Гиншики, принцесса серебряных нитей
Мелти принимает Гиншики, бросает вызов Вритре и берёт на себя тяжесть власти над Саригари.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 4. Гиншики, принцесса серебряных нитей
Прошло три месяца. До праздника, который случался лишь раз в год, оставалось всего несколько дней, и Мелти отправилась к отцу, вождю, чтобы официально вызвать его на поединок.
Вождь Вритра был не столько потрясён внезапным вызовом, сколько смотрел так, будто не мог поверить, насколько глупой оказалась его собственная дочь.
— Мелти, сколько тебе сейчас лет?
— Двадцать шесть. И что? — раздражённо спросила Мелти.
Она пришла вызвать его на поединок, поставив на кон место вождя. При чём тут вообще её возраст? Если он собирался не воспринимать её всерьёз из-за молодости, это было бы ужасным оскорблением её способностей. Такого она не могла простить даже родному отцу.
— Ты хочешь сказать, что в этом возрасте всё ещё не замужем? Должен признать, мне нравился твой дух, когда ты говорила, что не выйдешь за мужчину, который не сильнее тебя или хотя бы не способен стоять с тобой плечом к плечу, но, оглядываясь назад, пожалуй, я был слишком мягок.
Нельзя сказать, что Мелти не понимала, к чему он клонит, но такие вещи точно не обсуждали с тем, кого считали равным. Она чувствовала, как внутри вскипает неприятная смесь гнева и печали.
Для её отца дуэль давно стала событием, которое заканчивалось односторонней бойней претендента, скорее обязанностью, чем сражением. Он забыл, как выказывать противнику хоть какое-то уважение. И хотя постоянно разглагольствовал о гордости и чести воина, на деле уже давно выбросил эти принципы прочь.
Человек перед ней не был её отцом. Он утонул в силе своего зачарованного меча и принял её за собственную. От прежнего себя у него осталась только пустая оболочка, цеплявшаяся за власть.
Мелти больше не чувствовала нужды говорить с почтением или уважением.
— Отец, перестань менять тему. Если только ты не боишься выйти против меня, — нарочно задирая его, сказала она.
— Я? Боюсь тебя?!
— И как долго ты намерен болтать? Я вызвала тебя на поединок. Единственный ответ, который меня интересует, — принимаешь ли ты мой вызов. Вот и всё. Или ты забыл даже это?
Мелти впилась в него взглядом со строгой красотой, которую унаследовала от матери.
Для Вритры мать Мелти была лишь одной из почти тридцати наложниц. В своё время она была его любимицей, но уже на следующий день после её смерти он забыл её имя. Почти казалось, будто она вернулась из могилы, чтобы осудить его, и мысль эта была крайне неприятной.
— Неужели ты не понимаешь, что я проявляю достаточно милосердия, прощая твою глупость и позволяя тебе жить?
— А я говорю, что твоё милосердие мне не нужно.
— Что ж. Королю иной раз приходится зарезать тигра перед своим народом. Чтобы явить мою силу и укрепить единство нашей деревни, я прослежу, чтобы ты умерла — как и твои братья.
— Ты говоришь не о своей силе, а о силе своего меча. В любых других руках он был бы ничем иным.
Оставив это последнее предостережение, Мелти повернулась к нему спиной и покинула жилище вождя.
— Не думай, что твоя смерть будет безболезненной…
Лицо Вритры побагровело от ярости. Как же он разделает эту безмозглую дочь на глазах у своего народа? Только эта мысль и заполняла его разум.
Когда Мелти вернулась домой, её встретили сообщники. Лутц, Клаудия и Рикардо уже вернулись в деревню Саригари, по пути прихватив Гвинна.
— Как всё прошло? — спросил Гвинн.
Мелти сдержанно улыбнулась.
— Ну, я полезла на рожон и почти уверена, что меня отреклись, но заставить его принять поединок удалось.
Она изо всех сил старалась держаться бодро, но над ней будто легла тень.
— У меня такое чувство, что я наговорила там совсем детских вещей… Он наверняка меня ненавидит. Сейчас, наверное, мысленно рубит меня на куски, даёт захлебнуться в луже собственной крови. Или представляет, как меня терзает стая диких собак после того, как мне отрубили руки и ноги…
— Стой. Не говори таких вещей, — одёрнул её Гвинн.
— Да, это было уже чересчур… — сказала она, понимая, что Гвинн, скорее всего, прав. — В любом случае я надеюсь, вы подготовили способ раздавить иллюзорную магию моего отца. Если вы сейчас скажете, что ничего не придумали, я буду выглядеть просто самоубийственной идиоткой.
— Не тревожься, твоя катана вышла прекрасно.
Лутц достал катану из сумки и передал её Мелти.
Она взяла её в руки и тщательно осмотрела устройство. Первым делом Мелти заметила рельеф на сае: профиль молодой женщины, чьи длинные волосы обвивали всю длину ножен.
— Это… я? — спросила Мелти, несколько смутившись.
Мысль о том, что придётся носить катану с выгравированным собственным лицом, казалась слишком самовлюблённой, но красотой работы она невольно осталась довольна.
— Да. Я описал тебя величайшему мастеру орнамента нашей страны, и он создал этот рисунок по твоему образу.
— По моему образу, значит? И что ты сказал ему о моей внешности?
— Эм… Я сказал, что ты величавая красавица, сереброволосая воительница.
Лутц быстро окинул Мелти взглядом сверху вниз, словно хотел убедиться, что описание, которое он дал Патрику, было точным, но ответ был очевиден. И хотя это была чистая правда, произносить такое перед самой Мелти он не собирался.
Мелти показалось, что Лутц ведёт себя подозрительно, но сейчас это было не самым важным. Она медленно вытянула катану из саи, обнажая клинок.
— Ого…
Одно-единственное слово изумления сорвалось с её полных красных губ.
Впервые держа в руках такую невероятную катану, она была очарована её смертоносной красотой. Мысль, что столь чудесная вещь создана для неё, едва не заставила её сердце дрогнуть, как у влюблённой девицы.
— Невероятно. У неё есть имя?
— Мы назвали её Гиншики, принцесса серебряных нитей.
— Это тоже… обо мне?
— Именно.
Её сияющие волосы, блестевшие, как серебряные нити, стали музой, вдохновившей этот прекрасный клинок. От рисунка на сае до самого имени — всё было посвящено только ей.
— Это действительно усиливает ощущение, что катана принадлежит мне одной. Такому жесту трудно не радоваться.
— Я ковал эту катану, желая дать тебе напарника, которому ты сможешь доверить жизнь, на каком бы коварном поле боя ни оказалась, — осторожно и искренне сказал Лутц.
Похоже, он не шутил, и Мелти не уловила в нём ни единого скрытого мотива. Он выковал эту катану, думая только о её победе и славе.
— Я прошу лишь одного: верь в эту катану и позволь ей поднять твой дух. Уверяю тебя, она рассечёт любые иллюзии и проведёт тебя по верному пути.
Лутц, Клаудия и Гвинн ободряюще кивнули.
Только Рикардо почему-то выглядел слегка раздражённым. Дело было в том, что перед отъездом из королевства они испытали силу Гиншики против проклятия Цубаки. Результат опыта показал, что она примерно на десять секунд полностью нейтрализует проклятие Цубаки. После этого браслет, который Лутц носил для укрепления душевной стойкости, начал издавать тревожное потрескивание, и они решили на этом остановиться.
Зачарование развеивания иллюзий, выгравированное на Гиншики, работало безупречно. Само по себе это было прекрасно, но одно лишь существование этой катаны отодвигало Рикардо на шаг назад от звания сильнейшего мечника в мире, так что праздновать достижение он не мог.
— Спасибо. Я перед вами всеми в долгу.
— Благодарить нас ещё рано. Прибереги это на тот случай, когда выйдешь победительницей, — поддел её Гвинн.
Мелти слегка покачала головой.
— Тогда я поблагодарю вас во второй раз. Сейчас же хочу сказать, как по-настоящему вам благодарна.
Она прижала катану к себе, словно обнимая её, и на лице Мелти расцвела мягкая улыбка, похожая на улыбку милосердной матери.
Обычно в такой момент хотелось бы с воодушевлением возгласить: «Праздник Саригари начинается!» — но участники были настолько лишены сил, что это прозвучало бы неуместно.
Пир, где когда-то можно было есть сколько угодно, теперь имел строгие ограничения на порцию для каждого. Большинство семей распродали яркие церемониальные одежды, которые надевали в такие дни, так что даже молодые женщины были укутаны в тусклое, унылое тряпьё.
Это уже не было событием, на котором можно было хотя бы ненадолго забыть тяготы повседневной жизни, напиться и петь всем вместе. Большинство, казалось, думали лишь о работе, которую сейчас пропускали.
Видя, что никто не радуется, даже музыканты с флейтами и барабанами выглядели усталыми и подавленными. Для артиста не было ничего неприятнее, чем выступать перед толпой, которая тебя даже не слушает, а то и просто направляет на тебя холодные, мёртвые взгляды.
Стоя на высокой платформе и глядя на этот фальшивый праздник сверху, вождь деревни обратился к своему народу.
— Сегодня, на закате, мы начнём поединок за титул вождя! Претендент — не кто иная, как моя дочь Мелти!
По толпе прокатился тревожный ропот. Многие слышали слухи о возможной дуэли, потому что кто-то, видимо, видел, как готовили большой костёр, но никто не знал, что претендентом станет Мелти.
Она была одной из самых популярных потомков вождя. Несомненно, она собиралась выступить против него, чтобы спасти деревню, но всё это имело смысл лишь в том случае, если у неё был хоть малейший шанс на победу.
За последние несколько лет состоялись ещё три поединка, и вождь Вритра выиграл их все с помощью некой загадочной силы. Победить его не мог никто. Люди уже смирились с тем, что никто не положит конец его тирании. И как раз тогда, когда все приняли эту реальность, вождь объявил новую дуэль.
От беспокойства или, может быть, просто из чистого любопытства, около сотни жителей направились к дому Мелти, а за ними потянулись и другие.
Мелти встретила их у двери неловкой улыбкой. Было приятно видеть, что жители деревни за неё тревожатся, но она не очень понимала, что делать, когда столько людей явились разом.
— Все, не колеблитесь. Мы ведь племя воинов, разве нет? Смертельный поединок для нас — всего лишь ещё один день. Если я выиграю, стану вождём. Если проиграю — умру. Вот и всё.
— Тебя обманом втянули в это те чужаки? — спросил один из стариков, вытянув шею, чтобы заглянуть в её дом, где увидел незнакомые лица.
Следуя его примеру, остальные жители уставились на них с пылающей ненавистью в глазах. Все, похоже, были убеждены, что эти чужаки вторглись в деревню и манипулируют Мелти.
— Возможно, можно сказать и так. Но встреча с этими людьми снова вдохновила меня мечтать. Чем бы ни закончился этот поединок, я ни о чём не пожалею.
Потрясённые спокойствием Мелти, жители лишь смотрели, как она оттеснила старика, закрыла дверь и задвинула засов.
Снаружи всё ещё слышался их ропот, но кто-то заметил, что дальнейшее вмешательство только помешает ей сосредоточиться перед поединком, и все с этим согласились. Один за другим жители неохотно покинули двор.
То, что такую толпу удалось убедить одной-единственной фразой, показывало: они и правда были племенем воинов. Отвлекать воина, который вот-вот выйдет в бой, считалось наглым и позорным поступком.
— Мелти, если ты проиграешь, у меня такое чувство, что эти жители могут прийти и перебить нас тоже, — сказал Гвинн, лишь наполовину шутя.
— Если до этого дойдёт, я без боя не сдамся, — сказал Рикардо. — В конце концов, у меня есть право на самооборону.
Он провёл кончиками пальцев вдоль саи Цубаки, уверенно ухмыляясь.
Зная природу его катаны, нельзя было сказать, что он не сумеет в одиночку вырезать целую деревню.
— Ох, вот как. Немалый груз у меня на плечах, да? — прошептала Мелти своей катане, краеугольному камню их плана.
Ей передали её всего несколько дней назад, но Гиншики уже казалась напарницей, с которой она сражалась бок о бок больше десяти лет.
Солнце село, и вокруг большой огороженной арены вспыхнуло множество костров. Дрова, должно быть, облили маслом и долго дали ему впитаться: пламя поднималось так высоко, что, казалось, освещало небеса, а может, даже жгло их.
В свете тридцати огненных столпов старый мечник взмахивал своим оружием, по всей длине клинка которого бежали странные узоры. Напротив него стояла молодая воительница с длинными серебряными волосами и великолепной катаной в руках.
Через несколько минут один из них будет мёртв. Все жители деревни подозревали, что вскоре Мелти будет захлёбываться в луже собственной крови. Какой бы сильной бойцом она ни была, меч вождя уже решил её судьбу. На братьев Мелти тоже возлагали большие надежды, но в итоге их без церемоний срубили, не дав нанести ни одного удара.
Если бы они поддались низменным, жестоким инстинктам и стали делать ставки на исход поединка, шансы с ужасающим перевесом были бы на стороне вождя.
Глаза жителей были полны тревоги, страха и лишь капли зверского ожидания. Они боялись вождя Вритру, демона среди людей, но не могли отрицать, что где-то глубоко в их сердцах жило желание увидеть, как эту прекрасную воительницу срубят.
В конце концов, в такой бедной деревне казни были одним из немногих развлечений. И именно потому, что она была так красива, так добра к людям своей деревни, многие испытывали извращённое удовольствие от одной мысли об этом.
Мелти обвела взглядом окружавшую её толпу. Вскоре она заметила тех, кого искала, — они слишком выделялись, чтобы их не увидеть. Там были Лутц, Клаудия и Рикардо. Она встретилась взглядом с Гвинном, стоявшим рядом с ними, и они твёрдо кивнули друг другу. Только эти четверо по-настоящему в неё верили.
— Хорошо, — сказала Мелти, пытаясь взбодрить себя, прежде чем снова повернуться к отцу.
В свете пляшущего пламени она ясно видела его лицо. Это было лицо человека, который убедил себя, что он особенный, что его сила ставит его выше всех остальных, и что сила, которой он владеет, принадлежит ему самому. Это было лицо злого человека.
Её отец не всегда был таким. Мужчина, которого помнила Мелти, был строгим, но добрым, гордым воином. Сражаясь с другом или врагом, он ставил на кон собственную жизнь, встречал противника лицом к лицу и не забывал воздать ему уважение даже после того, как тот падал.
Всё изменилось, когда он заполучил этот проклятый меч. Он начал считать себя выше других, а ни один мираж не отравлял сердце быстрее.
Племя Саригари никогда не было особенно богатым. И всё же Вритра купил этот меч у подозрительного торговца за несколько сотен золотых монет. Тогда его советники и наложницы отчаянно пытались его остановить, но их мольбы не просто остались без ответа — Вритра сам изрубил их. Среди этих несчастных была и мать Мелти. Похоже, Вритра даже забыл, что убил её собственными руками.
Почему всё так закончилось? Мелти не знала. В одном она была уверена: к прежним временам дороги уже нет.
— Отец, сейчас я освобожу тебя, — с печалью в глазах выдавила Мелти.
— Хмф, освободишь, говоришь? Какая чушь. Я дал тебе достаточно времени, чтобы обдумать последние слова, и это всё, что ты смогла придумать?!
Вритра запрокинул голову в смехе, а затем махнул рукой.
— Начать поединок! — сказал судья.
Громкие, ритмичные удары барабанов разнеслись в воздухе.
— Умри, Мелти!
Даже не обменявшись с ней несколькими ударами, Вритра направил на неё оружие и активировал его мощную иллюзорную магию. Руны, выгравированные на клинке, начали светиться, и сияние побежало вдоль волнистого рисунка дамасской стали.
Мелти ощутила, как в её сознание хлынул огромный поток манны. Она крепко сжала катану, а мир вокруг начал кружиться и искажаться. Огненные столпы извивались, как змеи, фигура её отца казалась то наклонённой, то лежащей горизонтально. Крики толпы отдалились.
Её сейчас вырвет. Хотелось рухнуть на землю и прямо там исторгнуть из себя всё содержимое желудка.
Теперь Мелти поняла, почему Вритра настоял, чтобы поединок прошёл ночью. Окружённая этими огненными столпами, арена обрела атмосферу таинственности и призрачности, ещё сильнее укрепляя действие иллюзии.
Говорят, всякая война основана на обмане, а битва — это состязание уловок. Мелти могла это принять. Но если так, ей хотелось, чтобы он хотя бы признал это. Он всегда так громко говорил о гордости воина, но всё это время полагался на столь подлые приёмы. Именно это Мелти считала самым отвратительным.
Она видела, как отец уверенно приближается, но в искажённом зрении казалось, будто его ступни касаются неба. И всё же она понимала: это походка человека, полностью уверенного в собственной победе.
Да как ты смеешь…
Гнев Мелти достиг предела вместе с её боевым духом. Она больше не позволит ему смотреть на неё свысока.
Вритра поднял меч палача над головой.
— А-а-а-а-а-а-а-а!
Мелти издала вой такой силы, что вокруг будто задрожал сам воздух. Клинок её напарницы, Гиншики, засветился, словно вдохновлённый её духом, и искажённое зрение Мелти в один миг пришло в норму.
Огненные столпы выпрямились, ноги её отца твёрдо стояли на земле, а тошнота в животе начала стихать.
Вритра обрушил меч, чтобы оборвать жизнь дочери, но Мелти отбила удар катаной, а затем повела клинок в сторону для контратаки.
Застигнутый врасплох, Вритра оступился и отпрыгнул назад. Его глаза широко раскрылись от потрясения, словно спрашивая: Как?
Неужели она просто случайно блокировала удар, взмахнув в отчаянной попытке? Вритра медленно, крайне осторожно приблизился к ней, но острый взгляд Мелти заставил холод пробежать у него по спине и снова оттолкнул его назад.
Это было не совпадение. Мелти стряхнула иллюзию. Но как? Вритра никак не мог понять. По груди разлилось чувство, которого он не испытывал уже очень давно. Страх. Он смотрел на собственную дочь так, будто перед ним было некое странное, диковинное зверьё.
— Теперь, когда с этим покончено, мы можем сразиться честно, на равных.
На каждый шаг Мелти вперёд Вритра делал шаг назад. Казалось, волю к бою он уже потерял.
Почему он так боялся? Без своих хлипких иллюзий ему всего лишь пришлось бы сражаться, как обычному мечнику. Мелти смотрела на отца, и в её глазах кипели разочарование и осуждение. Он пал так низко, что уже не мог даже вступить в бой, не обеспечив себе заранее безопасность.
— Н-не подходи! Не приближайся!
Вритра беспорядочно размахивал мечом — не чтобы нанести ей точный удар, а лишь чтобы удержать подальше.
Мелти продвигалась вперёд, цепляясь за обрывок надежды, что это всего лишь уловка, призванная заставить её ослабить бдительность.
Вритра снова отступил, споткнувшись, и весь его взгляд сузился до Мелти. Он думал только о том, как от неё сбежать. Он снова и снова пытался наложить иллюзорную магию, но та, похоже, не имела ни малейшего эффекта. Да и пользоваться ею без хоть какой-то сосредоточенности было невозможно.
Шаг за шагом Вритра отступал, даже не замечая бушующего костра за спиной, пока не врезался в его основание. Башня горящих брёвен рухнула и накрыла его. Одежда, волосы — всё в одно мгновение вспыхнуло.
— Кто-нибудь, потушите огонь! Воды! Воды!
Вритра выпустил меч и покатился по земле.
Сцена была настолько потрясающей, что даже его собственные советники не смогли двинуться. Это был постыдный недосмотр, но они сложили эти нелепо огромные костры, не подготовив воду, чтобы их тушить.
Охваченный огненным шаром, Вритра попытался перелезть через ограду арены и броситься к жителям в толпе. Нет, он, конечно, просто пытался найти помощь, но вбежать в толпу, когда ты горишь, само по себе было нападением. Разумеется, жители у ограды попытались бежать, но не могли протиснуться сквозь толпу позади. Зрителей было слишком много.
Мелти прыгнула к нему и одним яростным рывком пронзила клинком Гиншики шею собственного отца.
Голова Вритры упала на землю, а из места, где она только что была, ударил фонтан крови, немного усмиривший пламя — как он так страстно и просил.

Подумать только, он заставил меня срубить его со спины… До самого конца остался неприятным человеком.
В свете огня было ясно видно мучительное негодование на лице Мелти, когда она смотрела на дымящийся труп отца. Столкнувшись с таким исходом дуэли, Мелти задумалась, не лучше ли было вообще не бросать ему вызов. Нет, одну лишь эту мысль она не могла себе позволить.
Это была не та битва, которой она хотела, но это был путь, который она выбрала.
— Отец, я буду нести твою смерть на своих плечах, пока жива.
В словах Мелти звучали решимость и искупление. Она подняла взгляд на воинов.
— Что стоите? Быстро тушите огонь! — приказала она.
Окрик Мелти привёл в чувство людей, которые ещё мгновение назад служили Вритре. Теперь они двигались под её командованием, бросившись тушить пожар и забирать тело Вритры.
Толпа не разразилась громкими приветствиями, встречая эру нового вождя. Это был не тот случай, когда уместны поздравления, и жители просто молча смотрели.
Мелти медленно оглядела толпу, встречаясь взглядами со своим народом, а затем заговорила с ними таким громовым голосом, что горло начало хрипнуть.
— С этого дня я, Мелти, поведу племя Саригари! Вы все, должно быть, устали, так что праздник на этом закончим! Завтра я обращусь к вам всем относительно нашего будущего курса! Всё!
Оставив толпе эти слова, Мелти подняла дамасский меч и пошла домой.
Толпа расступилась, прокладывая ей путь, и, проходя мимо, она слышала шёпот: «Вождь Мелти», — хотя ни один житель не обратился к ней напрямую.
— Хорошая работа.
Гвинн уже ждал возле дома Мелти.
Только увидев его, она по-настоящему позволила себе осознать, что поединок окончен. Её стиснутая челюсть медленно расслабилась.
— Я смогла победить только благодаря вашей помощи. Но поговорим завтра. Сейчас я очень устала.
Она отдала дамасский меч Лутцу, практически сунув его ему в руки, вошла в дом и заперла дверь.
— Вам не кажется, что это было немного холодно, учитывая, что мы ей помогали? — недовольно спросил Рикардо.
Гвинн покачал головой.
— Дайте ей немного отдохнуть. С этого момента вся её жизнь изменится. Сомневаюсь, что у неё ещё будет шанс отдохнуть… Нет…
Гвинн порылся в собственных воспоминаниях, и его лицо стало мрачным.
— Сомневаюсь, что ей когда-нибудь ещё позволят плакать наедине.
Сказав только это, Гвинн пошёл обратно к дому, где они остановились.
Рикардо и остальные обменялись взглядами, а затем последовали за ним сквозь неотступный жар полуночного воздуха.
— Сегодня ночью мы всего лишь актёры второго плана, — прошептала Клаудия.
— Ну, тогда, наверное, жаловаться бесполезно, — сказал Рикардо, убеждая себя смириться.
Мелти решила перебраться в жилище вождя. Лично ей нравилось уютное место, которое она до тех пор называла домом, но если ей предстояло стать вождём, нужно было принимать множество людей, а для этого её маленького дома было совершенно недостаточно.
На следующий день после поединка она допросила всех советников прежнего вождя и сумела вытянуть из них факт, что Вритра спрятал запас денег под половицами. Она тут же сорвала доски и уставилась на находку — сначала с неверием, затем с презрением. Всего там было пятьсот золотых монет. Кроме того, нашлись разные драгоценности и мелкие сокровища, так что, если их продать, сумма станет ещё больше.
— И что это означает?
Новая вождь уставилась на советников с убийством в глазах.
Столкнувшись со взглядом воительницы, которая прошлой ночью убила вождя, собственного отца, все советники задрожали от страха. Они знали: если она решит кого-то убить, судьба этого человека будет предрешена.
— Вож… то есть Вритра… Он копил эти деньги на случай бедствия.
— Бедствия, говоришь?
— Если снова начнётся война, нам потребуется купить новое оружие и запасы еды. Он говорил: если мы просим наших мужчин умереть за племя, мы должны хотя бы дать им средства сражаться в полную силу. Он считал это своим долгом вождя.
— А, вот как. Понимаю. Значит, он готовился к войне?
Мелти с улыбкой похлопала советника по плечу.
Тот расслабился, уверенный, что Мелти их простила. Но едва напряжение ушло из его плеч, Мелти ударила его прямо по зубам, отправив на пол вместе со столом и несколькими стульями, ставшими сопутствующим ущербом.
Остальные советники смотрели потрясённо, но ни один не предложил мужчине помощи. Меньше всего им хотелось попасть под раздачу.
Даже сквозь страх и смятение советник тут же поднялся на ноги. В конце концов, они были племенем воинов. Похоже, этот человек стал советником вождя не одной лишь удачей.
— Люди этой деревни голодают, у них нет надежды на лучшее завтра. Даже если мы будем хорошо обращаться с воинами, пользу от этого получит лишь малая часть населения, а именно вы. Люди продолжат бежать из деревни и скатываться к жизни воровства и бесчестья.
Мелти снова мягко похлопала мужчину по плечу.
Тот поморщился, решив, что сейчас последует новый удар, но пришедшее оказалось куда страшнее железного кулака.
Мелти глубоко заглянула ему в глаза холодным, презрительным взглядом.
— Если ты не называешь это бедствием, то что тогда им является, а?
— Необходимо держать некоторые средства на случай битвы.
— Разумеется, в определённой мере. Даже если деревня будет процветать, но её некому будет защищать, мы станем целью для всяких бандитов и воров. Однако есть предел, равновесие, которое нужно сохранять. Если мы обложим людей такими тяжёлыми податями, что талантливые воины станут покидать деревню, это будет ставить телегу впереди лошади.
— Вритра считал, что бедность побудит народ развить сильный дух… Так он говорил.
— И ты считаешь допустимым говорить такое после того, как вы всё это время подтирали задницы золотом?!
Мелти сжала в руке золотую монету.
— Всё ради этого… — пробормотала она.
Нет, сами деньги не несли на себе греха. И всё же она невольно думала о них как о великом зле, которое колеблет людские сердца. Но пока она смотрела на монету, к ней внезапно пришла мысль. Дышать стало трудно, будто чьи-то демонические руки сдавили лёгкие.
— Я даже не хочу допускать такую возможность, но отец пытался использовать это, чтобы купить ещё один меч?
Мелти нехотя посмотрела на лица советников.
Все они хранили полное молчание. В глазах Мелти не могло быть признания яснее.
Её отец повышал налоги на жителей, утверждая, что готовится к грядущей войне, но на деле всё это было лишь ради удовлетворения собственной алчности. Он, конечно, пытался бы оправдаться тем, что чем сильнее деревенский вождь, тем больше его сила и власть, тем крепче узы, связывающие деревню. Разумеется, все его речи о подготовке к войне были лишь пустым трёпом.
Даже если бы кто-то оспорил этот вопрос, он просто сказал бы: «Нет, я считаю этот путь верным», — и отказался обсуждать что-либо дальше.
Мысли Мелти всё глубже погружались в бездну воображения. Эти образы её отца представляли не воина, а хитрого политика.
— Почему вы его не остановили?
— Он был не из тех, кто слушает доводы рассудка. Уж вы-то, наверное, знаете это лучше всех.
— Да, пожалуй, ты прав…
Когда Вритра впервые попытался купить тот дамасский меч, многие выступили против. Каждого из них без церемоний срубили, и мать Мелти не стала исключением. После того как её волю сломила эта бойня, Мелти отказалась от надежды когда-либо пойти против него.
Всё это время даже она не находила сил ему противостоять. Она не могла свалить всю вину на советников, заявив, что это была их обязанность — увещевать его, пусть даже ценой собственной жизни.
— Понимаю. Я оставлю всех вас на нынешних должностях, и вы будете поддерживать наши усилия в дальнейшем. Полагаю, возражений нет.
Советники были одновременно потрясены и облегчены. Они много лет управляли делами деревни, умели читать и писать и даже в некоторой степени считали. Они знали, что Мелти не отпустит их совсем, но, учитывая, что они в какой-то мере были соучастниками действий прежнего вождя и довели деревню до бедности и упадка, удивились, что не понесут настоящего наказания.
Конечно, Мелти их не простила. И не забыла боль тех, кто вынужден был бежать из деревни, спасаясь от голода. И всё же лучшего способа обеспечить плавное управление деревней не было. Назначая людей на нужные посты, она не могла позволить личным обидам её качнуть.
Нельзя было сказать, что всю вину можно возложить только на её отца. Однако свалить её на него было самым простым способом двигаться дальше.
Я только стала вождём, а уже совершила нечто весьма жестокое.
Останутся ли Гвинн и остальные в деревне и помогут ли ещё немного? Она почти сразу отогнала эту мысль. Полагаться на них дальше было бы с её стороны эгоизмом. Они поддержали её, потому что преследовали собственные цели. Это она знала с самого начала. Как ни больно было это принимать, она заставила себя смириться с реальностью.
Только через три дня после поединка Гвинн и остальные наконец смогли встретиться с Мелти. И даже тогда ей пришлось многое сдвинуть, чтобы выкроить время.
— Простите, что заставила своих главных сторонников во всём этом так долго ждать… — сказала Мелти, очевидно уставшая.
Теперь, когда она официально стала вождём, ей нужно было думать о столь многом, столь многому учиться.
Вся эта история заставила Клаудию осознать, насколько неэффективна их система поединков за место вождя. Вероятно, было бы куда лучше назначить наследника и постепенно передать ему знания, необходимые для управления деревней такого масштаба, но Клаудия промолчала. Навязывать свои идеалы человеку из иной культуры казалось невежливым.
— Мы не против подождать, пока всё немного уляжется, но деревня Саригари будет открыта к торговле с королевством? — на всякий случай спросила Клаудия.
Если Мелти за последние пару дней передумала, вся эта работа оказалась бы напрасной.
— Разумеется, я намерена сдержать обещание. Мы всё равно хотим ввозить продукты. Хотя мне не слишком приятно использовать деньги, собранные таким способом…
На её лицо легла тень разочарования и вины.
— Прими их, — сказал Гвинн, чтобы вывести её из этого состояния. — Как бы эти средства ни были собраны, если ты употребишь их во благо своего народа, даже твой отец сможет вернуть себе часть чести.
— Ты говоришь почти так, будто знаешь это по опыту.
— Что тут сказать? Жизнь у меня была разнообразная.
Гвинн слабо ухмыльнулся. Объяснять дальше он не собирался.
Время расставания наконец пришло. Если они сейчас сядут в повозку, то, вероятно, доберутся до деревни Гвинна до заката. Однако едва Гвинн хлопнул себя по коленям и начал вставать, Рикардо вмешался так, будто внезапно о чём-то вспомнил.
— Кстати, когда ты стала новым вождём, у тебя не возникло сопротивления со стороны других братьев и сестёр?
— Некоторые скривились, но я просто сказала, что если у них есть претензии, то на празднике в следующем году я с радостью приму их вызов.
— Похоже на правду… — кивнул Рикардо, нахмурив брови.
Поединок, который состоялся несколько дней назад, был потрясающим зрелищем. Если спросить, кто следующим хочет стать дымящимся обезглавленным трупом, трудно ответить с энтузиазмом.
— Есть, правда, одна вещь, которую теперь поднимают как проблему из-за того, что я стала вождём: я всё ещё не замужем. Люди постоянно донимают меня, чтобы я вышла замуж как можно скорее…
Мелти со вздохом покачала головой.
Продолжить род было одной из её величайших обязанностей как вождя. Если она не справится с этой традицией, то может даже потерять доверие жителей и расколоть племя на фракции. Неудивительно, что её братья и сёстры тоже тревожились об этом.
— Кстати, Гвинн, ты ведь всё ещё холост, да? — спросил Лутц.
— А? — одновременно выдали Гвинн и Мелти.
— Так, перерыв! — крикнул Гвинн, обвил рукой шею Лутца и вытащил его из жилища вождя.
— Эй, вообще-то больно, — пожаловался Лутц с некоторой беспечностью.
Гвинн умудрился посмотреть на него одновременно с яростью и смятением, что само по себе было впечатляющим достижением.
— Почему ты задаёшь такой вопрос в такой момент? Прозвучало почти так, будто ты предлагаешь нам с Мелти, ну, пож… — голос Гвинна под конец немного стих.
— Да, очевидно. По крайней мере, если смотреть со стороны, у вас двоих неплохая совместимость, вот я и решил хотя бы подкинуть идею.
— Ты что, моя бабушка?!
Гвинн всё сильнее смущался, но взгляд Лутца оставался почти тревожно спокойным. По нему невозможно было понять, что творится у этого человека в голове.
— Гвинн, представь, что тебе придётся сидеть на свадебной церемонии Мелти. Тебя ведь наверняка пригласят. А теперь представь, как эти крепкие бёдра обхватывают другого мужчину. Если этот образ ничего в тебе не пробудит, я признаю, что всё было всего лишь моим недопониманием.
— Господи, ты бьёшь ниже пояса…
Этот образ вовсе не оставил его равнодушным — от него ему стало дурно. Если уж представлять, как она нежно держит ребёнка на руках, он хотел находиться в этой картине рядом с ней. Наконец он смог это понять.
— Эй, Лутц, ты всегда был из тех, кто любит сводить людей?
— Я понимаю, что это на меня не похоже. Но учитывая, в каком опасном положении ты оказался, я не мог просто молчать.
— Опасном? — Гвинн не понял, о чём говорит Лутц.
— Мелти из тех, кто ставит благополучие деревни превыше всего. Теперь, когда на неё давят с требованием выйти замуж, она может постараться как можно скорее найти партнёра ради племени, даже если ей придётся пойти на несчастные компромиссы.
— Хм-м… — простонал Гвинн.
Это и правда было несложно представить. Мелти была волевой, но, когда речь шла о благе деревни, казалась готовой на всё, каких бы личных жертв это ни требовало.
— Гвинн, тебе не хватает чувства опасности, — сказал Лутц, и в его словах прозвучала тяжесть знаменитого оракула.
Ни разу на поле боя Гвинн не испытывал страха, но даже у него сердце ушло в пятки от заявления Лутца. Настолько тревожными были его слова.
— Сейчас не время думать о каком-нибудь медленном, размеренном идеале вроде: «Было бы здорово в следующий раз, когда я её увижу, приятно поболтать и немного сблизиться». Если ты упустишь именно этот шанс, в следующий раз ты увидишь, как она гладит маленький животик, а другой мужчина обнимает её за плечи. Или, по крайней мере, такое будущее более чем возможно. Уже чувствуешь, как мозг жарится?
— У-у-ух… — Гвинн болезненно застонал.
— Гвинн, в таких отношениях между мужчиной и женщиной, если упустишь шанс, назад его уже не вернёшь.
— Что с тобой случилось? Внезапно каждое твоё слово тяжёлое, как удар в лицо. Ты что, говоришь из опыта?
Лутц на мгновение задумался. Даже ему самому показалось, что некоторые его утверждения зашли немного далеко. Так или иначе, было бы неправильно читать Гвинну такую лекцию, не открывшись и о собственном опыте.
— Я бы сказал, это скорее взгляд назад, чем опыт. Размышления о том, как всё могло сложиться.
— Тогда давай, расскажи. Не говорю, что пойду делать предложение только из-за твоих слов, но постарайся меня подтолкнуть.
Искренней просьбе друга Лутц отказать не мог. Он рассказал Гвинну всё: как около полутора лет назад Клаудию похитили продажные рыцари и как он отдал катану стоимостью больше сотни золотых монет, чтобы её спасти. Рассказывая историю их брака, он невольно чувствовал ностальгию. С другой стороны, когда думал о том, что случилось бы, если бы он отвернулся от всего этого, по спине пробегал холодок.
— Я хотел бы уточнить несколько вещей, — сказал Гвинн, пытаясь упорядочить рассказ в голове. — Тогда ты и Клаудия не были женаты и вообще не состояли ни в каких отношениях, верно?
— Я даже за руку её ни разу не держал. Она была просто обычной покупательницей, хотя не могу сказать, что её фигура не возбуждала кое-какие мои более плотские желания.
— И ты говоришь, что не был личным кузнецом графа, а всего лишь нелицензированным кузнецом за городскими стенами, почти нищим без медяка за душой?
— Не обязательно выражаться настолько прямо… То есть это правда, но…
— И катана, которую ты отдал тем рыцарям-головорезам, — та самая, которую сейчас носит Рикардо?
— Тогда она ещё не была зачарованной, но да, это она.
Гвинн уставился в пространство, поглаживая подбородок. Он не понимал, что побудило Лутца зайти так далеко.
— Ты ни разу не подумал продать эту катану и на деньги начать где-нибудь новую роскошную жизнь, может, когда-нибудь встретить кого-то ещё? Наверняка те сто золотых монет для бедняка ощущались совсем иначе, чем сейчас, когда ты обеспечил себе стабильную жизнь.
— Если совсем честно, я долго и серьёзно об этом думал. Думал, что эти рыцари, конечно, не смогут сделать с ней ничего слишком плохого, что её, может быть, отпустят, даже если я ничего не сделаю. И пока я обо всём этом размышлял, внезапно кое-что понял. Я пытался сыграть хорошего человека, не пошевелив пальцем и не потратив ни единой монеты, чтобы ей помочь, пытался оправдать это в своей голове.
Лутц ненадолго замолчал, а затем почти шёпотом добавил:
— Это был один из самых постыдных моментов в моей жизни.
— После этого я, правда, стал думать немного яснее. Я знал, что буду жалеть всю жизнь, если с ней что-то случится. Связей с дворянством или богатыми верхами у меня тоже не было, так что я бы всё равно не смог продать катану. И я не хотел, чтобы эти рыцари-ублюдки безнаказанно сделали с ней что-то такое. Наконец, не то чтобы я думал, что после спасения мне что-то перепадёт, но рассчитывал, что она, может, позволит мне немного потрогать её задницу.
— Это был внезапный обвал в порочность…
— Ты мужчина. Сам знаешь, как работает наш мозг.
— Не могу отрицать. В любом случае, в конце размышлений ты выбрал спасти её. Каким бы ни был ход мыслей, итог достоин похвалы.
— Благодарю.
Лутц не собирался поднимать эту тему, но они с Клаудией однажды говорили о том, что могло бы случиться, если бы всё пошло иначе. Слушать предположения Клаудии было одним из самых мучительных переживаний в его жизни. Самое страшное заключалось в том, что он легко мог представить всё именно так, как она описывала. Он был вечно благодарен, что в тот день нашёл в себе смелость действовать.
— Чувствую, будто только что вывалил грязное бельё наружу, но смысл вот в чём: жизнь даёт тебе небольшие окна времени, когда нужно рискнуть и прыгнуть. Если упустишь шанс, останешься только с сожалением.
— Возможно, ты прав. Женщина, которая мне интересна, сама завела разговор о браке. Может, мне стоит заявить о себе как о потенциальном кандидате.
— Вот так лучше. Мне нравится этот настрой. Конечно, примет она твоё предложение или нет — совсем другой вопрос.
— После всего этого воодушевления зачем ты формулируешь именно так?!
Они оба разразились сердечным смехом и направились обратно к жилищу вождя.
— Если бы год назад мне сказали, что кузнец из королевства уговорит меня сделать девушке предложение, я бы не поверил.
— Скорее, ты бы не просто не поверил, а даже не понял, что вообще могло к такому привести.
— Никогда не знаешь, куда тебя занесёт жизнь, наверное.
Гвинн почесал голову, и его щёки слегка покраснели.
— По сравнению с этим то, что я влюбился в женщину, кажется самой очевидной вещью в мире.
— И что, чёрт возьми, эти двое там делают? — спросила Мелти, глядя, как они вылетели за входную дверь.
Лутц мгновение назад сделал довольно прозрачный намёк, так что Мелти не могла не заинтересоваться.
— Уверена, они просто говорят о том, как Гвинну стоит сделать предложение, — беспечно сказала Клаудия.
У самой Мелти было подозрение — крошечная надежда, — что это может быть связано именно с этим, и потому мгновенное подтверждение Клаудии повергло её в панику.
— Ты говоришь, Гвинн собирается просить моей руки?!
— По крайней мере с моей точки зрения вы двое были бы прекрасной парой, так что Лутц, уверена, просто пытается немного подтолкнуть Гвинна в правильном направлении. А ты? Если Гвинн сделает предложение, ты согласишься?
— Это, ну… Как сказать? Я бы не отказалась это обдумать… Это точно не расстроило бы меня…
Когда величавая сереброволосая воительница начала ёрзать и отводить взгляд, даже у Клаудии сердце чуть дрогнуло.
Боже, какая же Мелти милая девушка. Начинаю понимать, Лутци. Это как раз такие отношения, в которые хочется немного вмешаться. Со своей стороны я тоже постараюсь сыграть Купидона.
Внутренне ухмыляясь, Клаудия слегка подалась вперёд. Мелти была серьёзным человеком, так что в данный момент наверняка ставила благополучие деревни превыше всего. Это давало Клаудии чёткую линию атаки. Придётся понемногу подмешивать это чувство, когда она будет её убеждать.
Мелти явно была к Гвинну неравнодушна. Зная это, чего Мелти хотела сейчас больше всего? Скорее всего, способа убедить остальное племя это принять. В деревне не было недостатка в холостых мужчинах, так с какой стати ей выходить за чужака? Когда ей зададут такой вопрос, нужен будет ясный и логичный ответ. У неё было и собственное положение, о котором нужно думать, так что одной любви недостаточно для оправдания.
Клаудия ненавидела видеть, как женщины, сражающиеся так отважно, встречаются с несчастьем. Это была одна из главных причин, по которым она настолько поддерживала Листилл. Конечно, она не могла решить все беды мира, но хотела хотя бы помочь обрести счастье тем, кто был у неё под рукой.
Каждый раз, когда она протягивала руку помощи другому, ей казалось, будто она тянется к себе прошлой, съёжившейся в той подземной камере и готовившейся к смерти или к чему-то худшему. Судьба свела их с Лутци, и этим Клаудия оказалась перед ней в долгу. Немного отплатить не повредит.
— Мелти!
— А? Эм… да?
— Если ты всё-таки решишь выйти за Гвинна, племя Саригари тоже получит множество выгод.
Видя, как Клаудия внезапно загорелась, Мелти немного насторожилась, но в то же время не смогла скрыть интерес. Ей оставалось лишь выслушать.
— Гвинн — глава деревни возвращённых солдат у границы. Крепкие отношения с ним означают, что у тебя появится союзная сила в две тысячи опытных воинов. Даже если на деревню нападёт соседнее племя, вы легко подавите их и отобьётесь. Нет, если официально заключить союз, не найдётся никого настолько глупого, чтобы вообще подумать о нападении.
— О, это неплохой довод. Мне нравится.
Она больше не могла мечтать о славе смерти в бою. Как вождь племени Саригари, она отвечала за защиту своего народа. Такой сильный союзник был бы очень кстати.
— Гвинн к тому же человек со множеством связей, а его друзья доходят даже до таких людей, как мы в королевстве. Он уже участвует в торговле, а с королём — королём федерации, то есть — у него глубокие личные отношения, хотя я не могу быть уверена, действительно ли он пользуется расположением короля Арсамеса.
— Вот в этом и проблема… — Мелти длинно вздохнула.
Судя по всему, её отец Вритра не был единичным случаем. Упрямство, должно быть, передавалось в семье.
— Ты знаешь, как Гвинна называют в федерации?
— Я слышала, некоторые зовут его рыцарем-предателем.
— Верно. Конечно, никто не станет добровольно принимать в племя человека с таким бесчестным прозвищем. Пусть я и недолго говорила с Гвинном, мне кажется, что я в некоторой мере поняла его нрав. Но один вопрос всё время оставался у меня в голове. Почему он служит человеку, который убил короля Кассандроса? Зная нынешнего Гвинна, я бы решила, что он из тех, кто немедленно пойдёт мстить своему господину и не остановится, пока не будет держать в руках отрубленную голову Арсамеса.
— Всё было ради федерации.
— Ради нашей страны?
— После падения короля Кассандроса, если бы он убил ещё и Арсамеса, уже не осталось бы способа остановить федерацию от падения в хаос — причём непоправимый. Пусть это и не очень приятно слышать от гражданки королевства, но был бы высокий шанс, что королевство полностью проигнорирует перемирие и снова перейдёт в наступление, чтобы захватить земли федерации. Они, скорее всего, сказали бы, что мирный договор подписывали с королём Кассандросом, а не с Арсамесом, и потому он недействителен, или придумали бы какое-нибудь столь же жалкое оправдание.
— Разве это не сочли бы оскорблением империи, которая выступала посредником в соглашении?
— Им достаточно было бы заранее отправить весть империи и спросить, не хочет ли она тоже поучаствовать. Тогда королевство и империя с радостью растоптали бы федерацию рука об руку. Они ведь народ хитрый.
Мысль была неприятная, но Мелти кивнула, понимая, что в этом Клаудия, вероятно, права. Чтобы сохранить перемирие, нужна была определённая видимость силы. Если бы федерация погрузилась в полное беззаконие, эта сила была бы утрачена. Гвинн предпочёл поддержать хоть какой-то порядок в стране, вместо того чтобы отправить её в хаос.
— Значит, этот человек не вероломен и не предатель — он тот, кто пожертвовал даже собственной честью, чтобы защитить свою страну. Ты это хочешь сказать?
— Да. Я знаю, многие также осуждали его за участие в казни принца Венега, сына его господина. Но даже тогда он сам вызвался привести казнь в исполнение лишь для того, чтобы дать принцу как можно более безболезненную смерть. Именно тогда он пришёл к нам в поисках катаны, достаточно острой, чтобы достичь этой цели.
— Если бы только его не было так легко понять неправильно…
— Ну и что ты думаешь?
— Неплохо. Такое чувство, будто я влюбилась в него во второй раз, — сказала Мелти, ненароком позволив словам сорваться.
Осознав, что только что сказала, она замахала руками и быстро замотала головой.
Клаудия и не думала, что увидит её в такой панике.
— Нет-нет-нет, то есть, понимаешь… Я ведь всё ещё ничего не слышала из его собственных уст, так что ещё рано что-то решать… Эй, почему ты так ухмыляешься?!
Клаудия не успела даже придумать оправдание: двери с грохотом распахнулись, и Гвинн уверенно вошёл внутрь. В его глазах стояла серьёзность, почти такая, будто он собирался вызвать её на поединок.
Лутц небрежно вошёл следом. Он встретился взглядом с Клаудией, и они понимающе кивнули друг другу. Свою работу они выполнили.
Лутц и Клаудия смотрели на них, словно наблюдали кульминацию пьесы, гадая, какие слова сейчас выйдут из уст Гвинна.
Гвинн почти полминуты просто смотрел Мелти в глаза, прежде чем наконец открыть рот.
— Я хочу, чтобы ты родила моих детей.
Лутц слегка поморщился от слишком прямолинейного подхода Гвинна.
Серьёзно? Вот с этого ты начинаешь? Даже для предложения брака это тяжеловато…
Лутц решил, что Гвинн может получить ещё одну пощёчину, но, взглянув на Мелти, понял: тревоги были совершенно напрасны.
Щёки Мелти залились красным. Она удовлетворённо кивнула и сказала:
— Уверена, любой ребёнок, рождённый от нас, вырастет сильным.
Гвинн просто ответил: «Спасибо», — и они крепко взяли друг друга за руки.

Лутц и Клаудия обменялись взглядами, не понимая, что, чёрт возьми, им сказать после такого странного предложения. Клаудия жестом указала на дверь, как бы говоря: Пойдём отсюда.
Когда Лутц вышел за ней, его взгляд сам собой опустился к заднице Клаудии. Они какое-то время молча шли рядом, прежде чем Лутц повернулся к ней и прошептал:
— В федерации такие вещи просто так и делают?
— Похоже на то… Возможность вырастить сильного ребёнка, вероятно, считается важной в стране воинов. Напротив, если бы Гвинн подошёл к ней, громко смеясь, и сказал что-нибудь вроде: «Эй, хочешь со мной встречаться?» — возможно, именно за это он получил бы кулаком в лицо.
Лутц кивнул. Возможно, она была права. Эти двое, вероятно, были одного поля ягоды в этом смысле, и у Лутца возникло чувство, что со временем они только сблизятся.
Лутц и Клаудия шли плечом к плечу, и в груди у них разливалось тёплое, пушистое чувство. Им даже не пришлось проявлять инициативу: их руки естественно потянулись друг к другу и переплелись.
После того как всё в деревне Саригари наконец улеглось, Клаудия и остальные направились обратно в деревню Листилл, чтобы рассказать ей обо всём, что случилось.
— И вот так всё и было. И жили они долго и счастливо. Конец, — закончила Клаудия, превращая всю историю в нечто похожее на сказку.
Листилл возбуждённо кивала, и глаза её сияли. Они собрались в маленькой продуваемой хижине, далёкой от того, что большинство сочло бы подходящим жилищем для принцессы.
— Я так надеюсь, что они найдут счастье вместе!
— Да… я тоже…
Учитывая их характеры, Клаудия полагала, что они либо выкуют связь доверия, крепкую как сталь, либо споткнутся о различие убеждений и разойдутся почти сразу. Только эти два варианта и существовали в её голове, но она не собиралась топтать романтические идеалы такой юной девушки, так что решила ничего не говорить.
— Боюсь, нельзя сказать, что это сразу решило все наши проблемы с торговлей, но постепенно дело должно начать улучшаться.
— Большое вам спасибо! Такое чувство, будто я во всём только на вас и полагаюсь…
Листилл глубоко поклонилась Клаудии; на её лице читалась странная смесь благодарности и вины.
Клаудия поднялась со стула, подошла к ней и обняла крошечные плечи Листилл.
— Когда я думаю, кому в этом мире сильнее всего желаю счастья, я думаю о вас, принцесса Листилл.
— Спасибо, Клаудия…
Листилл прижалась головой к Клаудии и закрыла глаза. Только в такие мгновения Листилл казалось, что она может забыть о чудовищной ответственности, которую несёт. Она не могла описать, насколько жизненно важны для неё эти маленькие моменты.
Жизни столь многих покоились на этих хрупких плечах, а ничего тяжелее чужой жизни не существовало. Клаудия хотела взять на себя столько этого груза, сколько сможет. Проводя пальцами по длинным чёрным волосам Листилл, Клаудия вновь утвердилась в этом намерении.
— Ух ты. Вот это здорово. Всё такое волнистое. Так здорово… Хааа, хааа…
Патрик с покрасневшими щеками и восторженным дыханием глубоко всматривался в волнистые узоры вдоль клинка, отрывался от него и мотал головой, а затем снова впивался взглядом в меч, повторяя это раз за разом.
Если бы вы его не знали, то решили бы, что он под действием какого-то запрещённого вещества, но Патрик был совершенно в здравом уме, если не считать нескольких тревожных фетишей. В руках у него был дамасский меч, который Лутц привёз из федерации. Замысловатые узоры на клинке раздражали что-то глубоко в мозгу Патрика до онемения. Он просто наслаждался тем, как дрейфует между областями сознания.
Герхард закатывал глаза от поведения Патрика, но в душе думал, что позже сам сделает ровно то же самое.
Трое ремесленников собрались в мастерской Герхарда в замке графа во владениях Шандера. Лутц, Клаудия и Рикардо наконец вернулись домой, уладив в федерации всё, чего хотели добиться, и, как обещал, Лутц принёс дамасский меч в мастерскую Герхарда, чтобы показать всем.
Клинок был таким загадочным, будто расплавленный металл вылили прямо из тигля и сразу заморозили в форме меча. Глаза Герхарда сияли, как у мальчишки, которому только что подарили новую игрушку.
Однако Патрик, похоже, пока не собирался уступать свою очередь, поэтому Герхард решил скоротать время разговором с Лутцем.
— Рад видеть, что вы вернулись целыми и невредимыми. Трудно поверить, что всё это понадобилось всего ради того, чтобы одна деревня начала участвовать в торговле.
— Как там говорят? Гора чем-то там забеременела и родила глупую маленькую мышь… — пробормотал Патрик, всё ещё не в силах оторвать взгляд от меча.
Они втянули в дело маркиза, принцессу и даже рыцаря из чужой страны, выковали совершенно новую катану ради одной-единственной дуэли. И после всего этого получили только одного торгового партнёра.
Parturient montes nascetur ridiculus mus. Гора может мучиться родами и произвести на свет крошечную мышь.
Лутц не мог винить Патрика за такой взгляд на вещи, но лишь слегка улыбнулся и покачал головой.
— Хотя по названию это деревня, размер у неё весьма внушительный — примерно как у баронских владений в королевстве.
— Хм-м… Примерно такой размер, значит? — пробормотал Герхард, всё ещё не до конца понимая масштаб.
— По словам Клаудии, если деревня Саригари начнёт процветать благодаря торговле, окружающие деревни тоже ухватятся за возможность присоединиться. Иными словами, мы только посадили семя, но скоро можем ждать, что оно даст росток.
Раз уж речь зашла о посеве семян, Лутц подумал, что Гвинн и Мелти, вероятно, сейчас занимаются чем-то похожим, но остановил себя и не сказал этого вслух. Герхард и Патрик всё равно плохо знали Гвинна. Никому не хотелось слушать грязную шутку о почти незнакомом человеке. К счастью, Лутцу удалось избежать провала одной из своих шуток.
— Значит, вы рассчитываете, что если торговля станет немного оживлённее, появится необходимость строить дороги и охранять караваны, а деревня принцессы Листилл получит так нужную работу, верно? Должен признать, путь довольно окольный, но в то же время выглядит реалистичным.
— При развитии какой-то области лучше вовлекать и соседние. В конце концов, есть предел тому, что одно место может сделать в одиночку. Не то чтобы я в этом разбирался.
Даже после отъезда из деревни Саригари Клаудия была занята как никогда. Сначала она заехала в деревню Гвинна, чтобы сообщить всем солдатам: их генерал какое-то время не вернётся, потому что занят планированием свадьбы. Все смотрели на неё так, будто понятия не имели, о чём, чёрт возьми, она говорит, но задержаться достаточно долго, чтобы объяснить всё подробно, она не могла.
Затем она направилась на торговый пост и сообщила им, что племя Саригари отныне будет участвовать в торговле; пересекла границу, заехала в деревню Листилл, а после отправилась во владения Эльденбургеров, чтобы лично всё объяснить маркизу.
Когда она наконец вернулась на их базу во владениях Шандера, то сразу рухнула в их кровать, где и находилась в этот самый момент, наслаждаясь глубоким и заслуженным сном.
— Ну, разговоры о торговле, наверное, лучше оставить Клаудии и прочим важным шишкам. Для нас, ремесленников, должно иметь значение только то, что мы заполучили дамасский меч, — сказал Патрик с тревожным смешком. — Хотя приятно знать, что большегрудая сереброволосая маленькая Мелти с хвостиком выбралась целой.
— Напомню, ты теперь говоришь о замужней женщине.
— Ещё лучше! — Патрик вскинул голову со стоном.
Восприняв это как свой шанс, Герхард быстро выхватил меч из рук Патрика.
— Неееет…
— Не начинай! Сколько ты намерен держать его при себе? Я тоже хочу посмотреть! — фыркнул Герхард и сам внимательно изучил загадочный клинок.
Ему показалось, будто тот запер само его сознание в стальном лабиринте. Теперь он понимал, почему Патрик почти улетал от него.
— Ах, он и правда отлично подходит для зачарования иллюзий. Пусть зачарование всего на четыре руны, сила у него, я бы сказал, не уступает большинству пятирунных.
— Даже с зачарованием развеивания иллюзий на Гиншики Мелти, кажется, на мгновение попала под его чары в начале поединка. Правда, вскоре она собрала волю и стряхнула их.
Герхард кивнул. Он не удивился. В идеале они хотели рассеять иллюзию ещё до того, как та вообще успеет закрепиться, но теперь, держа дамасский меч в руках, Герхард понял, насколько наивной была эта идея. Этот меч был силён, как смертельный яд. То, что Мелти вообще смогла победить, было маленьким чудом.
Разумеется, сама Мелти как личность Герхарда особо не волновала, но было бы крайне неприятно, если бы кто-то проиграл дуэль с оружием, которое зачаровал он.
— Подумать только, вождь умудрился проиграть после того, как успешно активировал иллюзию. Должно быть, как мечник он был постыдно плох, — сказал он без малейшей сдержанности.
Лутц тоже не мог сказать о вожде Вритре много хорошего, да и защищать его не был обязан.
— Он, наверное, слишком привык полагаться на силу своего меча.
— Только третьесортный мечник облизывается ещё до того, как добыча убита. Самодовольные рожи можешь строить сколько угодно после того, как действительно срубил противника. Принести на смертельную битву уродливое желание увидеть отчаяние врага — значит лишь обеспечить себе жалкое поражение.
Герхард взял меч на изготовку с лёгкой ухмылкой, уверенный, что сам-то уж точно сумел бы использовать его лучше.
— Скажу вам, даже в моём возрасте ещё столько всего предстоит узнать. Думаю серьёзно исследовать, как природа клинка влияет на результат зачарования.
Лутц и Патрик оба кивнули. До вершины своих возможностей им было ещё далеко. Какая же это прекрасная вещь.
После этого они обсудили, у кого будет храниться меч, и пришли к соглашению: Герхард купит его у Лутца, выставит в своей мастерской, а двое других смогут смотреть на него, когда захотят. Всё равно все обычно собирались именно там, так что Лутц и Патрик были довольны такими условиями.
Лутц уже вдоволь осмотрел меч по дороге обратно в королевство, поэтому сразу направился домой, но Патрик не выказывал ни малейшего намерения отойти от меча и оставался рядом до самого заката. В конце концов Герхард дал ему пинка под зад и вышвырнул из мастерской.