Расставание — те, кто играет для землиBye Bye, EarthТом 1. Девушка РазумаГлава 2Белль проходит Обряд договора, сталкивается с проклятием меча и возвращается к приёмной семье, чтобы снова выбрать путь номада.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

1

Это случилось как раз тогда, когда час начал переходить в фиолетовый.

Хаггис, хозяин «Амареттовой беседки», закрыл первый этаж на ремонт и отправил единственного не пострадавшего юнца позвать мастера. Комнаты трактира заняли раненые шипайсы, теперь больше похожие на солдат, вернувшихся с поля боя. Само собой, для дела это было плохо. Никому не хотелось останавливаться в трактире, полном их болезненных, злых стонов.

Хаггис выпивал с постоянными посетителями, оставшимися даже после всего случившегося, когда с удивлением поднял глаза: к нему подошёл молодой человек. Это был не тот шипайс, которого он послал за ремонтником.

— Ты что делаешь снаружи?.. — начал Хаггис, но умолк. Вместе с ним умолкли и все вокруг.

— Давненько не виделись, старик Хаггис, — сказал юноша, и губы его изогнулись в улыбке. — Слышал, у тебя меч сломали.

— …Не мой. Мой меч давно уже увял.

Хаггис внимательно посмотрел на молодого кэтайса. У того была блестящая белая шерсть и холодные голубые глаза. С первого взгляда бледные черты делали его хрупким, но в нём чувствовалась странная острота. На лбу он носил красную бандану: она скрывала брови и кончики ушей, из-за чего выражение лица было трудно прочесть, зато он сам мог внимательно мерить взглядом противника. Именно таким человеком он и был.

— Тогда чей меч сломали?

— Наших парней. Им досталось, так что я уложил их тут отлежаться.

— Можно с ними поговорить?

— Э-э, лучше, наверное, не стоит…

— Значит, нет?

— М-м… Нет, знаешь что? Иди, сам расспроси их о подробностях.

Юноша кивнул и повернулся к лестнице; взгляд у него был задумчивый.

— Адонис, — окликнул Хаггис, и кэтайс остановился. — Ты уже виделся с роднёй?

— Нет. И не собираюсь, — ровно ответил тот, даже не обернувшись.

Он исчез на ступенях, ведущих на второй этаж. Только когда он ушёл, сидевшие рядом с Хаггисом наконец заговорили.

— Этот тип… Интересно, зачем он вернулся.

— Кто его знает… Он ведь изначально был снаружи, так что ничего уж такого странного…

— Но сейчас он живёт внутри, — вздохнул Хаггис. — Сегодня просто один трудный гость за другим…

И в этот миг со стороны входа в город донёсся крик.

— Что ещё такое?!

Хаггис сердито поднялся на ноги — и тут услышал, как закричал кто-то ещё.

— Это… Марш Скудости!

Этих нескольких слов хватило, чтобы весь город охватила паника, и Хаггис с посетителями тоже оказались втянуты в неё.

Небо пылало красным закатом — временем суток, когда людские тени вытягиваются длиннее всего… и по улицам проступила орда тёмных силуэтов.

Они плясали, укрытые мантией мрака, и от них тянуло слабым запахом корицы. Искривлённые тени скользили по городу, словно дымные следы, — безумцы, в которых уже нельзя было различить расу. Их тела были исписаны непонятными заклинаниями; они играли на ржавых инструментах, размахивали надщербленными и сломанными мечами и кочергами выдёргивали тени горожан прямо из-под ног.

Горожане бежали, спасая жизнь. Тех, кого забирал Марш Скудости, ждала участь теней и отбросов этого мира: вечное скитание в муках. Этот ужас жил в сердце каждого.

— Что происходит?! Почему они здесь, посреди города?.. — потрясённо воскликнул Хаггис, но их призрачный вой заглушил его.

NNNNNOOOOOWWWWWHHHHH…!

Их крики были пронзительными, но прежде всего — пустыми. В их инструментах звучал фантомный диссонанс, и тени громко играли, проходя по улицам. Только тогда все поняли: Марш Скудости направляется к замку — то ли к самому замку, то ли просто внутрь стен. Но ворота вскоре закрылись, и тени одна за другой поползли вдоль стен, собираясь в самом дальнем от солнца месте, где и остановились.

— …Унюхали одного из своих, — спустя время сказал Хаггис. В голосе его звучала вся тяжесть судьи, произносящего страшный приговор. — Кто-то здесь, в Парке, скоро присоединится к Маршу Скудости… Кто-то, кто потерял всякую радость в жизни.

Он невольно обернулся к трактиру, думая о том, что молодой человек хотел спросить у раненых солистов. Но к тому моменту, когда Марш Скудости остановился, трудного гостя уже и след простыл.

2

Ни один из шипайсов не рассказал, о чём он с ними говорил.

— Я просто решила попробовать и позвать тебя, — сказала Белль; удивление в её голосе было слишком заметным.

Сидя за обеденным столом, Белль проглотила кусок цветочного мяса и продолжила:

— Но я и подумать не могла, что ты добьёшься для меня полного оправдания.

Напротив неё сидел кэтайс с золотистой шерстью. Его звали Гафф Шанди, и он был одним из высших представителей корпуса солистов верхних Швертланда. У него была красивая грива и мощное, крепкое телосложение. Мудрые глаза были обращены на Белль, осанка — прямая и неподвижная. Он был ещё молод, едва вступивший в расцвет сил, но в его присутствии чувствовалось внушительное достоинство. Когда он явился в башню, люди там обращались с ним с таким почтением, что Белль, не знай она лучше, приняла бы его за члена королевской семьи.

— Ты изначально ни в чём не была виновата, — сказал Гафф.

Он положил на стол металлическую пластину размером примерно с ладонь. Она была сделана из неувядающей стали — невероятно ценного материала, из которого также чеканили монеты денари. Одну такую пластину можно было продать за сумму, которой Белль хватило бы на год жизни.

— Что это? — спросила Белль.

— Жетон. Тебе нужно только вырезать личное заклинание вот здесь.

Белль отложила приборы и приподняла бровь, глядя на Гаффа.

— На днях почтовая служба доставила птичий цветок, — сказал он.

Одного этого было достаточно, чтобы многое стало ясно, но Белль промолчала.

— На его листьях было сообщение от нашего майстера. Он просил меня присмотреть за тобой. Так что я позабочусь, чтобы ты могла жить как солист… Что? Не хочешь жетон?

— Нет, просто… Не могу не думать. Достаточно было одного письма, чтобы человек вроде тебя вступился за меня. Мой майстер правда был настолько выдающимся?

— Я и близко не могу с ним сравниться.

— Хм.

— Честно говоря, я тебе завидую. Тебе довелось пройти его последнее испытание.

Белль неопределённо кивнула, но к жетону пока не потянулась.

— …Ты на него злишься? — спросил Гафф.

— Как я могу, если он заставил меня забыть о нём всё? Прости, я знаю, ты ради меня сильно постарался, но, кажется, я не могу это принять.

Пальцы Гаффа постучали по металлической пластине на столе. Он несколько раз кивнул, обдумывая её слова, а затем всё равно подвинул жетон к ней. Гафф смотрел прямо в чёрные глаза Белль.

— С того мгновения, как ты позвала меня в тюремной башне, ты стала моей гостьей. А я считаю, что солист сам выбирает своих гостей и делает всё возможное, чтобы им помочь.

Взгляд Белль опустился к жетону.

— Кроме того, лично я многого жду от твоей работы как солиста.

— …Только я не собираюсь провести остаток жизни солистом здесь, в Швертланде. Я стану номадом. И ещё… мне кажется нелепым, что для пользования мечом нужно разрешение.

— Я знаю. Именно этого хотел для тебя майстер, и именно этого ты хочешь ради себя самой. Я понимаю, что то, что для нас является целью всей жизни, для тебя — лишь один шаг на пути. Но так или иначе, чтобы отправиться в путешествие, тебе придётся выполнить поручение по договору с королём. Право странствовать дают только тому, чьё путешествие признано законным и полезным для страны в целом. Значит, какое-то время тебе придётся послужить Швертланду как солист. — В голосе Гаффа не было попытки убеждать или давить.

— Я знаю. — Правда, что ли?..

Он сказал это так бесстыдно прямо.

Проницательный.

— Я…

Белль почти сразу умолкла. Но её рука уже лежала на жетоне.

— Я проклята. Это проклятие, которое требуется, чтобы стать номадом. Кажется, оно наложило на мой меч различие.

— Различие?..

— Раньше я могла резать всё одинаково. Цветы, камни, деревья — и людей любой расы.

Глаза Гаффа расширились от удивления.

— Удивительные вещи ты говоришь.

— А?..

— Ты говоришь, что можешь разрубить кого угодно так же, как цветок?

— Ну…

— По-моему, думать о том, чтобы срубить другого человека так, будто срезаешь цветок, — это и есть настоящее проклятие.

— …Ты называешь меня звериной?

Гафф лишь нахмурился, не кивнув и не покачав головой.

— Для меня нет ничего страшнее, чем различие на моём мече, — объяснила Белль. — Этот меч, когда я чего-то касаюсь им… Да, это как пользоваться перчаткой. Я не могу позволить ему выбирать.

— Но когда ты касаешься им кого-то, разве ты уже не разрезала его? — сказал Гафф.

— Я не это имела в виду…

— Хм?.. Насколько я вижу, на тебе вообще не похоже проклятие. Или, во всяком случае… не похоже, что тебя кто-то проклял.

— Что ты имеешь в виду?

Гафф медленно покачал головой.

— Похоже, если ты хочешь понять своё проклятие, тебе придётся самой узнать его смысл. Так почему бы не принять этот жетон как средство для этого?

На губах Белль появилась улыбка.

— Ладно, уговорил… — Она взяла жетон, крепко сжав его в руке. — Моё личное заклинание, да? Знаю. Может, вырезать на нём «Звериная»?

— Белль, — с досадой одёрнул её Гафф.

Но как раз когда Белль собиралась рассмеяться и ответить, их перебил ужасно громкий шум прямо рядом.

Это был ребёнок-раббития. Он поковырялся в еде, разложенной на столе, а потом принялся есть посуду. Белль с беспомощным видом посмотрела на Гаффа.

— Солист всегда относится к гостям с уважением, — твёрдо сказал Гафф. — Большая честь — принимать странствующую раббитию как дорогого гостя.

— Гостя, значит?..

Белль склонила голову, наблюдая, как ребёнок жуёт тарелку.

Гафф отвёл Белль в Центральный Восточный город и проводил её в комнату, где сам жил во времена ученичества; судя по всему, ею всё ещё иногда пользовались. Комната находилась на верхнем этаже трёхэтажного шестиугольного здания в Верхнем Ист-Тауне.

Как только Белль вошла внутрь, пол тревожно заскрипел — а вместе с ним закричали жильцы этажом ниже. Похоже, пол не выдерживал веса её меча. Не оставалось ничего другого: Гафф поговорил с управляющим зданием и сумел добыть Белль комнату на первом этаже, как раз пустующую. Он выглядел искренне разочарованным. Ему очень хотелось, чтобы его гостья воспользовалась его старой комнатой.

Он прямолинеен до невозможности.

Не то чтобы Белль это в нём не нравилось, но с тех пор, как Гафф начал так много для неё делать, она, кажется, никак не могла расслабиться. Какая-то часть её думала, что всё-таки лучше было бы снять комнату в «Амареттовой беседке».

С комнатой вышло так, зато мебель, которую Гафф оставил ей, она приняла с благодарностью. Он отдал ей видавшие виды кровать и комод, а также стол и письменный стол; всё это перенесли в новую комнату Белль на первом этаже.

Когда наконец повесили последнюю вещь — пару занавесок, — Белль не удержалась от восхищения.

— Вот это роскошь.

— Тебе надо было сразу прийти ко мне, — сказал Гафф, выглядя слегка обиженным.

— Я не люблю полагаться на чужую помощь. Даже если это друзья, — сказала Белль, сидя на кровати и глядя на Гаффа снизу вверх. — Но раз уж дошло до этого, пожалуй, буду полагаться на тебя во всём, в чём смогу. Только потом не жалей.

На лице Гаффа появилась напряжённая улыбка.

— Я зайду позже.

С этими словами он ушёл.

— Давно я не мылась в такой шикарной ванне.

Поймав ребёнка-раббитию и оттащив его от мебели, которую тот уже начал грызть, Белль решила принять ванну. В ней лежал совершенно прозрачный водяной кристалл высокого качества, не выпускавший тепло; стоило Белль его раздавить, как ванная тут же наполнилась огромным облаком пара. Увидев, как ванна заполняется горячей водой, она бросила туда несколько кристаллов холодной воды, чтобы отрегулировать температуру.

Вот это хорошо.

Белль с удовольствием разделась. Ребёнок-раббития попытался сбежать из ванной, но она поймала его, и он забился у неё в руках с необычным для себя сопротивлением. Похоже, горячая вода ему не нравилась. Но Белль не могла этого допустить.

— Гафф будет жаловаться, если ты останешься весь грязный, — сказала она, снимая с него одежду.

Скорее чем на гостя, ребёнок был похож на слишком большого младенца, за которым ей приходилось присматривать.

— Хм. Так ты мальчик? — равнодушно сказала она, опуская бьющегося ребёнка в ванну.

Глаза его расширились — видимо, от неожиданного жара. Белль, напротив, было невероятно приятно. Красные глаза мальчика увлажнились, и Белль отпустила его, решив, что ему не нравится, но он просто сел в ванне с пустым выражением лица. Выражения как такового у него почти никогда не было, но, возможно, именно так у него проявлялась грусть.

— Куда ты пытался уйти? — спросила его Белль.

Ребёнок ничего не сказал; длинные уши поникли. Белль разломила пузырьковый плод пополам и вылила содержимое в воду; та мгновенно стала белой, пенистой, и обоих окутал цитрусовый аромат. Она мыла его губкой, и лицо ребёнка, казалось, становилось ещё печальнее… хотя, может, ей только мерещилось.

И всё же его изящное, кукольное лицо выглядело ужасно расстроенным. Белль обняла ребёнка и поняла: возможно, в его выражении она просто видит собственное одиночество.

— Когда к тебе добры, это больно… — пробормотала она.

Пока её окутывал слабый аромат ванны, о’крок стал тёмно-красным. Честно говоря, ей хотелось, чтобы время шло быстрее, но солнце уже медленно село.

Гафф снова навестил её вскоре после этого. Где бы он ни был, вернулся он с тревожным выражением лица, а когда Белль встретила его почти совсем голой, лицо его помрачнело.

— Тебе нужно привыкнуть к жизни здесь, в Парке.

— Меня вполне устраивает быть звериной, большое спасибо, — автоматически ответила она и тут же внутренне отчитала себя. Почему она не могла вести себя в таких вещах лучше? — Но я не хочу создавать тебе проблемы.

Она послушно достала одежду и оделась. Ребёнок, уже снова в своей одежде — на этот раз даже по собственной воле, — рассеянно смотрел на лицо Белль.

— Так зачем ты пришёл?

— Твою аудиенцию у короля одобрили, — небрежно сказал Гафф. — Завтра, в жёлтый час.

Эту потрясающую новость он произнёс до невероятия будничным тоном, и у Белль возникло отчётливое чувство, что где-то она уже сталкивалась с подобным. Она знала ещё одного человека, чья манера становилась всё непринуждённее по мере того, как серьёзнее становилось дело. Но сейчас это было не важно.

— Уже? Завтра?

— Я заранее всё обсудил с королём.

Белль онемела. Наконец ей удалось выразить удивление.

— Ну ты даёшь… Ты в курсе?

Лицо Гаффа помрачнело ещё сильнее, и он посмотрел на стол, пытаясь скрыть смущение.

— Значит, он всё-таки увял, — сказал он.

На столе, в горшке с водой, стоял птичий цветок; на нём набухли новые бутоны, которые уже начинали распускаться.

— Если бы я был чуть быстрее, слова на его листьях, возможно, ещё цвели бы…

— Ничего, мне всё равно. Он ведь был адресован тебе.

— Это последнее послание нашего майстера. Я хотел, чтобы мы приняли его вместе.

Гафф сказал это ясно: последнее послание.

Они оба замолчали. Наконец Белль открыла рот, набравшись смелости спросить. Она надеялась, что разговор об этом даст ей хоть какое-то чувство завершённости.

— Слушай, Гафф… Майстер что-нибудь говорил о моём последнем испытании?

— Например?

— Ну… Что его сразила недостойная ученица?

Как только она это сказала, сердце Белль будто закричало у неё в груди. Взгляд её стал напряжённее. Губы дрожали, и она смотрела на Гаффа снизу вверх, словно умоляя ответить. Но выражение его лица ни на миг не изменилось.

— Нет, ничего такого он не говорил. Но даже если что-то и случилось, уверен, он принял бы это добровольно. Сомневаюсь, что кого-то майстер любил так же сильно, как тебя.

Уверенность в его голосе придавала сил, и Белль с выдохом рассмеялась.

— Спасибо.

Гафф мягко кивнул. Вдалеке Белль услышала ноты, принесённые ветром. Те, кто играют для земли, исполняли дневной финал. Эту мелодию Белль много раз разучивала в детстве. Она звала землю — и потому звучала пусто для Белль, оторванной от земли.

— Ты не сходишь к родителям? — внезапно спросил Гафф.

— Если будет возможность.

— Если решишься, лучше сделать это в самом начале фиолетового часа. В это время симфонисты приглашают гостей.

— Всё нормально… Я не собираюсь идти и быть гостьей у бывших приёмных родителей.

— Понимаю, — сказал Гафф.

Ему, казалось, было трудно произнести эти слова, что совсем не вязалось с его видом.

— Но, наверное, тебе стоит хотя бы заглянуть. Дать им знать, что ты вернулась, пусть даже косвенно.

Это прозвучало почти неестественно, будто Гафф намекал: если Белль не увидится с ними сейчас, она уже никогда не увидит их снова. Но Белль не могла понять, к чему он клонит, а главное — чувствовала необъяснимое нежелание

3

видеться с приёмными родителями. Она не особенно хотела выяснять почему; да и если бы захотела, единственным способом узнать было бы пойти к ним. Не то чтобы она не хотела их видеть. Но всё же…

— Я не могу с ними встретиться. Пока нет, — сказала она, отводя взгляд от Гаффа.

Тон её был спокойным, но это был явный отказ продолжать разговор. Гафф умолк и кивнул. Видно было, что он хотел сказать что-то ещё, но вместо этого вышел из комнаты. Белль проводила его взглядом, подумав, что он, должно быть, занят, и поклонилась в благодарность. Даже если он делал это из уважения к словам их майстера, Гафф всё равно вёл её за руку и заботился о ней — а отплатить Белль было нечем. Этот долг давил так сильно, что ей хотелось прямо сейчас сбежать.

Тебе нужно только твёрдо стоять.

Ей показалось, будто эти слова пришли от цветка на столе. Но следовать такому совету было совсем не просто.

Белль вышла из комнаты незадолго до того, как о’крок стал фиолетовым. С мечом за спиной она по дороге зашла в магазин, уже закрывавшийся на день, купила новый комплект одежды и переоделась. В яшмово-зелёном — цвете Нижнего Ист-Тауна — она направилась к старому дому.

Пока Белль была снаружи, ребёнка она оставила в комнате. Вернее, он сам не проявил никакого желания идти за ней. Когда она уходила, он так и остался на месте, молчаливый, с пустым лицом, отвернувшись от неё. Уже какое-то время он сидел так, глядя в окно и сжимая чашку, которую дала ему Белль; внутри всё ещё гремел осколок каменного яйца.

Солнце село, и комната погрузилась во тьму. Наступила ночь. Большая голубая звезда безмолвно висела в тёмном небе, и её бледное индиговое сияние лилось в окно над головой ребёнка.

Юная раббития поднял осколок из чашки. Это был не металл и не керамика — лёгкий, когда ожидаешь тяжести, и тяжёлый, когда ожидаешь лёгкости. Осколок странного, таинственного каменного яйца. Без всякого предупреждения ребёнок начал его есть. Он лизал, жевал, хрустел, и чем дольше это продолжалось, тем болезненнее становился звук.

В какой-то момент звук внезапно оборвался — и произошло изменение. Глаза ребёнка расширились, он поднял взгляд, словно зачарованный сиянием Земли.

А-а-а…

Из горла мальчика вырвалось нечто похожее на стон. Тело его дрогнуло, и в следующий миг глаза наполнились светом разума, который вскоре распространился по всему телу.

Дрожащий ребёнок поднялся на ноги. Что-то глубоко внутри него исчезло, заменённое иным присутствием, а длинные уши изогнулись, когда он расправил спину. Он вытянул руки в стороны, оттянул подбородок назад и нахмурился, словно чем-то недовольный. Казалось, он что-то обдумывает, но уже в следующее мгновение лицо его озарилось улыбкой.

— Ага. Так это Stein der Weisen. Какой необычный вкус. Довольно отвратительный.

Теперь его внешность трудно было назвать детской. Раббития смотрел на мир циничной улыбкой, и голова его, казалось, непрерывно работала. Он выглядел странно зрелым и почему-то полным жизни.

Внезапно выражение его лица потемнело, и он начал резкими движениями ощупывать себя.

— Ц… Уязвимость. Меня изрядно разделали. Но даже если ради этого пришлось стать врагом миру, оно того стоило.

С довольной улыбкой он поднял взгляд к далёкой сияющей Земле. Руки его обшарили грудь, вывернули карманы жилета наружу.

Наконец поняв, что предмет, который он ищет, пропал, он возмущённо уставился в окно.

— Дурак. Отдать его вместе с нитями судьбы!

Презрительные слова шли из глубины его души и были обращены к собственному отражению в стекле. Он открыл окно, словно отталкивая свой же образ, и энергично вспрыгнул на перила.

— Пересчёт не требуется! Все мои формулы, разлетайтесь свободно и быстро!

От его яростного поощрения закружился ветер. Деревья зашелестели, словно подданные, преклонившие колени перед королём, и воздух наполнился свистом.

— Вот оно.

Губы раббитии изогнулись в улыбке, когда он посмотрел через город; в выражении его лица не осталось ни капли очарования.

— Укажите путь!

Он прыгнул. Сильный ветер закружился вокруг его тела, и в следующую секунду он исчез, словно видение. Лишь тень на мгновение задержалась, сияя в свете Земли, но вскоре исчезла и она.

В «Амареттовой беседке» раненые шипайсы болтали, запивая свои беды.

— Думаете, ему можно доверять?

— Он изначально внешний, как и мы.

— Но теперь он внутренний. Он уже не один из нас.

— Всё-таки он пришёл нас повидать.

— А зачем?

— Чтобы оживить наши мечи, да?

— Но с чего бы?

Все умолкли. Они морщились и трогали свои разбитые мечи. Некоторые уже оставили надежду восстановить оружие и оплакивали его, вплоть до того, что решили похоронить мечи и вырастить их заново.

— Священный пепел… — торжественно прошептал один из них, глядя на бутылочку на столе.

Именно это дал им человек изнутри, в красной бандане. Внутри стен не было ни болезней, ни ран; причиной тому считалась эта таинственная пыль — священный пепел, исцеляющий и защищающий людей там. Для внешних, которым приходилось платить целое состояние, чтобы позвать целителя, священный пепел казался чем-то из сна.

За стенами священный пепел был настолько чужим и недосягаемым, что многие внешние считали его смертельным ядом, а другие предполагали, что именно из-за него у внутренних так трудно рождаются дети.

Именно поэтому они не рассказали Хаггису о пепле. Они знали: тот, не задумываясь, велит выбросить его. Вот только…

— Он сказал, что этот священный пепел может исцелить наши мечи. Может, он врёт, но зачем ему?

— Вот что странно. Он сказал, что хочет проверить, насколько мы злы…

— Да плевать на это. Лишь бы я снова мог пользоваться мечом… Лишь бы он дал мне как следует отплатить этому надоедливому кролику и безликой девчонке, я приму его, даже если это правда яд…

— Вы только подумайте. Всё это вообще не имеет смысла. Не лезьте бездумно в беду.

— Думаешь, я стану слушать это от тебя только потому, что твой меч один не сломан?

— Ага. Давайте и его меч сломаем. Тогда он сможет думать так же, как мы.

— Подождите-ка, — с отвращением сказал один из них. — Ему повезло выбраться целым, а вы теперь хотите покалечить товарища?

Он начал подозревать, что юноша дал им священный пепел именно для того, чтобы они передрались из-за него.

— Проклятый Адонис…

Перед глазами всплыла красная бандана. Невозможно было понять, к чему тот клонит, и доверять ему, честно говоря, было нельзя.

— В общем, у меня есть вещь, которую я забрал у кролика, — сказал он, поднимая карманные часы и оглядывая остальных. — Эти типы знамениты тем, что очень дорожат такими штуками, так что выманить его будет нетрудно. Вопрос в том, когда мы его найдём, будут ли у нас при себе мечи или…

Но на этом он осёкся, с недоверием отвесив челюсть.

— Что такое?..

Он в молчаливом потрясении указал в угол комнаты, и все, естественно, посмотрели туда. Там стоял тот самый раббития, о котором они говорили, но теперь он выглядел совершенно иначе. В пустых прежде глазах появился острый блеск, а невнятное, непроницаемое выражение сменилось напряжённым видом, от которого невозможно было представить, какие ужасные мысли крутятся у него в голове. Он опирался о стену и усмехался, наблюдая за ошеломлёнными юнцами.

— Вы, похоже, ничему не учитесь. Кто из вас сказал, что отплатит мне по заслугам? — Даже не пытаясь скрыть презрение в голосе, раббития спокойно пошёл к ним.

Юнцы заволновались и схватили недавно заказанные, ещё не настроенные мечи-саженцы, на которых даже заклинания пока не были вырезаны. Они не понимали, что происходит, но знали, что должны что-то сделать, и в отчаянии бросились на ребёнка.

В следующую секунду в комнате вспыхнул огонь.

Причин для пожара здесь не было. Нескольких мужчин мгновенно охватило пламя, они рухнули на пол, и комнату наполнила густая гарь. Остальные поддались панике.

— Для таких, как вы, достаточно счёта в уме, — с хихиканьем сказал мальчик.

Один из мужчин посмотрел вниз и заметил формулу, вырезанную на полу. Это было краткое, безупречное математическое заклинание — но прежде чем он успел предупредить товарищей, ледяной клинок пронзил его насквозь, заморозив хлынувшую кровь. Яростные крики остальных превратились в вопли ужаса.

Мальчик с равнодушным выражением уклонялся от взмахов их мечей, поднял свои карманные часы и одним изящным движением прикрепил цепочку к нагрудному карману. Он завёл часы и с восторгом смотрел, как стрелка тикает в такт движению маленьких шестерёнок. А тем временем юнцов одного за другим выводили из строя — рвали на части, отбрасывали, промораживали до костей или превращали в живые факелы.

Прошло немного времени, и комнату наполнили мучительные стоны и хрипы. Но не было ни льда, ни огня, ни воздушных клинков, пляшущих и отрубающих конечности. Все юнцы были целы и невредимы; они лежали друг на друге, корчились на полу с крепко зажмуренными глазами.

— Сладких кошмаров, — озорно сказал раббития, одарив их невинной улыбкой.

Он убрал часы в карман, а затем потянулся к бутылочке на столе.

— Хм. Лучшее из Швертланда. — Он внимательно осмотрел содержимое бутылочки, а затем спрятал её в другой карман. — Бесполезный осадок.

Он похлопал по карману с этим самым бесполезным осадком; по лицу было видно, что ему не терпится выпить его. В этот момент снизу послышалось, как кто-то зовёт юнцов — скорее всего, хозяин трактира.

Мальчик посмотрел на окно, через которое вошёл. Снаружи, в темноте, слышались фантомные стоны — хор тех, кто, потеряв место, к которому принадлежал, обречён скитаться по миру.

— Хе-хе. Какие восхитительные певчие голоса.

Он высунулся в окно, и отражение его улыбки в стекле внезапно исчезло.

— Пусть будут. Моя возлюбленная так легко не погрузится в сны чистилища.

Облик мальчика исчез во тьме, освещённой сиянием Земли. В воздухе задержался лишь слабый звук его голоса.

— Правда ведь, Девушка Разума?..

И с этим раббития исчез без следа.

Дверь открылась, и вошёл Хаггис. Он обошёл юнцов, спавших вповалку и стонущих в кошмарах, и с раздражённым ворчанием накрыл их одеялами.

— Смотрите-ка, до чего дошли от отчаяния… Хотя, когда мой первый меч сломался, я тоже был таким.

Разговаривая сам с собой, Хаггис закрыл единственное окно, которое всё ещё висело распахнутым.

— В конце концов, сломанный меч только делает солиста сильнее.

Белль оказалась в Нижнем Ист-Тауне. Всё вокруг было знакомым, и всё же она чувствовала невероятную растерянность. Прямо перед ней стоял дом семьи Мимоза. В окне горел свет. Приёмная мать, наверное, уже несколько часов как убрала инструменты, которыми ухаживала за полем, и занялась ужином. Белль вспомнила, как в детстве приставала к приёмному отцу, пока тот наконец не бросал работу — а потом с застенчивой улыбкой понимал, насколько голоден. Она тащила его за руку к обеденному столу, где он смотрел, как Белль помогает приёмной матери. Мать ругала Белль за неуклюжесть, но всегда первой подавала ей лучший кусок…

Белль не могла пошевелиться. Меч казался тяжелее обычного. Только в такие мгновения земля цеплялась за её ноги и не отпускала. Она не могла сделать ещё один шаг.

В сердце она прошептала, что сегодня она не одна. С тех пор как она взяла в руки этот меч, она не была одна. Белль была уверена: это встревожит господина и госпожу Мимоза. Она знала, что они встретят её с распростёртыми объятиями и обрадуются её приходу, но последний шаг казался слишком тяжёлым.

Вдалеке слышались скорбные крики — голоса, пожиравшие и расстраивавшие все звуки, питающие людей. От них сильно страдали посевы и урожай.

NNNOOOWWWHHHEEERRREEE…!

Марш Скудости пел это древнее слово из Эпохи Богов: «Nowhere». Тебе некуда идти. Нет места, где ты принадлежишь.

У тебя ничего нет, нет дома — nowhere.

Это слово прямо нарушало величайшую и абсолютнейшую Тему этого мира — заповедь наслаждаться жизнью. В самом звучании этого слова было что-то, что пленяло Белль. Это отличалось от того, как вой её меча тянул её ближе. Наоборот — оно тянуло в прямо противоположную сторону.

4

Меч на её спине тихо завыл.

— Не волнуйся.

Белль мягко коснулась рукояти меча.

Всё хорошо.

Она развернулась и пошла обратно тем же путём, чуть быстрее прежнего.

Когда она вернулась в свою комнату, ребёнка там не было, но Белль это не встревожило. Она села на кровать и уставилась на жетон, размышляя, что делать. Перед встречей с королём ей нужно было вырезать на нём какое-нибудь заклинание.

Решение пришло быстро. Она вырезала на жетоне слово Lablac и прикрепила его к гарде меча. Ей казалось, что именно это заклинание лучше всего отражает, кем она была в этой стране.

— Скажите ей, что Лаблак, Необычный, пришёл её повидать.

Голос обратился к группе извивающихся теневых фигур в тёмном, сыром месте, куда не доставали солнечные лучи. Вся площадка была заставлена шатрами; все они выглядели заметно потрёпанными, но мужчина видел: дело не просто в старости и лохмотьях. Он не подходил ко входу ни одного шатра, зная, что стоит забрести внутрь — и он найдёт лишь бесконечный лабиринт. Странные заклинания и математические формулы, покрывавшие внутренности шатров, говорили именно об этом.

Око группы шло впереди мужчины, ведя его к месту назначения. Лицо его было закрыто бинтами, поверх которых было нарисовано большое заклинание-глаз. Вокруг были Уши, и если бы мужчина подал хоть какой-то знак агрессии, Клыки группы тут же принялись бы ему угрожать.

Мужчину подвели к шатру, который был больше и величественнее остальных. Он не был ни красивым, ни роскошным; его величие заключалось в самой потрёпанности. Из входа в шатёр высунулась рука, приглашая мужчину внутрь, и тот молча продолжил путь. Все тени издали призрачные стоны, будто звали его к себе.

NOWHERE…!

Мужчина вошёл в шатёр. Внутри пол был выложен голубым турмалином и, казалось, тянулся без конца. Хотя он вошёл через полог, за спиной раздался тяжёлый звук закрывающейся двери. Но ни двери, ни полога он не увидел.

— Хм. Значит, ты меня проглотила? — пробормотал он.

Живой шатёр съел его. Это была поглощающая магия — Rest au Rant. Теперь он находился у него в желудке, отделённый от обычного пространства, и сомнительно, что смог бы найти выход сам.

Мужчина неторопливо пошёл вглубь шатра, совершенно не встревоженный этим обстоятельством. Звук его холодных шагов по турмалиновому полу ещё долго тянулся следом.

— Добро пожаловать в мою обитель, Лаблак, — услышал он.

Это был чарующий женский голос. Мужчина обернулся и обнаружил, что позади появился стол. Увидев приготовленные для него угощения, он смело улыбнулся и сел напротив женщины.

— Давно не виделись, Дранви.

Женщина кивнула. Она была прекрасной ундиной; пальцами она зачесала назад индиговые волосы, а затем налила мужчине кубок ледяного вина. Её пышные алые губы раскрылись, выпуская завораживающий, соблазнительный голос.

— Удивительно, что ты пришёл сюда… Твой птенец наконец вылетел из гнезда?

— Да.

— Но ты не стал бы навещать меня только из-за этого, верно?

Мужчина положил на стол меч. Он снял ножны, открывая ярко сияющий клинок, — но теперь написанное на нём заклинание, ENOLA, было рассечено надвое.

— Она оторвала мне руку. Чуть не убила. Тело я кое-как починил, а вот с мечом ничего сделать не могу.

— Ты не меняешься. Всё, что ты делаешь, так безрассудно… — сказала женщина. Тон её был сухим и отстранённым, но под ним звучала настоящая тревога. — Назови хоть одну вескую причину, чтобы я его починила.

— Ты мечник-кузнец, создавшая этот клинок, — Дранви, Достойная. Только ты можешь его восстановить.

— Верно… — Губы женщины изогнулись в загадочной улыбке. Она вложила меч в ножны и осторожно взяла его. — Всё ещё куришь иллюзии?

Она молча улыбнулась, увидев, как мужчина курит трубку. Настрой её изменился — стал шутливым, непринуждённым.

Мужчина выпустил клуб иллюзорного фиолетового дыма и кивнул.

— Ты делаешь это с тех пор, как мы решили пойти в противоположные стороны, не так ли? — продолжила она.

— Ага…

— Как поживает мальчик Шанди?

— Гафф уже слишком стар, чтобы звать его мальчиком. Скорее всего, он станет следующим Фортуном.

— Ах. — Женщина выдохнула это слово с печалью. — Бедняга.

— Не обязательно. Он сам выбрал остаться в Швертланде. Просто мы трое ждём друг от друга разного.

— Шанди знает, как делают священный пепел?..

— Вероятно, нет. Но тот, кто это раскроет, сейчас как раз направляется в замок.

— Девушка Разума…

Мужчина тяжело, торжественно кивнул — как человек, признающийся в грехах.

— Она была загадкой, которую мне дали в Денариланде. Я решил эту загадку и вырастил её, хотя до определённого возраста оставлял на попечение людей в Парке, связанных с замком.

— Ты заставил её принять проклятие?

— Разумеется. Однако… скорее всего, оно не сработало. Никто, ни один человек, не способен проклясть её. Никто, кроме неё самой.

— И, как всегда, в самых глубоких кельях своего сердца ты предаёшь других.

Мужчина умолк. Молчание тянулось долго, пока женщина не прищурилась, не улыбнулась и не разомкнула губы.

— Нам нужен кто-то, кто усомнится в Разуме.

— Есть мысли?

— Нос Марша Скудости чуток…

— Хм. Так вот чего ты добиваешься?

Женщина не ответила. Они молча встретились взглядами — словно протягивали друг другу руку, хотя были далеко друг от друга.

— Она талантливый ребёнок, — сказал мужчина, и женщина молча слушала. — Она владеет мечом, который ты создала, и унаследовала всё, чему я её учил. Водительство, оставленное мной внутри неё, со временем приведёт её в места и на высоты, которых мы с тобой никогда не достигнем.

Он говорил легко, почти небрежно, но следующие слова прозвучали серьёзно.

— Она наш талантливый ребёнок.

— Я знаю. И знаю, что именно это ты на самом деле пришёл мне сказать.

Женщина отвернулась от него, глядя в бесконечное турмалиновое пространство, будто в даль.

— Эта страна тоже однажды будет призвана к ответу Разумом. Как и Deus Ex Machina… Отныне тебе лучше разорвать связи со мной.

— Хм. Если хочешь, я могу назвать тебя настоящим именем, Дранви. Другим твоим именем, не тем, которым ты пользуешься как мечник-кузнец.

— Когда ты это сделаешь, ты станешь частью Марша Скудости, как и я.

Мужчина уверенно улыбнулся, и воздух между ними застыл от напряжения. Во взгляде женщины, казалось, появилась боль, хотя, возможно, это лишь играло с мужчиной его воображение.

— Наше время вышло, — внезапно сказала женщина, и лицо её тут же стало пустым. — Я отправлю тебе меч, когда закончу. Надеюсь… мы ещё встретимся…

С этими последними словами сердце женщины поглотило нечто большее. Мужчина знал: теперь она снова стала частью великого коллектива, именуемого Маршем Скудости. Окружающий пейзаж начал искажаться, и призрачные тени потянулись по турмалиновому полу.

5

Мужчина поднялся со своего места. Обернувшись, он увидел, что за его спиной появилась дверь, но ещё мгновение оставался стоять, словно раздумывал, не отдать ли себя теням.

А в следующий миг вышел из шатра тем же путём, каким вошёл.

— Лаблак. Необычная, значит? — Гафф осмотрел жетон Белль и кивнул. — Хорошо. Ясно и понятно.

Они были в замке: Белль предстояла аудиенция у короля. Мальчика-раббитию рядом с ней не было — с прошлой ночи она его не видела, но Белль не тревожилась.

— Ты второй человек, кто вырезал это имя на жетоне, — пробормотал Гафф, осторожно подбирая слова.

— Был кто-то ещё? — спросила Белль. — Хе, кто бы это ни был, он, должно быть, правда был необычным.

— Это был твой майстер, — тихо сказал он.

Гафф будто сам расчувствовался. Почти как если бы сказал ей какую-нибудь банальность вроде: «Твой майстер и правда рядом с тобой».

Белль не стала скрывать неловкость на лице.

— Не люблю такие штуки. Давит.

— Прости.

Белль тоже смирно извинилась.

Хотя с виду они оба оставались спокойны, на самом деле оба сильно нервничали. Эта аудиенция у короля была для Белль первым испытанием в Парк-Сити перед тем, как она сможет отправиться в путь, а она понятия не имела, чего ждать. Гафф, похоже, знал немало, но ничего не говорил: его золотым правилом было оставаться честным и беспристрастным. Собственному чувству беспристрастности он был верен больше, чем королю, которому служил. Он провёл чёткую черту, понимая, что помогать Белль здесь будет неправильно, даже если они учились у одного майстера.

Какой же ты правильный, — подумала Белль, мысленно его упрекая.

Она нервничала непривычно сильно, и от этого ей становилось только тревожнее. В конце концов, Белль считала, что у неё есть особый талант доводить всё до того, что ничего не выходит как надо, а даже она сама не знала, что натворит, если разозлится. Но хотя бы сегодня ей хотелось держать себя в руках. Всё должно было пройти хорошо.

И всё же внутри она уже кричала на короля, которого ещё ни разу не видела. Кто он вообще такой? Почему людям нужно его разрешение, чтобы покинуть страну? Он просто стоял у неё на пути — но она ему покажет. Белль найдёт дорогу из этого бесячего города, чего бы это ни стоило. А если ради этого придётся уложить самого короля — пусть так.

Мысли, что проносились у неё в голове, и правда были опасными.

Но пока они шли по замку, её пыл внезапно угас. Нельзя было сказать, что она успокоилась; скорее, кто-то другой в её голове начал говорить.

Обряд договора требует, чтобы ты, исполнительница, развлекла Бога.

Мысли, совершенно чужие Белль, заняли её разум и становились тем сильнее, чем ближе она подходила к центру замка.

Перед королём ты должна представить свои инструменты и исполнить своё дело.

Чёрт. Стоит тебе вылезти, мне становится только тревожнее.

Король есть Бог, и дверь твоего странствия может открыться только в его присутствии.

Заткнись!

Они шли по длинному коридору, минуя множество роскошных дверей с вделанными о’кроками. Потом поднялись по лестницам — их было больше, чем Белль хватило терпения считать, — и наконец оказались в сердце замка. На самом деле до цели было не так уж далеко, но для Белль этот путь казался мучительно долгим и запутанным.

— За этой дверью Публика Справедливости, — сказал Гафф, и лицо его стало строгим.

Коридор уходил влево и вправо, а по центру возвышалась большая, тяжёлая дверь. Белль кивнула Гаффу, и дверь открылась.

Зал был огромным. Просторная сцена для выступлений, вокруг неё веером расходились бесчисленные места для зрителей. Это было вместилище Бога и короля, сердце страны и одновременно величайший её театр. Многие места уже были заняты, и на Белль с Гаффом, вышедших напротив сцены, разом уставилось множество глаз.

Публика Справедливости, иначе именуемая Залом Мечей и Весов, состоит из трёх комнат, устроенных по образу герба Швертланда, — шепнул другой голос в сердце Белль, пока она шла к сцене. На гербе Бог стоит в центре, а три сцены образуют вокруг него треугольник. Повторяя герб, этот зал становится божественным символом, частью самого Бога и священным местом страны. Тронный зал, где ты находишься сейчас, — одна из этих комнат, и именно здесь твоё странствие…

Водительство монотонно гудело в её мыслях, заглушая даже ощущение пола под ногами. Белль и не заметила, как оказалась рядом с Гаффом прямо перед сценой. На вершине ведущей к ней лестницы стоял одинокий холодный трон. Белль подумала, что он похож на могильный камень.

Именно это он и есть: могила. Могила короля, отдавшего своё тело Богу…

На сцене появились несколько силуэтов — группа жрецов в синих мантиях, олицетворявших утро, восходящее на востоке. Синие башмаки, синие перчатки, разные маски — тоже синие. Они не произносили ни слова, а движения их казались странно жёсткими, кукольными. Почти как будто…

Королевские особы, отдавшие свои сердца Богу…

В них не было души — совсем как у теней Марша Скудости. На фоне о’кроков, украшавших сцену, однотонные жрецы медленно подняли огромный занавес за троном, открывая странное сияние.

Это престол бога, живущего в этой стране…

Белль позволила голосу в сердце продолжать. Честно говоря, увиденное поразило её слишком сильно.

Это было гигантское дерево. Белль поняла, почему сцена имела круглую форму: на самом деле она была горшком, в котором росло дерево. Сцена открывалась сразу к трём залам, и каждый из них был зрительным театром вокруг великого дерева.

Три зала и шестиугольная планировка Парк-Сити. Это дерево росло в самом центре всего. Оно было воплощением бога, управлявшего Темой Швертланда, — рождённого из единственного меча.

Иггдрасиль — Бог-Мечедрево. Раковый меч, что продолжает расти с самого рассвета истории этой страны…

Вечный символ Швертланда, неувядающее мечедрево, служившее жилищем бога. Когда-то на нём было вырезано заклинание EMOCLEW, имя страны древним письмом, но другое заклинание, снова и снова повторяющее почти вечный рост, сделало эти слова нечитаемыми. Дерево словно пульсировало мистическим светом, а по его поверхности бежали бесчисленные заклятия.

Боги намеренно выбирают поражённые болезнью мечевые семена. Болезнь смертельна: она выедает носителя изнутри, бесконечно его убивая. Носитель постоянно умирает, но по-настоящему умереть не может. Так сама смерть умирает, и именно эта смертельная болезнь дарует мечевому семени бессмертие…

Белль сопротивлялась голосу в голове, но тут её посетила странная мысль. Если само это дерево было Богом, знал ли Иггдрасиль о её присутствии? У дерева, конечно, не было глаз, но сомнений не оставалось: на каком-то уровне оно мыслило и признавало присутствие всех, кто здесь был. Кроме…

— Это дерево на меня не смотрит, — прошептала Белль так тихо, что даже стоявший рядом Гафф не услышал.

Её передёрнуло. Откуда бы ни взялась эта мысль, она переворачивала весь смысл её прихода сюда. Это должна была быть аудиенция у короля, но это дерево — а возможно, и сама страна — игнорировали её существование. А значит…

В этот миг заклятия на поверхности дерева начали мерцать быстрее. Иггдрасиль наполнился светом; сияние нарастало, превращаясь в слой, покрывший дерево. За этой световой пеленой возникла фигура, которую Белль прежде не видела, и медленно вышла на сцену.

Освящённый король живёт вместе с Богом, утратив тело в дереве…

Что-то показалось наружу — может быть, рука или нога, — как новая ветвь, прорастающая из ствола. За этим вытянулось остальное тело, но Белль не могла разобрать, где какая часть. Странная, уродливая форма. Она могла только смотреть, подавленная представшим перед ней обликом.

— Приветствую тебя, явившуюся пред нами в присутствии Бога, — сказал король низким, звучным голосом.

Слова исходили из верхнего рта. Лиц у него было два — одно над другим. Верхнее лицо было красивым, что резко контрастировало с общей странностью его фигуры. Нижнее же постоянно менялось — коробилось, искажалось, расцветало и увядало в новую форму каждую секунду. Само воплощение хаоса.

Два лица: верхний и нижний. Мир отражает облик короля, обнажая эти два лика…

И правда, тело короля несло признаки всех возможных рас; именно поэтому он был так огромен. Крылья и чешуя, плавники и длинные когти, всевозможная шерсть и конечности, разные костные структуры и внутренние органы — всё это было добавлено к тому, что, похоже, изначально являлось телом кэтайса.

Мощь этого зрелища выбила из головы Белль все сомнения и тревоги. Она просто стояла как вкопанная, ошеломлённая.

— Если мой вид оскорбляет тебя, я могу вернуться в лоно Бога, — произнесло верхнее лицо короля. Низкий, звучный голос казался искренним — суровым, но добрым, почти дразнящим. А затем…

— Понимаю. Значит, ты лишена признаков, та, кто не вписывается ни в одну расу. Быть может, потому ты и не выказываешь воспитанности, — сказал нижний рот, язвительно и ядовито.

— Белль, — прошептал Гафф, велев ей преклонить колено. Он сам уже стоял на одном колене, низко склонив голову.

Для этого ей пришлось бы положить оружие. Белль сняла с плеч сумку с мечом, и огромная масса быстро пошла вниз. За долю секунды до того, как острие могло вонзиться в пол, она перехватила рукоять. Правильно было бы положить меч на землю, но вместо этого Белль решила кое-что проверить.

Этот король смотрит на меня?

Она направила острие к его верхнему лицу.

— Белль! — резко окликнул Гафф.

Она всё поняла. Король смотрел на меч, но не на неё.

Не на меня…

Белль опустила клинок и преклонила колено. Нижний рот короля исказился, но верхнее лицо негромко рассмеялось. От этого лицо Белль вспыхнуло.

— Дикая. Мне это нравится. Пусть так — начинай.

Гафф поднялся и шагнул вперёд.

— Я представляю её. Белль Лаблак. Та, кто открывает Дверь Странствия и просит позволения стать номадом.

— У тебя есть инструменты? — спросили два лица короля.

Гафф ответил за Белль:

— У неё есть меч и её собственное тело.

— Есть ли у неё песня?

— Она звучит в ней самой.

— Есть ли у неё земля?

— Она ещё не обрела её.

— Есть ли у неё причина?

— Она ищет её.

— Есть ли у неё грех?

— Он уже возложен на неё.

— Есть ли у неё проклятие?

— Есть.

Верхнее лицо короля улыбнулось, а нижнее скривилось.

— Тогда у неё достаточно, чтобы заключить договор, — сказали оба лица короля.

Решение он принял быстро, но для Белль эти несколько напряжённых мгновений тянулись долго. И потому облегчение оказалось сильнее.

— Назови имя инструмента, которым владеешь, малышка.

Белль не смогла сдержаться и поднялась на ноги. Она подняла меч и заговорила как можно громче, стараясь подражать Гаффу.

— Сие — творение прославленной мечницы-кузнеца Дранви, Достойной, — Воющий меч, Рундинг!

И именно в этот миг, стоя на этой сцене, Белль впервые почувствовала себя цельной. Голос Водительства умолк, а сознание будто снова целиком принадлежало ей одной.

— Чёрт, ты меня там правда напугала… — пробурчал Гафф непривычно для себя.

Он, конечно, говорил о том, как Белль направила меч на короля.

— Прости. Увлеклась. В следующий раз буду осторожнее, — неопределённо сказала Белль, не касаясь настоящей причины своего поступка.

Синие жрецы вели их особым проходом из Тронного зала Публики Справедливости в Зал Клинков — комнату Нижнего Запада, ведавшую жёлтым часом. Зрители тоже собирались там, идя другим проходом. По дороге появлялись новые жрецы, теперь уже в мантиях цвета слоновой кости. Они тоже носили маски, но в их движениях была плавность, которой не хватало синим жрецам. Впрочем, они всё равно молчали.

— Здесь проверят твою силу как швертмузикерин, — сказал Гафф.

Это было первое, что он сообщил Белль о содержании Обряда договора. Иначе говоря, помочь он ничем не мог.

— Для боя с тобой выбран солист. В зависимости от того, как всё пойдёт, это может стать смертельной схваткой.

— Мне не привыкать, — равнодушно сказала Белль. — Против кого я?

— Один из четырёх архисолистов, считающихся вершиной иерархии… Его зовут Кир. Вас связывает связь.

— Связь?

— Ты однажды разбила его меч.

— Да?! Когда?

— Когда, преследуя этот меч, ты устроила разгром в замке.

Белль сжала переносицу, пытаясь вспомнить, но не смогла. Вместо этого спросила другое:

— Ты сказал, он архисолист, но он всего один из четырёх. Ты тоже один из них, Гафф?

— Да, — коротко ответил он.

— Он такой же сильный, как ты?

— Он очень умел.

Подробностей он не давал. Она не могла догадаться ни о расе противника, ни о природе его меча.

— Ну и ладно. — Белль ухмыльнулась и резко пожала плечами. — Кем бы он ни был, я не проиграю.

Пространство перед ней внезапно озарилось. Они прибыли в Зал Клинков. По устройству он был таким же, как Тронный зал; различие было лишь в том, что сцен было две, соединённые узким проходом. На одной сцене находилось Божье древо, другая была боевой ареной. Всё пространство окружали стены цвета слоновой кости, вдоль которых тянулись зрительские места.

— Вот это и правда зрелище, — прошептала Белль.

Гафф похлопал её по плечу.

— Удачи.

Ограничившись этими несколькими словами поддержки, он ушёл в сопровождении жрецов. Другие жрецы повели Белль в противоположную сторону, на арену. Она подняла меч, встала свободно и нежно потёрлась щекой о клинок. Почувствовав его тихий вой, Белль поцеловала меч. Какие бы испытания ни ждали, Рундинг их преодолеет. Она верила в это.

Но тут Белль внезапно охватила тревога из-за наложенного на неё проклятия. Сможет ли она разрубить противника? Если нет, возможно, она и не проиграет, но победить тоже точно не сможет.

Откуда-то голос прервал её мысли:

— Никто не может наложить на тебя проклятие.

Он был похож на голос Водительства, но всё же чем-то отличался. Белль обернулась, пытаясь найти источник звука, но увидела лишь жрецов в цвете слоновой кости и нескольких синих. Значит, это сказал кто-то из жрецов?

Однако прежде чем Белль успела подумать об этом дальше, зрительские места заполнились людьми. Король вышел из Божьего древа и посмотрел на Белль со сцены. В тот же миг из прохода напротив Белль приблизился другой мужчина. Это был центавр: его копыта громко цокали, пока он поднимался по ступеням на сцену. И волосы на голове, и шерсть на его четырёхногой нижней половине были огненно-рыжими.

— Я пришёл провести Обряд договора. Кир Роуал, один из четырёх архисолистов! — объявил мужчина голосом, звучавшим из самой диафрагмы. — Признаюсь, не ожидал снова пересечься с тобой здесь.

Он говорил с благодарностью, что озадачило Белль. Она не могла вспомнить, кто он такой, но чувствовала: если скажет это вслух, только разозлит его. Поэтому за короткое время изо всех сил попыталась вспомнить.

Мужчина по имени Кир плавно обнажил меч. Прекрасная работа, с алым, цвета бычьей крови, сиянием. Длинный клинок, по одной лишь длине не уступавший мечу Белль. Должно быть, он растил его усердно и с суровой преданностью. Кир намеренно показал Белль заклинание, выгравированное на клинке:

LIVED

Те, кто когда-то жили, и те, кто живёт теперь.

Таков был смысл заклинания.

— Я вырастил этот новый меч из того меча, который ты когда-то сломала, когда он был ещё саженцем. Разбив мой клинок, ты лишь сделала меня сильнее. За это я тебе благодарен.

С этими благодарственными словами атмосфера вокруг Кира изменилась, словно доносила до Белль: он твёрдо намерен рассечь её надвое. Глядя в его пепельные глаза, Белль наконец вспомнила, кто он.

В тот день, когда она встретила Рундинга, он был последним человеком, чей меч она разбила, пытаясь сбежать из замка.

Хорошо, что вспомнила. А то это правда не давало покоя.

Теперь Кир почти не походил на молодого мужчину, которого она видела той ночью. Вся наивность была срезана с него, оставив резкого, свирепого человека.

Сломанный меч помогает солисту расти?..

Белль много раз слышала эту избитую фразу, но Кир был первым, кто действительно, казалось, её доказывал. Она всегда считала это пустыми словами, которыми утешают побеждённых. Сама Белль не собиралась позволять своему мечу ломаться; солисты же воспринимали оружие как продолжение себя, растили и тренировали его так же, как собственное тело.

Если я потеряю Рундинг… отчаяние, наверное, меня убьёт.

Когда эта мысль пронеслась где-то в углу сознания Белль, Кир окликнул её.

— Это поединок. Ты понимаешь, что это значит? — сказал он, свирепо глядя на неё.

Поединок означал, что они испытают друг друга и выяснят, кто останется. Это была битва, где одно существование противопоставлялось другому, состязание, в котором они ставили на кон всю душу солистов, проверяя, кто достоин владеть своим оружием.

Он относится к этому очень серьёзно…

Глядя на красное тело мужчины, Белль внезапно вспомнила негрони, на которого когда-то охотилась. Теперь, оглядываясь назад, она поняла: тогда она сразила его не потому, что жители деревни попросили её, а потому, что это был поединок. По сути, всякий раз, когда Белль брала меч для боя, она делала это не чтобы весело показать свои способности, а потому что вступала с кем-то в поединок.

Белль усмехнулась. Улыбка вышла сияющей, словно распускающийся цветок, и на миг удивила даже Кира.

— Понимаю.

На секунду разум Белль заполнила иллюзия. Она была одним цветком, стоящим напротив другого цветка.

Durchbohren — пробурить мир насквозь!

Именно этого желали Рундинг и Белль, и это было истинным смыслом Durchbohren. Любой цветок, распустившийся здесь, рождался на останках бесчисленных других, что могли бы расцвести вместо него.

Белль подумала о своём проклятии, о жетоне, который приняла, чтобы понять себя.

Кажется, так я смогу его разрубить…

Выражение лица Кира изменилось. Его взгляд всё ещё был смертельно опасен, но стал спокойнее, словно обида на неё ушла.

Они стояли друг перед другом — стена, которую каждый должен преодолеть. С благодарностью направили мечи друг на друга.

Швертмузик вот-вот должен был начаться.

— Страшно шумно, — услышал Гафф чей-то голос, когда уже оказался на стороне зрителей.

Это был молодой кэтайс, как и Гафф; лицо его было бледным, отчего красная бандана выделялась ещё сильнее.

— Адонис… — удивлённо сказал Гафф. — Не ожидал увидеть тебя здесь. Я думал, ты ненавидишь швертмузик.

Молодой кэтайс слабо улыбнулся, подбородком указав на двух солистов на сцене.

— В этот раз мне любопытно.

По его позе и поведению было ясно: перед Гаффом он не пытается важничать.

— Это она, да? Твоя знаменитая младшая соученица.

Гафф кивнул.

— Меч у неё потрясающий. Думаешь, ты смог бы принять такой удар?

Вопрос молодого человека вызвал у Гаффа странное ощущение. Всё ещё не понимая, что именно оно означает, он ответил честно:

— Не узнаю, пока сам с ней не сойдусь.

— Вот как? Я… ни за что. Попробуй я заблокировать такую штуку — меня бы унесло, — небрежно ответил молодой человек. Он смотрел прямо на Белль, затем прошептал: — Белль. «Малышка», значит?..

Именно тогда Гафф понял, что казалось странным в этом молодом человеке. По его словам выходило, что он уже видел меч Белль раньше. Но прежде чем Гафф успел спросить Адониса об этом, тот произнёс:

— Начинается.

Зрители начали петь в ритм бесчисленных инструментов. Топот, мечи и звон стали взвинчивали темп, громко и весело звуча вокруг сцены — чистая симфония в священном театре величайшего бога этой страны.

Швертмузик возделывал землю даже больше, чем земледельческая музыка, посвящённая богам земли; поддерживал основание замка больше любой архитектурной музыки; приносил дождь и ветер, делавшие землю плодородной и вечной; и его музыка символизировала Тему страны — принцип наслаждения театром.

6

Швертланд был страной, где цвели мечи и цветы. Швертмузик был представлением, в котором солисты скрещивали мечи, чтобы пробурить мир и спросить его о своём существовании. Получая доказательство собственного бытия, они вбивали своё присутствие в тень мира. Только так они по-настоящему расцветали, и это развлекало бога страны больше всего.

Они учились у Бога, умиротворяли Бога, успокаивали Бога и обретали в этом силу. Они развлекали Бога, развлекали самих себя осознанием, что развлекают Бога, и развлекали всех, кто их слышал; их музыка связывалась со всем творением и становилась единой мелодией.

Вот зачем существовал швертмузик. В миг этой симфонии мир объединялся в одно целое, а граница между порядком и хаосом мутнела. Любой и каждый пьянел от этой песни.

Но в самой гуще страстной симфонии одна Белль оставалась спокойной. Окружённая и поглощённая песней вокруг, она оставалась одинокой и отстранённой. С того момента, как взяла меч, Белль никогда не была частью швертмузика и не собиралась ею становиться. Ей казалось, будто кто-то прямо перед ней без конца наполняет бокалы спиртным, которое ей вовсе не хочется пить. Ей это надоело, это злило — словно её дразнили за её серьёзность.

Словно отшвыривая поданное ей воображаемое питьё, Белль бросилась на Кира.

Ни хитростей, ни финтов. Белль просто рванула прямо к Киру и рубанула. Удар был предсказуемым, таким, от которого по всем правилам легко уклониться, но в его простоте жила сила. Кир быстро ушёл в сторону, однако давление воздуха от взмаха слегка отбросило его назад. Пол сцены разлетелся на куски, и по залу прошла дрожь.

Зрители ахнули. Удар был по-настоящему разрушительным — слишком сильным, чтобы поверить, будто его нанесла миниатюрная Белль. Но пока она ещё возвращала стойку после взмаха, Кир без малейшей паузы нанёс выпад мечом к ней.

Белль взмыла вверх, тело её взлетело, как птица. Однако за ней, свистя в воздухе, понеслось что-то ещё — не клинок Кира. Масса жара. Белль почувствовала запах подпаленных кончиков волос. Она подняла клинок, отбила тепловую волну и перепрыгнула с одного края сцены на другой.

Горячо!..

Увидев это, она поняла тип меча Кира и действие выгравированного на нём заклинания: он мог выпускать обжигающее пламя по воле владельца. Более того, жар, похоже, не угрожал самому Киру, и это доказывало, насколько тщательно он вырастил меч собственными руками. Белль искренне восхитилась.

После первого обмена им обоим стало ясно, что напрямую сталкиваться нельзя. Если Кир заблокирует удар Белль, его меч разлетится. И наоборот: если Белль уйдёт в защиту, меч Кира превратит её в живой факел. Однако никто из них не отступил; они бросались друг на друга и терпеливо ждали случая. Они проходили мимо, словно кавалерист на коне и порхающая птица, скрещивающие мечи.

— Ты умела…!

Кир не удержался от восхищённого голоса. Белль не просто размахивала мечом как дубиной; в её фехтовании были явные техника и философия, точное понимание угла и скорости взмахов, осторожный боевой дух и непредсказуемое, но уверенное течение выпадов и подсечек. Всё это говорило об исключительном мастерстве и ясно показывало Киру, почему она взяла в руки меч. Его слова признавали это.

Громкий звон сталкивающихся клинков рождал прекрасный швертмузик, но чей инструмент играл его лучше — меч Белль или меч Кира? Они оба упивались музыкой. Они продолжали бы размахивать мечами и влиять друг на друга, пока один из них не смолкнет. Такова была истинная природа поединка — и причина, по которой она взяла в руки оружие. Меч Белль обладал этим пониманием, этой философией.

— …Ха-ха!

Белль рассмеялась, глаза её блеснули: она увлеклась своим ремеслом и исполняла великолепный швертмузик, чего бы сама ни намеревалась. Чем больше она махала клинком, тем острее тот становился. Его поверхность теперь сияла лилейной белизной. С каждым росчерком меч выл заново, его форма становилась красивее, досягаемость росла, а удары тяжелели, острели и ускорялись.

После стольких столкновений, что Белль сбилась со счёта, они снова разошлись и рубанули друг по другу. В этот миг Белль чуть быстрее противника повернула корпус и провела по боку Кира. Рискованная ставка, которая легко могла закончиться ответной атакой, но он загнал её туда, где только так можно было создать брешь.

Получилось…!

Удар внушал уверенность — такой точный и мощный, что Белль была уверена в победе, — но конское тело Кира отлетело назад, будто она ударила его тупым предметом. Его левая рука и несколько рёбер были раздроблены; он безвольно взлетел в воздух и с болезненным глухим стуком рухнул на сцену. На его теле не было ни единого пореза.

Проклятие…

Эти слова связали Белль на месте, будто настоящее связывающее заклинание. Она не могла двинуться. На секунду её разум дрогнул, и Кир не упустил возможности. Стиснув зубы, чтобы преодолеть боль, он поднялся и прыгнул к ней.

— Рааа!

С могучим рёвом он взмахнул правой рукой вверх. Он двигался так быстро, что трудно было поверить: половину его тела только что смяло.

Белль ничего не оставалось, кроме как принять удар в лоб. Её пронзил сильный толчок, следом — жар. Она закричала: боль была такой, будто всю кожу на руках разом содрали. По спине пробежал холод, разум и поле зрения побелели. И всё же она удержала меч. Корчась от боли, она перепрыгнула за спину Кира, уходя с его пути.

С ужасом Белль поняла: лезвие Рундинга полностью затупилось. Она крепко сжала рукоять, но от этого острая боль прошла по её ладоням, покрытым самыми страшными ожогами, какие она когда-либо видела. Даже теперь она не собиралась проигрывать, но не понимала, как вообще сможет выцарапать победу в таком состоянии. Как победить Кира, если она не может его разрубить? Белль отчаянно пыталась найти решение.

Ответ был только один.

Другого выхода нет…

Она едва могла сжать руку, но Белль выдержала боль, когда их мечи столкнулись в последний раз. Она отбила шквал пламени, но нисходящий удар на этот раз обжёг ей плечо. От боли она потеряла бы сознание, если бы к тому времени уже не перестала чувствовать ладони. Однако Кир был уверен: раз пламя попало в неё, ближе она уже не подойдёт. Именно этим она и воспользовалась. Двигая онемевшей рукой, полагаясь только на вой меча, Белль изо всех сил взмахнула Рундингом.

Тук.

Глухой звук прокатился между ними, и Кир пошатнулся назад. Его правая рука была раздроблена, локоть торчал в неестественную сторону, но даже тогда он ещё несколько секунд удерживал меч. Поднять его уже не мог; меч упал остриём вниз и вонзился в сцену.

Пока вокруг восторженно кричали зрители, двое стояли лицом к лицу, и меч Кира был между ними. Он стиснул зубы. Обе его руки безвольно висели, неподвижные, а голос вышел хриплым.

— Сруби меня…

Убивать его не было нужды, но если Белль ничего не сделает, толпа не удовлетворится и Обряд договора не завершится.

— Похоже, другого выбора нет.

Сжав меч обожжёнными руками, пальцы которых кровоточили и покрывались волдырями, Белль подняла клинок над головой. На лице Кира мелькнуло потрясение.

— Нет, не надо…!

У них на глазах заклинание LIVED ровно раскололось надвое и рассыпалось. Кир вскрикнул так громко и болезненно, что Белль захотелось заткнуть уши.

Белль кое-как осталась на ногах, опираясь на меч. Обеими руками она обвила клинок, но сил держать его в ладони уже не было. Тело её заливал холодный пот, горло пересохло.

Кир стоял перед Белль, раздробленные руки висели по бокам, глаза были крепко закрыты. Не открывая век, он поднял лицо к небу; каждая черта была полна боли. После прежнего крика он не произнёс ни слова, лишь молча терпел.

Хор зрителей начал стихать. Вместо него поднялись гневные осуждающие голоса. Отказаться срубить противника и вместо этого разрубить его меч — это было против правил. К тому же меч, который не умеет резать, не достоин называться мечом. Можно ли такого человека вообще назвать солистом?

Вскоре хор начал выкрикивать проклятие Белль.

— Пашхур! Пашхур!

Пашхур — да налетит на тебя ужас со всех сторон. Так угрожали тем, кто нарушил правила швертмузика, и это было первое наказание для них. Любой, отмеченный этим словом, становился врагом солистов верхних; даже если на него нападёт толпа или забьёт до смерти, никто не придёт на помощь.

Белль оглядела зрителей широко раскрытыми глазами. Она бессознательно сжала ладони, и по ним прошла жгучая боль, но сердце встретило эту муку охотно. Она подняла опущенную голову и свирепо посмотрела на толпу.

— Я делаю так! Кому не нравится — спускайтесь сюда и сразитесь со мной!

Она сказала это достаточно громко, чтобы заглушить зрителей.

Очевидно, Белль была не в том состоянии, чтобы продолжать бой. Пока зрители осыпали её презрением, Белль медленно подняла Рундинг над головой. Меч издал громкий вой, заставивший всех вокруг сцены вздрогнуть. Никто не спустился к ней. В конце концов, никто не был настолько беззаконен, чтобы выйти на сцену без разрешения короля.

Громкий смех наполнил зал, высмеивая проклятия зрителей. Белль понадобилось мгновение, чтобы понять: смеётся она сама. Она и сама была растеряна, не понимая, почему смеётся. В этом не было ничего смешного. И всё же она не могла не смеяться.

Лишь тогда она заметила, что Кир смотрит прямо на неё. Его лицо всё ещё было искажено болью, но, увидев твёрдую волю в его глазах, она быстро подавила смех.

Кир поднял взгляд к королю.

— Даруйте победительнице её славу! — выкрикнул он.

Оба лица короля посмотрели вниз, на сцену, и наконец он объявил:

— Ты завершила испытание Обряда договора. Ты заслужила нашу похвалу, малышка.

— Я проиграл, — просто сказал Кир, глядя на Белль. — Ты сильна.

Как-то ухитрившись поднять сломанный меч повреждёнными руками, Кир повернулся к Белль спиной. Он сошёл со сцены, двигаясь нетвёрдо, словно даже стоять прямо ему было больно. Белль смотрела ему вслед, опираясь на меч.

— Совсем нет… — прошептала она с раздражённым вздохом.

— Какая трагедия, — пробормотал молодой человек — Адонис, — глядя на сцену.

Адонис повернулся к Гаффу и оборвал его прежде, чем тот успел что-то сказать.

— В каждом в той или иной степени есть трагическая сторона. В каждом. Но она очень хорошо знакома со своей, поэтому и занимательна. Лично я вовсе не нахожу её жалкой. Просто интересной.

Гафф знал: только с ним этот молодой человек делится внутренними мыслями. И знал также, что это вовсе не означает доверия между ними.

— Она интересная, — снова сказал Адонис, глядя на сцену.

Эти слова полностью обозначали его поступки и мотивы. Он следовал мировой Теме наслаждения, при этом молча насмехаясь над ней со стороны. Таков был его образ действий.

Гафф повернулся к нему спиной.

— Куда ты? — спросил Адонис.

— К Белль. Я беспокоюсь о её ранах. К тому же как старший соученик должен сказать ей пару слов похвалы.

— Хе-хе. О её ранах, говоришь?.. Сколько бы похвалы ты на неё ни высыпал, не думаю, что сделаешь её счастливой.

— Что?..

— Тебе не понять.

Адонис отвёл взгляд, и в его словах прозвучала насмешка. Гафф мгновение смотрел ему в спину, но вскоре Адониса скрыли поднимающиеся с мест зрители. Гафф прищурился. Вокруг становилось людно от переговаривающихся зрителей. Он развернулся и поспешил к Белль.

К тому времени молодой человек уже полностью скрылся из виду.

Когда Гафф добрался до комнаты ожидания, где была Белль, он увидел: жрецы цвета слоновой кости обрабатывают её ожоги. Они использовали священный пепел. Полупрозрачный серый порошок просто втирали в кожу, и боль исчезала так, словно её никогда не было. Белль поразилась тому, как быстро это произошло, и машинально отдёрнула руки, отказываясь от дальнейшего лечения.

— Что такое? — Гафф заглянул ей в лицо, стоя рядом.

— Ничего… Этого достаточно, остальное сама.

Она выхватила бинты из рук одного из жрецов и сама обмотала свои повреждения. Боль в ладонях была ужасной, ожоги и порезы, оставленные жарким клинком, сочились кровью и выглядели неприятно.

— Останутся шрамы, — сказал Гафф и сам втер священный пепел в ладони Белль. Оттолкнуть его она не смогла.

В Парке даже боль кажется ненастоящей.

Она едва удержалась, чтобы не сказать это вслух, и молча смотрела, как Гафф умело перевязывает ей руки.

— Если какое-то время оставишь руки так, всё будет в порядке. Только не вздумай махать мечом, пока не заживёт.

— Спасибо, — коротко сказала Белль и поднялась, взяв меч.

Она подумала, что помоет руки, когда вернётся в комнату, но ей стало неловко идти против совета Гаффа.

— Ты хорошо сражалась с Киром. Я горжусь тобой.

Слышать это снова было не неприятно, но сейчас Белль была не в том состоянии, чтобы принять похвалу. Она резко кивнула, почему-то раздражённая.

— Не переживай из-за того, что случилось после боя, — сказал Гафф.

— Я и не переживаю.

Это было лишь наполовину ложью. Само по себе то, что зрители выкрикивали это проклятие, Белль не задевало; никто не поднимет меч против Белль из-за этого, а если и поднимет, это будет не слишком грозный противник. Меч Белль был настолько страшен, а солисты верхних, стоявшие на стороне справедливости, не были настолько беззаконны.

И всё же…

Теперь мне всё время придётся ломать чужие мечи…

Это чувство давило на неё куда сильнее, чем глупые выкрики зрителей. Вот оно, её настоящее проклятие. Было ясно: Белль — то ли её меч, то ли она сама — подчинена какому-то различению. Она не знала, что может разрубить, а что нет, до самого мгновения, когда её клинок уже опускался на цель.

Белль не понимала смысла своего проклятия. Почему она больше не могла резать? До сих пор она могла прорубить любого и что угодно без различия. Она не знала, и было очевидно: пока не узнает, будет только притягивать всё больше злых проклятий.

Это уже настоящая ересь.

Ей казалось, будто такая злоба преследует её с самого дня рождения. Она отправилась в путь, чтобы сбежать от страха и ненависти, которые люди направляли на неё, но проклятие, принятое ради этого, лишь привлекло ещё больше ужаса и отвращения.

Всё одно и то же, снова, снова и снова…

И в какой-то момент это становилось неизбежным. От этой мысли губы Белль внезапно изогнулись в улыбке. Вот опять. Странно — в этом не было ничего смешного или забавного, всё, что она должна была чувствовать, это гнев и негодование, которым некуда выйти, но она улыбалась. Никакого смысла.

Как только лечение закончилось, Белль ушла. Вместе с Гаффом она вернулась в Тронный зал, где их ждал король с жрецами в синих мантиях.

— Мы приветствуем тебя как солиста, малышка, — в унисон сказали два лица короля.

Гафф кивнул, переполненный чувствами, но Белль отвела взгляд от короля.

— Я пришла в Парк-Сити не для того, чтобы исполнять швертмузик, — коротко сказала она.

Странно, но никто, даже Гафф, не счёл её слова оскорбительными.

— Ты, стучащая в дверь странствия, ожидай своих заданий, — сказало верхнее лицо короля, пока нижний рот недовольно кривился из-за её отношения. — Заданий твоих будет три. Три, как герб Швертланда, три дела, которыми ты развлечёшь Бога. Но одного этого мало. Отправляйся и встреть совпадение, малышка.

— Совпадение?.. — повторила Белль, тупо глядя на два лица короля.

— Да. Совпадением зовётся то, чем ты уже обладаешь, но чего ещё не видела и не слышала.

— То есть теперь мне нужно положиться на удачу?

Король покачал головой. Или, по крайней мере, Белль так показалось: она не могла с уверенностью сказать, где у него начинается и заканчивается шея.

— Ты должна познать проклятие, наложенное на тебя. Познать его смысл. И тогда проклятие твоё станет благословением.

По словам короля — а может, по его тону — Белль поняла: это не ложь, сказанная, чтобы удержать её в стране. И этого ей было достаточно. Голос короля странно успокаивал, поэтому она могла сказать это уверенно.

— Я могу принести своё проклятие сюда. Вообще, может, уже…

— Если уже принесла, то это бремя мне нести, малышка, — спокойно кивнул король.

Белль вдруг захотелось плакать, и это её удивило. В последнее время она была эмоциональной, но теперь подавила чувство, поднимавшееся из глубины живота, ощущая рядом с королём невероятную безопасность. Как будто она знала его откуда-то.

Кто?..

За голосом короля Белль на миг увидела мужчину, стоящего спиной к солнцу. Он стоял как тень, как образ человека, уходящего прочь. И в руке у него был острый, сверкающий клинок…

Почему?..

7

— Это бремя мне нести, — повторил король.

Божье древо всё ещё не смотрело на Белль.

— Ты приносишь эту девочку в жертву своим эгоистичным целям? — спросил король, и голос его отозвался беспощадной суровостью.

Звук гулко прокатился по Тронному залу. Из трёх комнат Публики Справедливости это был восточный зал, ведавший синим часом.

У края сцены, напротив короля, стоял один-единственный жрец в синей мантии. Кроме жреца и короля, в зале не было никого.

— Это месть Богу? Богу, который связывает тебя этим проклятием?

Жрец ничего не ответил. Под синей маской выражение его лица было неразличимо.

— Глупо, — сказало верхнее лицо. — Я стою как столп этой земли. Что хорошего выйдет из сомнения в Разуме?

— Бесполезно, — сказало нижнее лицо. — Ты уже завершил своё странствие. Куда ты пойдёшь?

— Рождённый королевской кровью.

— Рождённый клиром.

Голос короля заговорил, звуча сразу двумя напевами.

— Став энолой, наставником, ты ушёл от Бога.

— Став номадом, странником, ты ушёл от этой страны.

— Зачем ты вырастил ученицу?

— Что ты обрёл в конце своего пути?

Но жрец оставался безмолвен. Гладкая маска молча смотрела на два лица короля. Казалось, между ними стояла непреодолимая, неприступная стена, и потому они не могли поколебать сердца друг друга.

— Понимаю, — пробормотало верхнее лицо. — Ты вернулся сюда, чтобы проститься.

— Понимаю, — пробормотало нижнее лицо. — Ты вернулся сюда, чтобы нас уничтожить.

Они подняли взгляд к небу и заговорили как один:

— Та уйдёт далеко. Девушка Разума… Она отправится туда, куда даже я не могу вообразить.

Затем король посмотрел вниз, на жреца, и торжественно провозгласил:

— Отныне я освобождаю тебя в истинном смысле. Живи как мёртвец. Мёртвых не преследует никто, даже Бог… Тебе следовало сделать это ещё тогда, когда ты впервые стал номадом…

Громкий треск наполнил зал — звук маски мужчины, расколовшейся надвое. Ярко-синяя маска сорвалась с лица и разбилась о сцену.

Этот человек больше не был частью представления. Для представления он был мёртв.

— Значит, моё покинутое «я»… должно прийти к гибели. Подобно богам легенд, оставившим Землю и исчезнувшим в вечности… Не так ли, Сиан?

Мужчина молчал, губы его были плотно сжаты, словно он сдерживал что-то внутри. Он посмотрел на два лица короля, затем повернулся и ушёл, спустившись со сцены без единого слова. Глядя ему вслед, оба лица короля единым голосом произнесли прощание:

— Ступай с миром, младший брат мой.

Мужчина не обернулся.

Динь — прозвенел о’крок, меняя цвет с жёлтого на красный. Так он звенел всякий раз, когда менялся цвет, отмечая течение времени.

Красный час — час, наполняющий сердце болью.

Почему мне так?..

Когда Белль наконец вернулась из замка в свою комнату, её накрыла усталость. От ванны она отказалась и ограничилась тем, что просто обтёрлась. Лёжа на кровати, она рассеянно потирала руки. Чесала их поверх бинтов и чувствовала тупую боль.

Мальчик-раббития сидел у неё в ногах. Где бы он ни пропадал раньше, к возвращению Белль он ждал в её комнате так, будто это было совершенно естественно. Белль не стала задавать вопросов и сосредоточилась на собственных мыслях.

Мне просто хочется всё разнести…

Тело невероятно устало, но воспоминания о событиях дня наполняли её сильным чувством, требовавшим выхода. Гафф, похоже, тоже заметил, что она не в себе. Её старший соученик был умным, но грубоватым человеком, и в такие моменты говорил ей только одно: «Спи».

— Мне нужно позаботиться о мече. Пожалуйста, хоть чуть-чуть?

— Пока руки не заживут — нет. Будешь неосторожна, и больше никогда не сможешь коснуться меча.

Этой угрозой он почти силой загнал её в постель. Чёрт бы тебя, — подумала Белль; но, хотя мысленно жаловалась, вслух сказать такое человеку, который говорил из настоящей заботы, не смогла. Пришлось ограничиться мысленными проклятиями. И всё же…

Почему я должна это чувствовать?..

Всё было бы неважно, если бы она могла просто успокоиться. Почему её так распирало?

Пусть уже дадут мне задание. Потому что тогда…

Тогда это мучительное чувство уйдёт. Или ей придётся пережить это снова? Пальцы, чешущие раны, сжались без её воли. Кровь проступила сквозь бинты, но Белль продолжала чесать. Боль сладко пульсировала.

Вдруг ей пришла мысль.

Может, стать чудовищем — не так уж плохо.

На секунду это показалось лучшим способом сбежать от мучительной боли, наполнявшей сердце. Губы её изогнулись в улыбке, и ей показалось, что она вот-вот рассмеётся.

Чудовищем…

Но внезапно громкий стук вырвал её из мыслей. Белль встревоженно села и огляделась. Источником шума оказался мальчик: похоже, он ударился головой о стену.

Белль молча, в изумлении смотрела, как он делает это. Затем мальчик повернулся к ней с улыбкой — леденящей улыбкой, в которой не было ни крупицы веселья. Казалось, его лицо просто исказилось в форму улыбки, как у заводной куклы.

Потом он снова ударился головой о стену, продолжая улыбаться, пока причинял себе боль.

От этого кроваво-страшного зрелища Белль инстинктивно потянулась к мечу, но тут…

— …Пустая улыбка — рассадник мести.

Голос снова наполнил её разум. Голос её другого «я», Водительства.

— Прекрати, — сказала Белль дрожащим голосом.

— …Нельзя позволять гневу праздно бродить.

Ребёнок продолжал биться головой о стену, и кровь текла со лба по челюсти. И всё же он улыбался — выражение казалось ещё жесточе из-за его обычной бесчувственности.

— Эй, я сказала, прекрати.

Больше она не выдержала. Белль схватила мальчика за плечи, чтобы он больше не бился. Красная полоска крови проступила в его молочной шерсти, и по ладоням Белль прошёл болезненный толчок.

— …Вино гнева сперва утешит, но затем сведёт тебя с ума.

Мальчик перестал двигаться, его красные глаза молча впились в Белль.

Я знаю…! Нет, я уже знала! — закричала Белль внутри себя.

Но крик не вышел наружу; вместо него вырвался всхлипывающий, болезненный выдох.

— Всё это… слишком, — наконец выдавила Белль, хотя сама не знала, к кому именно обращает эти слова.

Она осторожно отпустила ребёнка и стёрла с него кровь бинтом, обмотанным вокруг ладони. Потом прижалась губами к его лбу и мягко лизнула рану. На вкус было железо. Она сделала это не думая, но ребёнок оставался всё таким же бесстрастным, и она не могла понять, что у него на уме. Он вообще смотрел на неё? В его бусинках красных глаз Белль видела только собственное отражение.

8

Она вдруг отпрянула от ребёнка, смутившись, и натянула одеяло на голову. Когда немного позже Белль выглянула из-под него, ребёнка уже не было. Она услышала тихий скрип, затем звук закрывающейся двери. Белль посмотрела на закрытую дверь, и взгляд сам собой упал на цветок на столе.

Это был бутон почтовой птицы, которую прислал её майстер; он распустился ароматными синими лепестками.

— Может… он не такой безумный, каким кажется.

Цветок больше ничего не говорил. Труп тех слов начал увядать с крошащимся звуком.

Вкус крови ребёнка ещё держался у неё во рту.

Случай, которого ждала Белль, представился довольно скоро.

Днём, через два дня после её поединка с Киром, Гафф пришёл в комнату Белль, и она сняла бинты, чтобы показать ему руки.

— Всё прошло, да?

— Хм… и правда. Похоже, ты уже можешь держать меч.

Он произнёс эти зловещие слова совершенно спокойно, а затем столь же спокойно обронил ещё одно неожиданное сообщение:

— Хорошо, что ты успела зажить. Солисты нижних могут напасть на Нижний Восточный город в любой день.

Белль изумлённо уставилась на Гаффа.

— Что?..

— Район, где живут твои родители, скорее всего, будет атакован.

Белль оцепенела. Она решила, что это какая-то шутка, но лицо Гаффа было серьёзным — и потому она тут же спросила, почему он не сказал ей раньше.

— Если бы я сказал, ты бы превентивно напала на солистов нижних.

— Конечно, напала бы!

— Но это противоречит Теме.

— А?..

— План нападения уже был известен Богу… королю. Однако ты не должна исполнять с ними швертмузик, пока нападение действительно не начнётся. Нельзя просто так вслепую ввергать страну в беспорядок.

— Но после нападения будет поздно, идиот! — сорвалась Белль прежде, чем успела себя остановить.

Гафф молчал, выражение его лица не менялось. В этот момент Белль услышала звон колокола снаружи. В поселениях солистов такие колокола созывали к замку; по сути, это был похоронный звон.

— Король передаст божественное провозглашение в Публике Справедливости и назначит отряд солистов, который займётся этим делом. Ты пойдёшь со мной?

Белль казалось, что над ней издеваются. Пока они заняты этими формальностями, всё станет только хуже. Её не волновало нарушение Темы — она хотела как можно скорее добраться до деревни приёмных родителей.

Почему?..

В её сердце проросло сомнение. Правда ли ей нужно заходить так далеко, чтобы спасти приёмных родителей, которые отказались её растить? Но сейчас было не время об этом думать. Причина не имела значения; она должна их защитить, должна использовать свою силу, чтобы уберечь приёмных родителей.

Белль поднялась, взяв меч.

— Не дождёшься отбора? — сказал Гафф.

В его голосе звучала какая-то расслабленность, и именно тогда Белль поняла: он знал, что так будет. Именно поэтому он подталкивал её навестить приёмных родителей. И причина, по которой он не сказал заранее, была не в Теме, а в том, что это нарушило бы его собственное чувство беспристрастности.

Белль посмотрела на Гаффа, пытаясь угадать, что это чувство беспристрастности велит ему сделать сейчас.

Наконец он сказал:

— Если ты пойдёшь и вступишь в бой, не дожидаясь отбора, случится одно из двух. Если тебя выберут, последствий не будет. Но если не выберут, тебе придётся заплатить вес своего меча денариями.

Белль покосилась на Рундинг.

— Значит, если что, я останусь совсем без денег.

Гафф улыбнулся, увидев её реакцию. Это убедило её: Гафф делал вид, будто останавливает её, но на самом деле подгонял, отчаянно удерживая себя от крика «беги уже».

— Спасибо, — сказала Белль и бросилась прочь.

Белль мчалась по яшмово-зелёным плитам, изо всех сил спеша к ферме. Как она и ожидала, нападение на деревню уже закончилось. Люди, сумевшие спастись, бежали в противоположную сторону — к замку. Чем ближе она подбиралась, тем больше разрушенных зданий видела. Похоже, их разнесла какая-то магия, но по одному взгляду она не могла понять какая, а времени останавливаться и разбираться не было.

Некоторые люди съёжились на земле после нанесённых им порезов. На секунду Белль показалось, что среди них она видит приёмного отца, и по ней прошла дрожь. Она ускорилась и побежала дальше.

Белль добралась до дома Мимоз. Дверь была выбита, но сам дом, кажется, не пострадал. Она огляделась и заметила кэтайса-мужчину, спрятавшегося от нападавших; Белль схватила его, чтобы получить ответы.

— Что случилось с теми, кто здесь живёт? С людьми из деревни?

— Внешние… О-они их забрали…

— Куда?!

Нападение, должно быть, было ужасным: взрослый мужчина был так потрясён, что даже не нашёл в себе присутствия духа удивиться виду Белль. Белль отшвырнула его обратно на землю и помчалась туда, куда он указал.

Вскоре она пересекла ворота Парк-Сити; они всё ещё были целы. Стражники, однако, стонали на земле, будучи сражены. Белль не обратила на них внимания и понеслась через фермы за воротами, а потом увидела их — ряд цветков-кубков, шагающих по дороге; их клетки были набиты жителями деревни, а вокруг шли крепкие солисты нижних.

Мысль пронеслась в голове Белль, пока она бросалась в погоню.

Они крадут фермерских симфонистов…

Их уводили вместе с инструментами и урожаем. За стенами было очень мало фермерских симфонистов, поэтому они крали некоторых изнутри, чтобы выжить, — или, иначе говоря, возвращали тех, кого у них забрали. Бесконечная борьба справедливости и зла, между которыми стоял замок. Семена этого бесконечного конфликта постоянно сеяли и собирали.

Но зачем?..

На миг Белль показалось, что за всем этим она видит чью-то намеренность. Но сейчас было не время размышлять, да и всерьёз она в это не верила. Сейчас её мысли были заняты только тем, чтобы разжечь огонь гнева. Естественного гнева — не того, которым она утешала себя как ненормальная.

Но все прочие мысли покинули разум Белль, когда она увидела инструмент, который нёс один из солистов. Это был инструмент её приёмной матери — или чей-то другой, точно такой же. Для Белль это уже не имело значения. Она взвыла как зверь и крепко взялась за Рундинг.

EEERRREEEHHH…!

Меч издал высокий вой, и, не думая ни секунды, Белль обрушила его на мужчину в хвосте колонны. Солист попытался обнажить меч, но весь вес Рундинга ударил ему в бок. У него не было ни шанса. Тело мужчины взлетело в воздух со всей тяжестью и достоинством тряпичной куклы. Его наполовину вынутый меч разбился вместе с рукоятью. Одним ударом он был превращён в смятое месиво, распластанное на земле.

Тем временем Белль уже нанесла второй и третий удар. Солисты запаниковали: слишком рано было для ответного удара верхних, и они понятия не имели, с кем столкнулись. К тому же нападавший оказался нелепо силён. Лобовое столкновение с ней лишь разбивало их мечи. А когда они пытались атаковать дальнобойным оружием, она одним прыжком сокращала дистанцию до стрелка и сносила его.

Подкрепления подошли с головы колонны, но ни одно не смогло окружить её. Всякий раз, когда казалось, что кольцо сомкнулось, она перепрыгивала через них и выходила из строя.

Дорогу Белль преградили трое минотавров, крупнее всех остальных солистов. Они держали большие боевые топоры, на клинках которых были вырезаны особые заклинания. Одного этого было достаточно, чтобы понять: они в несколько раз сильнее остальных.

— На неё! — выкрикнул один, и все трое напали вместе.

Больше сказать они почти не успели. Белль крутила мечом с яростной кровожадностью звероцветка, не оставляя им даже возможности заговорить.

К потрясению минотавров, меч Белль отбил все три топора разом. На их лицах мелькнуло что-то вроде восхищения. Будь это поединок, они, возможно, сказали бы ей пару слов похвалы. Но прежде чем они успели обдумать что-либо подобное, меч Белль врезался в одного из них и отбросил его. Она атаковала снова, двигаясь с головокружительной скоростью, с которой они не могли тягаться.

Двое других замахнулись на неё топорами с двух сторон, нарочно разведя атаки по времени, чтобы удары пришлись не одновременно. Как бы Белль ни решила защищаться или парировать, один из противников мог воспользоваться брешью и ударить её сзади. Обычно воин-минотавр не прибегнул бы к такой тактике. Шипайс — возможно, поскольку они поодиночке слабы, но при силе минотавров в этом не было нужды, и выглядело это трусливо.

Но сейчас мужчинам было уже не до вида. Для них Белль была лишь страшным звероцветком, а в бою с тварью никто не заботится о достоинстве или трусости.

Белль заблокировала один топор, дав им желанную брешь, — но их ошибкой было пытаться использовать топоры против меча, который уже показал, что способен остановить три оружия разом. Топор разлетелся на куски, руки его владельца выгнулись в неестественные стороны, и он выбыл из боя. Другой топор пошёл вниз…

И тут произошло нечто ошеломляющее. Белль развернулась на пятке и без усилий поймала опускающийся на неё топор за рукоять. Мужчина, державший его, уставился на неё в неверии. Он поспешно попытался отпустить топор, но какая-то страшная сила не позволила ему. В тот миг, когда удивление сменилось страхом, что-то ударило его сбоку — Белль, другой рукой владевшая Рундингом. Мужчина наконец выпустил топор и полетел прочь, сложившись в воздухе. Он рухнул на землю и больше не шевелился.

После того как Белль легко расправилась с тремя минотаврами, следующим напал старый рейтелит. Сам оружия он не использовал, зато направил группу фрогги, чтобы те окружили её. Прыжки Белль превосходили их, но их было больше, и они на удивление ловко сумели образовать вокруг неё кольцо.

Впервые Белль остановилась. То, как умело старик управлял остальными, ясно показывало: он их лидер.

— Ну ты и бешеная девчонка, а? — пробормотал старик.

В нём чувствовалась опасная хватка опытного ветерана. Он вынул трубку изо рта и начертил ею в воздухе заклинание. Это была форма грамматической магии, свойственная его расе. Белль попыталась разобрать, что он творит, но фрогги всё время мешали.

— Слыхал, в Парке дикое дитя объявилось, да не думал, что оно за нами погонится… Вот уж не повезло. Получай.

Старик щёлкнул пальцем по трубке, и её пламя вытянулось в линию света, лёгшую у ног Белль. Фрогги все прыгнули — на этот раз не к Белль, а от неё. Когда она поняла, Белль попыталась отпрыгнуть назад, но пламя трубки с невероятной силой расширилось и взорвалось. За долю секунды до того, как жар окружил её со всех сторон, Белль решила удержаться на месте.

— Ха!

Она яростно опустила меч в ядро заклинания, и тот с громовым рёвом вгрызся в землю. Меч засиял лилейной белизной, рассёк массу жара, и заклинание рассыпалось в угли, а затем испарилось, как туман.

— Она развеяла пламя своим чёртовым мечом?.. — изумлённо воскликнул старик.

К этому моменту Белль уже взлетела высоко в воздух. Она скрещивала клинок с фрогги в прыжке, и каждый раз, когда Рундинг выл, один из них врезался в землю.

Белль приземлилась и стала искать старого рейтелита, зная: если победить лидера, группа развалится. Но старик уже исчез. Она огляделась и заметила, как группа фрогги уносит его прочь, убегая так быстро, как только позволяли ноги. Они и правда исчезли в мгновение ока. Впечатляюще, как быстро они могли бегать, хотя с такими длинными ногами это было вполне понятно.

Белль услышала боевые кличи — но не от солистов нижних. Солисты верхних наконец прибыли на место, и бой мгновенно разгорелся. Однако к этому моменту Белль уже свалила большую часть нижних, и исход битвы почти решился.

Белль оставила бой и поспешила к цветкам-кубкам. Она вскочила на спину одной из гигантских, медлительных черепах и ударила мечом по живой клетке.

Она собиралась разбить её мечом, но ощущение в руках вышло странным — вернее, должно было выйти странным. С приятным звуком меч чисто разрубил дверцу клетки.

Меч разрезал?..

Фермерские симфонисты поспешили выбраться из клетки, радуясь вновь обретённой свободе. Белль торопилась к другим черепахам-кубкам, прежде чем проверить, были ли там её приёмные родители. Поскольку они находились в одной из клеток, приёмные родители, без сомнения, видели, как Белль сражалась, и обязательно узнают девочку, которую когда-то растили. Поэтому Белль не собиралась искать их сама, а позволила бы им подойти к ней. А если не подойдут — просто убедится, что они в безопасности, и тихо вернётся в комнату.

Она только что разрубила дверцу последней клетки, когда к ней вдруг подбежала женщина-кэтайс и без слов заключила её в объятия. В этот миг Белль захлестнула радость, почти похожая на блаженство. Она гордилась тем, что смогла силой, из-за которой люди когда-то отвергали её, спасти свою семью.

— Белль. Белль!.. — приёмная мать звала её по имени, голос её переполняли чувства.

Её рука ласково погладила щёку Белль. Она всегда была строгой матерью, но теперь смотрела в лицо Белль глазами, полными слёз. Рядом стоял приёмный отец Белль и радостно гладил её по голове. Те же добрые, грубые руки, что учили её резать о’кроки.

Он постарел…

Таково было первое впечатление Белль, когда она впервые за много лет увидела приёмного отца.

— Ты вернулась, Белль, — сказал он, и голос его дрожал от чувств.

Слова застряли у Белль в горле, но тут…

— Мама! Папа!

Детский голос ударил по мыслям Белль, как молот. Маленькая девочка-кэтайс, ещё слишком юная, чтобы у неё вырос хвост, спешила к мистеру и миссис Мимоза и обнимала их. Увидев, как они обнимают её в ответ, Белль была потрясена тем, что это могло означать, — но не самим фактом, что у них есть ребёнок.

…Я уже знала.

Когда Белль много лет назад была заперта в той камере с Рундингом, она знала, что приёмные родители не придут за ней, — потому что к тому времени её приёмная мать уже была беременна. Тогда Белль это знала, но до этого момента забыла, спрятав это понимание от самой себя где-то в уголке сердца.

Теперь она поняла, почему так и не могла заставить себя увидеться с приёмными родителями. Она была потрясена, всё тело обмякло. Верхним было очень трудно зачать ребёнка, поэтому дети считались величайшим сокровищем, какое только можно представить. Белль не могла надеяться сравниться с ребёнком их собственной крови.

Приёмные родители пытались что-то ей сказать, но она не могла этого вынести. Ей казалось, что она не выдержит и тут же убежит. Пара, похоже, это заметила: они замолчали и посмотрели на Белль с тревогой.

Девочка обернулась и с ангельской улыбкой сказала:

— Спасибо, госпожа солист!

Белль некуда было бежать. Девочка смотрела на неё и на Рундинг с восхищением, и даже Белль не могла отрицать: девочка была очаровательной и умной. То, что она сразу проверила, в безопасности ли родители, когда прибыли солисты замка, тоже говорило о её смелости. И прежде всего, она наверняка умела хорошо играть на инструменте, исполняя для земли без сомнений и колебаний.

Она могла то, чего не могла Белль.

Сдерживая горькое раздражение, Белль погладила девочку по голове. Та смущённо покраснела.

— Как тебя зовут, маленькая леди? — как можно спокойнее спросила Белль, наклоняясь, чтобы быть с ней на уровне глаз.

— Белльмот! — радостно сказала девочка, гордясь своим именем и родителями, которые его дали.

Белль оцепенела. Долгое мгновение она не понимала, как истолковать услышанное.

Белльмот — «сестра Белль». Так звали маленькую девочку. Белль тут же повернулась к приёмной матери, и та кивнула в подтверждение.

Мысли опустели, а внутри что-то поднялось волной. Белль попыталась удержать это, чтобы не разрыдаться, как маленький ребёнок.

Белль выпрямилась и повернулась к приёмным родителям. Они пытались сказать ей что-то. Белль могла догадаться, что именно; она видела это в их глазах: давай жить вместе. Но это значило бы бросить меч и тут же отказаться от странствия, а этого она сделать не могла.

Для Белль этого было достаточно. Достаточно, чтобы это звериное, заблудшее дитя ушло от них без новых сожалений.

— Я рада, что смогла отплатить вам за то, что вы меня растили.

Приёмные родители Белль с печалью смотрели на неё и качали головами. Они поняли: им уже никогда не жить вместе. И Белль, и они пытались что-то сказать, но ничего не выходило. Слова больше не имели смысла.

— Я стану номадом.

Это были её прощальные слова.

Только когда Белль вернулась в Центральный Восточный город, она поняла, что её о’крок пропал.

Она машинально развернулась на месте и уже хотела бежать обратно, но остановилась. Цепочка, скорее всего, порвалась во время боя или о’крок слетел, когда она гналась за налётчиками.

Земля уже была видна в небе, и звёзды начинали мерцать.

Искать его по всей фермерской деревне при таком слабом свете было почти невозможно.

Белль посмотрела на небо, стиснув зубы. У неё было чувство, что свой о’крок она уже никогда не найдёт. С другой стороны, может быть, именно так и должно было обозначиться её прощание с приёмными родителями.

И всё же — неужели ей просто проглотить гнев, принять, что она всегда будет чужой, терпеть боль этого яда и жить в одиночестве? От этой мысли, стоя одна под сиянием Земли, Белль пришла в невероятное раздражение. Почему она чувствовала себя такой жадной просто оттого, что существует здесь?

— Ну и ладно, — прошептала она, и губы начали изгибаться в несломимую улыбку. — Рано или поздно я всех подровняю.