс застыл на месте. Она потянулась к нему руками, которые уже больше не имели формы ладоней. Но всё равно потянулась, слабо шевелясь, будто не видела, чем стала.

Её лицо, разбитое и окровавленное ударом по черепу, смягчилось в нежную, болезненную улыбку. И, увидев это нежное выражение, Белль усомнилась.

Ею управлял меч, как теми солдатами?.. — подумала Белль, глядя на отсечённый меч Тициано, плывущий в пространстве.

Этот меч когда-то был разбит, но каким-то образом восстановился и обратился против собственной владелицы. К такому выводу Белль пришла, сопоставляя увиденное с рассказом Адониса. И эта мысль делала всё ещё печальнее. Страшно было думать, что один-единственный меч способен породить такую жуткую трагедию…

— Теперь всё хорошо, Тиц, — сказал Адонис мягче, чем Белль когда-либо слышала от него. Она удивлённо посмотрела на Адониса. Почему-то от этих слов сердце болезненно дрогнуло.

Адонис протянул руку, схватил ту руку, которую сам же отсёк, и притянул Тициано в объятия. Он держал её голой рукой, и его гладкие пальцы утешающе гладили её израненное тело.

— Теперь всё хорошо, даже если мои руки тебя коснутся…

На этом он оборвался; выражение его лица становилось всё мучительнее. Тициано ничего не сказала — её глаза смотрели в пустоту, лишённые живого света. От души остался только клочок, как дымок, след существования ещё ощущался, но даже он скоро рассеется, как туман.

Усталое лицо Адониса внезапно наполнилось страхом. Его усталость сразу углубилась, но это была не довольная, исполненная усталость того, кто сражался до самого конца.

— …Я посажу семя в твоё тело, — сказал Адонис, и в голосе его слышалось сожаление. — Буду ухаживать за ним, чтобы из него расцвёл прекрасный вороний цветок.

Он сказал это так, будто надеялся этим спастись от вины, которая придёт.

Дошли ли его слова до ушей мёртвой?

Так русалка, породившая эту бурю безумия, ушла с трагической улыбкой на губах. Белль попыталась что-то сказать, но не нашла слов. Сердце сжалось от мучительной боли. Она слишком ясно чувствовала, что не может пойти туда, где был Адонис, — тело мёртвой женщины преграждало ей путь. Сейчас он не мог видеть ни её, ни чего-либо ещё. Оставался лишь жалобный свет, яростно осуждавший что-то глубоко внутри.

С телом мёртвой женщины между ними Белль и Адонис просто плыли в багровом чреве.

Продолжение во втором томе.