Желание, загаданное звезде
Лутц, Герхард и Рикардо спускаются к проклятому святилищу, разбивают сосуд Руж и вызывают цепь последствий по всей стране.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Клаудия выяснила, что подозрительные драгоценные камни продаёт торговая компания «Тубрис», но пока они почти ничего не могли предпринять. С самими камнями не было никакой конкретной проблемы, да и официальных жалоб на них никто не подавал.
Им оставалось только добыть прямые доказательства того, что кто-то превращает людей в зомби с драгоценными камнями вместо глаз.
У входа в лабиринт, как всегда, было оживлённо, и среди шумных авантюристов выделялась довольно странная троица мужчин.
— Кто бы мог подумать, что настанет день, когда я снова полезу в этот лабиринт… — сказал Герхард с таким видом, будто ненавидел эту мысль всей душой.
— Вы уже спускались туда? — спросил Лутц, и в голосе его прозвучала слабая надежда. Если Герхард знал лабиринт достаточно хорошо, чтобы быть проводником, это сильно успокоило бы их.
— Это было больше сорока лет назад. Уверен, с тех пор лабиринт изрядно изменился, так что многого от меня не ждите.
Никто толком не понимал, как это работает, но лабиринт каждый день понемногу менялся. Там, где раньше путь был свободен, вдруг появлялась стена. Иногда весь лабиринт даже расширялся.
У действующих авантюристов не было способа поддерживать в ходу актуальные карты. Воспоминания сорокалетней давности им точно не помогли бы. Скорее уж наоборот.
— А как глубоко вы тогда спускались? — спросил Рикардо, не сумев скрыть любопытства.
— До десятого этажа.
— Ого, вот это круто!
Лутц плохо представлял, насколько глубоко это на самом деле, но по возбуждённой реакции Рикардо понял, что достижение должно быть серьёзным. Однако Герхард не выглядел гордым. Напротив, казалось, он сдерживает какое-то болезненное воспоминание.
— Хвастаться тут нечем. Чем глубже идёшь, тем темнее становится. Вот и всё.
Рикардо, похоже, хотел задать ему ещё бесчисленное множество вопросов, но Герхард явно не собирался отвечать ни на один из них, и Рикардо сдержался.
— Жаль, что Джосер не смог пойти с нами, — сказал Лутц, стараясь сменить тему.
Джосер пользовался коротким мечом, хорошо подходящим именно для такого ближнего боя, поэтому от него была бы большая польза. Но сейчас он сопровождал графа в поездке в другие владения.
— Что поделать, у него тоже есть своя работа, — усмехнулся Герхард.
— Если так рассуждать, здесь вообще только один настоящий авантюрист. А наши работы как же?
— Тогда оставим Рикардо здесь и вернёмся домой?
— Стойте! Не уходите! — Рикардо переполошился и совсем не оценил шуточный обмен Герхарда с Лутцем. Если бы они и правда решили вернуться, он даже не знал бы, что делать.
— Да шутим мы. Если граф вернётся, а с этим делом всё ещё ничего не будет сделано, мне тоже придётся разделить часть вины, — сказал Герхард.
— Вам что, доставляет какое-то больное удовольствие дразнить молодёжь и пугать её?
— Разумеется, доставляет.
— Ну вы и скверный старикашка, знаете?
— Не переживай, я прекрасно в курсе.
После того как Герхард признал это без малейшего раскаяния, Рикардо уже почти нечего было сказать.
— В любом случае, я понимаю, почему вас может беспокоить, что нам не удалось собрать всю компанию, но исследование лабиринта — это не совсем игра в количество.
— Ты про ту группу из десяти человек, которая попалась в ловушку с копьём и стала соседями по могиле?
— Их всех насадило на одно копьё? Хотя тупая формулировка, конечно!
Герхард и Рикардо громко рассмеялись. Похоже, большая часть шуток авантюристов крутилась вокруг смертей других авантюристов. Лутцу всё ещё было трудно поспевать за таким чёрным юмором.
Не то чтобы они относились к этим смертям легкомысленно. Даже если тебя называли мусором, отбросом или говорили, что само твоё существование ничего не стоит, важнее собственной жизни всё равно ничего не было. Это не значило, что авантюристы не скорбели о погибших товарищах. Просто они жили слишком близко к смерти, и им ничего не оставалось, кроме как отбиваться от этой тьмы смехом.
Такую ношу несли все авантюристы.
— Ладно. Пойдём? — По голосу Рикардо было ясно, что особого восторга от этой идеи он всё ещё не испытывает.
Двое других медленно поднялись. Они надеялись, что сейчас вдруг примчится верхом посыльный из дома Шандера и сообщит, что проблема, кажется, решилась сама собой, но жизнь никогда не была настолько доброй. Это было столь же бессмысленно, как надеяться, что с неба вдруг посыплются золотые монеты.
Трое мужчин отправились в путь по лабиринту. Сколько бы раз они туда ни спускались, привыкнуть к мерзкой вони не мог никто.
На этот раз у всех троих на поясах висели фонари. Им, скорее всего, придётся вступать в более ожесточённые схватки, так что они хотели по возможности держать обе руки свободными.
Первыми напали собачьи чудовища. Потом появились оборотни, гигантская ящерица и розовый гиппопотам, стоящий на передних лапах. Со всеми ними троица справилась сравнительно легко.
— А вы не хотите создать официальную группу и на время перейти в авантюристы? — спросил Рикардо, шутя лишь наполовину. Если честно, идея звучала не так уж плохо.
— Ни за что.
— Хуже придумать сложно.
Лутц и Герхард ответили даже не задумавшись. В душе они были ремесленниками. Если бы там можно было добыть какие-нибудь хорошие материалы, они, возможно, подумали бы о редких вылазках, но в этом лабиринте не было ничего, ради чего стоило бы так напрягаться.
Герхард нахмурился.
— Я уже говорил: если ищешь товарищей в группу, иди в таверну.
— Я не хочу спускаться сюда с совершенно незнакомыми людьми…
— То есть человек, переживший роль приманки для небольшой армии вернувшихся солдат, боится немного поболтать с незнакомцами?
— У всех есть то, что им хорошо даётся, и то, с чем им трудно! Люди так устроены!
— Не пытайся оправдываться, чудик.
Разговор был не самым увлекательным, но всё же куда лучше тишины. Несколько часов подряд идти в молчании сквозь эту тьму — от такого у кого угодно поедет крыша.
Они спустились по лестнице с третьего этажа на четвёртый. Теперь они входили в область, до которой большинство авантюристов уже не добиралось.
— Если здесь и творится что-то подозрительное, то дальше, — тревожно сказал Лутц.
Герхард слегка кивнул ему.
— Если исходить из того, что трупы несут вниз с первых трёх этажей, то велика вероятность, что это будет на четвёртом или пятом. Что бы это ни было…
Если ниже, таскать трупы с первых этажей было бы уже не слишком эффективно. А ещё, учитывая, что кому-то нужно поднимать все эти драгоценности обратно на поверхность и продавать торговой компании «Тубрис», самым дальним этажом, куда можно было бы регулярно ходить туда-обратно, скорее всего, был пятый. Конечно, доказательств у них не было. Это была лишь обоснованная догадка.
— Слепо прочёсывать весь этаж, наверное, особого смысла нет. Может, сразу спустимся на пятый, а если и там ничего странного не увидим, пока вернёмся?
Герхард немного обдумал предложение Лутца. Если спускаться глубже пятого этажа, им, вероятно, понадобится более серьёзная подготовка. Как минимум придётся взять с собой Джосера, пусть даже придётся тащить его на верёвке за шею.
В затылке у Герхарда кольнула боль. Его тревожили старые воспоминания. В юности он, ободрённый тем, как гладко шёл спуск, продвинулся глубоко в лабиринт. В результате его товарищи погибли. Это было воспоминание о давно ушедших временах, но вина со временем нисколько не утратила силы.
— Ты прав. Важно заранее ставить предел.
Значит ли это, что в этот раз они могут не докопаться до сути? Наверное, думать так не стоило. По крайней мере, это было лучше, чем добавить в список ещё одно сожаление. Авантюристы долго не живут, если не проявляют хоть немного трусости.
В тусклом свете фонарей они заметили впереди шаткую фигуру. Она казалась человеческой, но что-то было не так. Фигура несла на себе другого человека.
— Это обычный человек или один из тех зомби с камнями вместо глаз? Может, сначала убьём, а вопросы потом? — предложил Рикардо, кладя руку на рукоять меча.
Это было безжалостно, но они находились в лабиринте, месте, куда власть закона не дотягивалась. Идея Рикардо, вероятно, была самым эффективным вариантом. Герхард, похоже, тоже не возражал.
И всё же Лутц покачал головой.
— Давайте хотя бы окликнем.
— И упустим шанс застать его врасплох?
— Руки у него всё равно заняты. Нас трое, больших проблем быть не должно. А если это всё-таки нормальный человек, может, получим от него какие-нибудь сведения.
— Ладно, в этом есть смысл. А теперь скажи настоящую причину, почему ты против.
— Если это окажется обычный человек, у меня потом будет мерзкий привкус во рту.
— Хорошо сказано. — Рикардо убрал руку с рукояти меча и сделал несколько шагов вперёд. Юридических последствий в любом случае не было бы, но бессмысленные убийства ему тоже не нравились. — Эй, приятель, ты кошелёк обронил!
Фигура сразу остановилась. Скорее всего, она просто отреагировала на громкий звук, а не на предупреждение Рикардо про кошелёк. Она медленно повернулась к ним, и свет фонарей отразился в блестящих глазах. Человек сбросил того, кого нёс, и попытался вытащить меч, но не успел: Герхард проскользнул мимо него быстро, как порыв ветра.
Кишки мужчины с мокрым звуком вывалились на землю через распоротый живот. Шатающаяся фигура попыталась двинуться, но Лутц чистым ударом обрушил Сираюри ей на голову. Мужчину рассекло надвое от макушки до паха. Прежде чем обе половины тела успели рухнуть на пол, их охватило пламя.
— Ты, конечно, полумерами не работаешь, — тихо сказал Рикардо; в его голосе слышались восхищение и лёгкий ужас. Освещённый ревущим огнём профиль Лутца делал его похожим на какого-то людоедского демона.
Герхард ногой перевернул тело мужчины, которого нёс зомби. Со стороны это могло показаться грубым, но они всё ещё не знали, не враг ли он тоже. К счастью, в его глазах драгоценных камней не было.
— Спасите… меня… — взмолился мужчина, и из его шеи капала кровь.
Если прижать рану, им, возможно, удалось бы остановить кровотечение настолько, чтобы помочь ему, но это было возможно только в куда более безопасном месте. В затхлой среде лабиринта рана, скорее всего, начала бы гноиться. А главное — они не были уверены, что смогут выбраться на поверхность, таща с собой раненого авантюриста.
Герхард посмотрел на мужчину ледяными глазами. Одним ударом Иттэцу чисто перерезал ему шею, и жизнь мужчины безболезненно оборвалась.
— Он что-то сказал? — спросил Лутц.
— Он попросил упокоить его, — голос Герхарда был совершенно бесстрастен.
— А… понятно. — Лутц не стал расспрашивать дальше. Даже если бы он узнал всю правду, это ничего бы не изменило. В делах авантюристов Лутц был любителем, но мужские правила понимал.
— Ладно, двигаемся. — Герхард пошёл вперёд, заняв авангард. Возможно, он просто не хотел показывать лицо.
Пройдя за ним несколько шагов, Лутц обернулся и вонзил топор в тело мужчины. Оно сразу вспыхнуло, озарив грязные стены лабиринта и трёх людей между ними.
Когда человек терял жизнь, на этом всё заканчивалось. И всё же, если его труп использовали бы для какой-нибудь тёмной цели или сожрали чудовища, это было бы прискорбно. По крайней мере, Лутц не хотел бы такой ужасной судьбы.
— Думаешь, я сделал что-то лишнее? — спросил Лутц, всё ещё не зная до конца, как в таких случаях принято у авантюристов.
Герхард не ответил прямо. Он опустил взгляд на топор Лутца и сказал:
— Хорошее оружие у тебя получилось.
Разумеется, этим он хотел сказать, что именно для такого применения топор и был создан.
Трое мужчин снова двинулись вперёд, и на их губах появились слабые улыбки.
Когда они спустились на пятый этаж, миазмы становилось всё больше и больше. Казалось, это царство, куда человеку вообще не следовало ступать. Но попрощаться с лабиринтом они пока не могли, как бы тяжело ни было принять эту реальность.
Чудовища, появлявшиеся на нижних этажах, были свирепее и всё дальше отходили от естественного порядка мира. У оборотня могло быть две головы, у гигантского паука — собачья голова, а задние ноги лошади могли оказаться заменены человеческими конечностями. Это были мерзости, настолько далеко ушедшие от жизни, что забыли даже самые её основы.
И вот они трое шли дальше и бездумно рубили этих жалких созданий. Кем тогда были они сами? Как только этот вопрос возник в голове Лутца, он встряхнул ею, отгоняя мысль. Если он начнёт терять чувство собственного «я», то наверняка быстро подружится со всеми остальными бедолагами здесь, внизу.
Даже думать об этом не хочу. Друзей надо выбирать с умом.
Лутц решил, что лучший способ сохранить рассудок — продолжать разговаривать.
— Герхард, когда я сам спустился так глубоко, я вообще не понимаю, как вы добрались до десятого этажа.
— Сорок лет назад это место не расползалось так широко. И миазмы было куда меньше. Оно чертовски изменилось, уж поверь.
— Значит, врата ада раскрываются всё шире и шире? Если это шутка, то мне не смешно.
— Если нас в следующий раз попросят выяснить, почему этот лабиринт растёт, я откажусь наотрез. Сколько бы ни умоляли, — добавил Рикардо, держась за лоб так, словно пытался унять сильную головную боль. Он тоже чувствовал, что сойдёт с ума, если не будет о чём-нибудь говорить.
— При этом и рыцарский орден на расследование не отправишь. Попроси этих ребят выгулять собаку — собака вернётся домой первой и без них. Вот насколько они бездарны.
— Ну, к нам это хотя бы не относится. Когда говоришь, что хочешь использовать всех людей, имеющихся в твоём распоряжении, звучит продуктивно, но если ты даже не пытаешься этих людей обучать и дисциплинировать, оно потом кусает тебя за задницу. Честно, мне уже плевать.
— Справедливо ли понимать это как критику дома Шандера?
— Если у него есть претензии, пусть сам спустится сюда и выскажет. Я выслушаю.
Все трое сухо рассмеялись. Просить от графа такого было бы, конечно, чересчур.
Продвинувшись дальше по пятому этажу, они внезапно вышли на открытое место. Это была просторная пещера, похожая на какое-то святилище. Пространство ощущалось одновременно священным и проклятым.
— Ну что, парни, похоже, сегодня работаем сверхурочно, — сказал Рикардо, почти уверенный, что они нашли источник своей проблемы. Возможно, его юмор был слишком утончён для двух остальных: ни один даже не усмехнулся. На вершинах гениальности одиноко.
Герхард шёл впереди, и все трое двинулись дальше.
— Похоже, это святилище какого-то другого бога, не того, которому поклоняются в федерации.
Когда Герхард был здесь сорок лет назад, ничего подобного на пятом этаже не существовало. Рикардо тоже покачал головой, показывая, что никогда такого не видел. Неужели такое огромное место и правда могло просто однажды появиться? Было бы приятно, если бы загадки лабиринта хотя бы иногда укладывались в здравый смысл.
Не было слышно ничего, кроме их шагов, отдававшихся эхом в пещере, но ощущение было такое, будто кто-то прячется неподалёку.
Прямо перед ними стояло нечто вроде алтаря, а на нём — огромный сосуд. Но заметнее всего были десятки мерцающих камней, разбросанных вокруг сосуда. Все до единого — драгоценные.
Они нашли то, что искали, но стоило им приблизиться, как из-за сосуда появилась фигура.
— Можно попросить вас, ребята, ничего не трогать? — усталым голосом сказала женщина. Она была довольно молода, с короткими красными волосами и сильно потёртым кожаным доспехом. Именно так Клаудия описывала подозрительную женщину, которую видела в городе.
— Что думаешь? — шёпотом спросил Герхард у Рикардо.
— Думаю, она в моём вкусе.
— Прости, глупо было спрашивать.

Тревожные глаза женщины остановились на Герхарде. Если прибегнуть к метафоре, глаза Руж были стеклом — в равной мере пугающим и хрупким.
— Ну, думаю, спросить не повредит… Что вы, ребята, делаете так глубоко? — спросила Руж.
Лутц шагнул вперёд.
— От имени дома Шандера мы расследуем недавний рост числа пропавших авантюристов, а также проклятые драгоценные камни, которые попали на рынок. Извини, но, боюсь, нам придётся арестовать тебя и вывести на поверхность как лицо, представляющее интерес для следствия. И каким бы ни был твой ответ, этот сосуд мы разобьём вдребезги.
Похоже, места для переговоров не оставалось. Быстро же они взялись за дело.
— Прости, я не могу этого позволить. — Она говорила почти как в трансе. Она подняла с пола один из драгоценных камней и бросила в их сторону.
К ногам Лутца покатился камень таких размеров, что он даже представить не мог, что на него можно купить.
— Почему бы вам не бросить всё это расследование и не присоединиться ко мне? Не знаю, сколько вам платит граф, но я могу пообещать столько денег, что его плата покажется мелочью. Хотя вообще-то я бы не возражала, если бы и граф тоже вошёл в дело. Почему бы нам с помощью этой маленькой машины богатства не свергнуть всю страну?
Предложение было слишком нереальным. Видя, как она дико смеётся и несёт такую чушь, Лутц никак не мог считать её в здравом уме.
— От предложения такой прекрасной женщины отказываться немного больно, но… — Лутц легко провернул топор и направил лезвие на неё. — У меня есть правило: если я взялся за работу, доводить её до конца.
— Какое скучное правило… — Руж постучала пальцами по сосуду.
Изнутри сосуда поднялась рука и ухватилась за край. Затем появилась вторая рука, потом лицо с двумя мерцающими глазами. Неживой авантюрист выбрался из сосуда и шлёпнулся на пол, как новорождённый; кожа его была цвета грязи.
Теперь всё стало ясно. Именно сосуд превращал авантюристов в зомби с драгоценными камнями вместо глаз, а Руж была за всем этим главной.
Зрелище было поистине ужасающим. Это было оскорбление всех авантюристов и надругательство над самой жизнью. Все трое мужчин крепко сжали рукояти оружия.
— Раз так, придётся убить тебя прямо здесь.
— Вот это уже лучше. Я люблю, когда всё прямо и понятно. Однако… — Руж взмахнула рукой, и её неживые куклы начали выходить из каждого угла святилища.
Их было не меньше двадцати. Герхард цокнул языком. Как он мог не заметить их, когда их так много? Разумеется. Они уже были мертвы. От них невозможно было ощутить никакого присутствия.
— Не стану тратить время на прощания. Когда вы все станете моими куклами, мы сможем жить счастливо вместе. — Руж резко опустила руку, приказывая зомби атаковать всем разом.
Трое мужчин выстроились треугольником. Зомби в железной кирасе замахнулся мечом. Его владение мечом показалось Лутцу чем-то знакомым. При жизни он, возможно, был вернувшимся солдатом? Лутц представил, как того могли вынудить уйти с поля боя, прогнать из родного дома, а потом он стал авантюристом — только для того, чтобы его заставили сражаться с ними в этой проклятой форме. Какая причина могла оправдать такое попрание святости чужой жизни?
Легко сказать, что жизнь порой жестока, но Лутц не хотел с этим мириться. Это никак не могло быть приемлемо, никак не могло быть прощено.
Сердце его наполнилось гневом и скорбью, и Лутц вложил всю силу в удар огромным топором, Сираюри. Лезвие прошло прямо сквозь меч зомби, затем через его руку, и тело вспыхнуло.
Не дав им даже мгновения на простые чувства, другой зомби перешагнул через горящий труп. Лутц кое-как заблокировал его меч, но в следующий миг сбоку в него полетело короткое копьё. Лутц извернулся, однако наконечник копья царапнул ему бок, пустив кровь.
Под напором атаки за атакой трое мужчин сбивались всё ближе друг к другу, а зомби окружали их. В таком темпе их полностью задавили бы числом. Страх смерти поднимался у Лутца из глубины живота, но он всё же сумел выстоять.
— У вас обоих предметы для стойкости духа при себе?! — крикнул Рикардо. Похоже, у него была какая-то идея, как преодолеть их чудовищное неравенство.
— Только три секунды! Слышишь, всего три! — сказал Герхард, отбивая удары зомби. Кажется, он повредил правую руку: движения стали медленнее обычного.
— Делай! — согласился Лутц. Если они убьют кукловода, может, зомби рухнут, как марионетки без нитей. По крайней мере, на это оставалось надеяться.
Рикардо воткнул меч, которым пользовался, в землю. Затем вытащил чарующую катану Цубаки и направил кончик клинка прямо на Руж, наблюдавшую за их мучениями со своего места у алтаря. Рикардо сосредоточился изо всех сил.
Так она должна была покончить с собой. По крайней мере, так всё должно было случиться.
Не произошло ровным счётом ничего. Руж склонила голову набок, явно не понимая, чего Рикардо пытается добиться.
Это было невозможно. Не могло быть. Почему не сработало? В голове Рикардо закружились вопросы. Он хотел попробовать ещё раз, но его товарищи уже были на пределе.
Лутц отшвырнул ногой зомби, который пытался броситься на Рикардо.
Рикардо больше не мог обременять двух остальных. Проглотив собственный стыд, он вложил Цубаки в ножны. Цуба и сая встретились звонким ка-чинк, словно вместо Рикардо выразив его досаду и отчаяние.
— Прости, я не понимаю, что происходит! — сказал Рикардо с болезненным выражением лица, снова вытаскивая свой меч из земли.
Трое не могли знать, что Руж уже находилась под проклятием демона сосуда, и потому проклятие Цубаки не могло переписать его.
— Но идея бить в корень проклятия, по-моему, неплохая! — крикнул Лутц, размахнувшись топором горизонтально и пытаясь оттеснить зомби.
Рикардо тоже взмахнул мечом, но в его движениях уже не было прежней остроты. Усталость наконец начала давать о себе знать.
— Не пытайся меня утешать. Я не настолько хрупкий!
— Думаешь, у меня сейчас есть время беспокоиться о твоих чувствах? — Лутц нарочито посмотрел в сторону, будто на что-то намекал.
Рикардо проследил за его взглядом. Лутц смотрел прямо на жуткий проклятый сосуд, из которого почти переливалась густая миазма.
Лутц одной рукой поднял топор над головой. Он собирался метнуть его, прицелившись в огромный сосуд.
— Лутц, это ни за что не сработает! Это безумие! — крикнул Рикардо так громко, что его голос почти сорвался на визг.
Не было гарантии, что он попадёт. Даже если попадёт, обычный сосуд легко треснул бы, но они понятия не имели, насколько прочен проклятый предмет. Единственная причина, по которой трое сдерживали орду зомби, была в качестве их оружия. Намеренно выпустить одно из этих оружий из рук — это было настолько далеко от здравого смысла, насколько вообще возможно. Если Лутц падёт, оставшихся двоих просто задавят.
Но Лутц не остановился. Он оскалился в улыбке и крикнул:
— Если бы я был в здравом уме, я бы вообще не полез сюда вместе с вами!
Один из зомби бросился на Лутца, но Герхард отсёк ему ноги своей любимой катаной Иттэцу. В его глазах было твёрдое выражение, говорившее: «Делай».
— Ха-а! — Лутц метнул топор. Поскольку центр тяжести был в головке, топор ровно закрутился к проклятому сосуду, со свистом рассекая воздух. Затем по пещере разнёсся удар металла о металл, такой громкий, что хотелось закрыть уши. Острое и тяжёлое лезвие топора вонзилось в бок сосуда. На нём появилась трещина, но и только.
Не хватило?
Пока отчаяние поднималось внутри, Лутц поднял меч, которым пользовался один из зомби. Сдаться здесь они не могли.
В этот миг через поле зрения Лутца пронеслось что-то. Это был Рикардо. Он рывком прыгнул прямо к огромному сосуду и ударил по нему ногой изо всех сил, кожаным сапогом надавив на обух Сираюри.
Трещина разрослась, поползла вверх по сосуду и начала ветвиться в разные стороны.
— Не может быть! — До этого Руж уверенно наблюдала за происходящим, но теперь её глаза распахнулись от потрясения. Это был не просто сосуд — это был проклятый предмет. Разве могло что-то такое быть уничтожено так легко?
Но Руж многого не знала. Этот топор, созданный великим кузнецом Лутцем, был выкован с надеждой упокоить души истинных воинов. Для проклятия, осквернявшего жизнь и смерть несчастных авантюристов, он был слишком сильным противником.
Зомби, защищавшие Руж, двинулись атаковать беззащитного Рикардо, но в тот миг сосуд разлетелся на куски.
— А-а-а-а-а! — Не один зомби, а все до единого в святилище закричали от муки. Из их глаз хлынула кровь, а они продолжали выть.
— Эй, что вы делаете? Убейте их! — Руж подошла к одному из зомби.
Зомби перевёл взгляд на Руж, сжал рукоять меча и глубоко рассёк её плоть.
— А? — Свежая кровь вырывалась из неё толчками с каждым ударом сердца, брызгая в сторону. Рана была смертельной.
Все неживые куклы Руж разом рухнули на землю, словно им перерезали нити. В тревожной тишине было слышно только судорожное дыхание трёх мужчин.
— Всё… кончено? — тихо спросил Герхард.
Лутц и Рикардо ещё не успели осознать всего, что произошло, и потому тоже не могли сказать наверняка.
Драгоценные камни, разбросанные по святилищу, окутались чёрным дымом. Вскоре он рассеялся, но после него остались уже не сияющие камни, какими они были прежде, а глазные яблоки.
Их было так много, небрежно рассыпанных вокруг. Даже куча камней у сосуда теперь стала отвратительным зрелищем.
— Что это вообще такое?
Это не казалось чем-то, рождённым в человеческом мире. Лутц и Герхард словно приросли к месту, а Рикардо поспешно вернулся к ним.
— Аха… ха-ха-ха… — Раздался женский смех. Двигая только головой, Руж оглядывала всё вокруг и хохотала, прерываясь тяжёлым дыханием. — Аха-ха… Я сделала это. Оно сбылось. Моё желание сбылось! Кто бы подумал, что оно исполнится вот так? Прекрасно. Я сделала это… мама…
С перекошенной улыбкой на лице Руж закашлялась кровью и сделала последний неглубокий вдох.
Стараясь не наступить ни на один глаз, Лутц медленно подошёл и поднял свой топор.
— В таких случаях нужно принести голову преступницы?
Герхард покачал головой; лицо у него было ужасно усталым.
— Нет, не должно быть нужно. Давай.
Лутц кивнул и вонзил топор в труп Руж. Она умерла со слезами в глазах и улыбкой на лице. Никто никогда не поймёт, что стояло за этой улыбкой и этими слезами. Её труп охватило пламя.
Затем Лутц сделал то же самое со всеми остальными авантюристами, использованными ею как куклы. Он не мог оставить их там, плачущих кровавыми слезами. Кремировать все двадцать тел заняло время, но это было всё, что он мог сделать для этих несчастных душ. Лутц продолжал взмахивать топором.
Пока все трупы горели ярким пламенем, казалось, будто святилище освещено полуденным солнцем. Трое мужчин повернулись к свету спиной и начали путь обратно из ада. Они чувствовали, как дрожит пол, и слышали, как позади рушится святилище, но ни один из них не обернулся.
В особняке одного дворянина, посреди танцевального вечера, раздался женский визг. Женщина в панике сорвала с шеи ожерелье и швырнула его на пол. Нет, назвать это ожерельем было слишком жутко. Это были просто пять глазных яблок, соединённых цепочкой.
Ещё мгновение назад они были роскошными драгоценными камнями. Вдруг их окутал чёрный дым, и они превратились в человеческие глаза.
Женщина повалилась назад на пол и начала задыхаться от частого дыхания. Другая женщина, подошедшая посмотреть, что случилось, сама носила пару глаз, свисавших с ушей. Похоже, она ещё не заметила, что её серьги изменились.
В другом месте, далеко от этого особняка, свет исчез из рун зачарованного меча, и из гравировки начала сочиться кровь.
Хаос вспыхнул одновременно по всей стране. Люди начали искать виновных. Тех, кто продал им проклятые камни, тех, кто делал из них украшения, тех, кто использовал их для зачарования… В общей сложности на допросы увели сотни людей.
Все до единого заняли позицию, что они сами жертвы этого дела. Разумеется, они без всяких сомнений указывали пальцем на того, кто изначально продал им камни. Проследить цепочку поставок до вершины оказалось недолго: она быстро привела к торговой компании «Тубрис».
Особняк Тубриса сгорел дотла. Мятежная толпа ворвалась внутрь, утащила всё домашнее имущество, а потом подожгла всё остальное. Разумеется, грабители не чувствовали вины. Тубрис был мерзким человеком, а всё, что у него было, куплено на кровавые деньги, так что красть это их совесть не тревожило.
Подавляющее большинство погромщиков не имело к происшествию с проклятыми камнями никакого отношения. Почему они были так злы, одному богу известно, но, должно быть, именно так они представляли себе справедливость.
Слуги хватали всё, что могли, и поспешно разбегались. Большинство из них давно предполагало, что нечто подобное скоро случится, и потому уже примерно знало, что именно украдёт из особняка на пути к выходу. Возможно, удачей можно было считать уже то, что никто не погиб.
Тубрис взял с собой доверенного слугу и пробирался через лес в тусклом свете фонаря. Ночной лес был опасен, но с погромщиками на хвосте выбора у них не оставалось.
— Почему всё дошло до этого? Почему это происходит со мной?! Проклятье! — Уже довольно долго Тубрис изрыгал одни и те же жалобы.
Его старый, самый доверенный слуга лишь смотрел на него ледяным взглядом.
— Если я пойду к графу и всё объясню, думаешь, он меня простит? Меня просто обманула эта мерзкая женщина! Я тоже жертва!
Слуга вздохнул, услышав упрямство Тубриса.
— Тубрис, вы с самого начала знали, что эти камни создаются ценой человеческих жизней. Таких людей жертвами не называют. Их называют соучастниками. — В голосе слуги больше не осталось ни капли уважения.
— Она же, чёрт побери, не сказала мне, что они снова станут глазами! Если бы я только знал, я бы никогда в это не ввязался…
Слуга продолжал смотреть на Тубриса, и в его глазах появилось презрение. Тубрис не был удачливым человеком. Но куда важнее было другое: ему не хватало порядочности, чтобы взять ответственность за собственные ошибки.
Да, верно. Торговой компании «Тубрис» действительно пришёл конец.
Если бы Тубрис был человеком, достойным возглавлять компанию, слуга пошёл бы за ним хоть в сам ад. Но теперь он не хотел даже дышать одним воздухом с Тубрисом — человеком, который сам обрушил всё на собственную голову.
Слуга повернулся к Тубрису спиной, словно скрывая, что сдерживает слёзы.
— Это конец, Тубрис. Я ухожу.
Оставив эти несколько слов на прощание, слуга побежал прочь так быстро, как только мог.
Тубрис попытался крикнуть ему, чтобы тот подождал, но слуга исчез в глубине леса.
— Проклятье! Почему в конце меня все предают?! — закричал Тубрис, ударив ногой по стволу дерева. Поддавшись злости, он пнул дерево снова и снова. Единственное, что он получил от этой вспышки, — ушибленную ступню.
— А, к чёрту всё! Пока у меня есть деньги, я смогу начать заново в новом месте. Если у меня только будут деньги… — Тубрис бормотал с безжизненными глазами. Он сунул руку в сумку, которую в суматохе прихватил из особняка, но пальцы неожиданно встретили что-то склизкое. — А? А-а…
Тубрис рухнул на четвереньки.
Он действительно потерял всё. Всю жизнь он сваливал прежние неудачи на невезение и срывал раздражение на женщинах. Прекрасно зная, что всё это мошенничество, он запачкал руки проклятыми камнями. Теперь жизнь разом предъявила ему все счета.
Тубрис остался на сырой земле, с совершенно пустой головой. Через некоторое время он увидел слабый свет, пробивающийся между деревьями. Неужели слуга вернулся за ним?
Он отчаянно замахал фонарём, в котором почти кончилось масло, чтобы привлечь внимание.
— Эй, я здесь! Здесь!
Свет приближался. Однако для фонаря он казался слишком ярким. Из кустов вышел вовсе не его слуга, а мужчина, высокий и широкий, как великие деревья вокруг. В левой руке он держал факел, в правой — страшный топор.
Найдя добычу, мужчина хищно улыбнулся Тубрису и поднял топорик. Если принести властям голову крупного преступника вроде Тубриса, за неё дадут приличную награду.
По испуганному лицу Тубриса было совершенно ясно, о чём он думает.
И снова меня подвело собственное решение.
После вылазки в лабиринт Лутц и остальные наконец сумели вернуться в город-крепость. Герхард и Рикардо выглядели так, словно дошли до самого предела усталости.
Вернулись они глубокой ночью. Городские ворота давно закрылись, и снаружи рядом с ними расположилось довольно много групп. Ночевать под открытым небом возле такого города — почти то же самое, что самому попросить бандитов тебя ограбить, но у самых ворот было не так уж опасно.
Герхард окликнул стражу у ворот, и дежурный ночной караульный выглянул посмотреть, что за шум. К счастью, он оказался знакомым и пропустил троих внутрь. Именно в такие моменты Лутц и Рикардо вспоминали, какая это сильная вещь — быть советником графа.
Войдя в город, трое слабо махнули друг другу рукой.
— Бывай.
— Ага.
— Угу.
Это было всё, на что их хватило. Серьёзно обсуждать, что будет дальше, сил у них точно не было.
Когда Лутц вернулся в мастерскую, Клаудия ждала его с куском мыла в руке и страшной улыбкой на лице. Полная кадка воды тоже была уже приготовлена.
— Лутци, пора тебя отмывать!
— Эм, видишь ли, я сейчас очень устал, так что я подумал, может, мы отложим это до завтра…
— И дать этому запаху впитаться в нашу постель? Как защитница этого дома, боюсь, я не могу такое позволить.
— О… Ну ладно…
— Можешь смело заснуть в кадке. Я сама всё отскребу.
Лутц прекрасно понимал, как ужасно от него пахнет, и потому спорить с Клаудией не мог. Он тоже не хотел, чтобы их постель пахла гнилой плотью и отходами. Один раз он уже проходил через клаудиевскую отмывку.
Ловкими руками Клаудия покрыла Лутца с головы до ног пенистым мылом. Перед ванной всегда было именно так. Возиться с этим оттиранием до того, как залезть в тёплую воду, было хлопотно, но, оказавшись потом в тепле, можно было умереть без сожалений. И когда тебя везде оттирают изящные пальцы красивой женщины, ощущения тоже нельзя назвать плохими.
— Ну что, кажется тебе, что ты нашёл подсказку к тому, какой должна быть твоя идеальная катана? — спросила Клаудия, втирая шампунь в кожу головы Лутца.
Обычно, даже если в лабиринте возникали какие-то неприятности, разбираться с ними точно не было работой Лутца. Он пошёл с ними отчасти потому, что трудно отказать другу, а отчасти потому, что решил: может, поймёт что-нибудь, если вступит в настоящий бой не на жизнь, а на смерть. Он увязался за ними по прихоти, но вскоре оказался втянут в куда более серьёзную передрягу, чем рассчитывал.
— Пожалуй, в убийстве не так уж много того, чему можно научиться.
— Ты только сейчас это понял?
— Нет, разумом я и раньше это прекрасно знал, но одно дело знать, а другое — прочувствовать на опыте.
С громким плеском Клаудия вылила ведро воды на голову Лутца. Вода промочила даже земляной пол под ними.
— Не то чтобы это стоило искать специально, но, даже понимая это, я знаю: бывают моменты, когда другого выбора нет. Я ищу катану, которая поможет мне сражаться с несправедливостью мира.
Лутц повернулся к Клаудии и уверенно кивнул. А сразу после этого…
— Апчхи!
Он громко чихнул. Пытался выглядеть круто, а в действительности стоял мокрый и голый.
— Сейчас, думаю, тебе нужна не катана, а полотенце и бельё.
— Тут не поспоришь. — Лутц втянул носом повисшую соплю и рассмеялся.
В этот миг он по-настоящему почувствовал, что наконец вернулся домой.
Граф Максимиллион Шандер сидел в личных покоях и слушал доклад Герхарда. Он отправился во владения своего знакомого, маркиза Эльденбургера, чтобы помочь открыть торговлю с федерацией, но вскоре был вызван обратно в замок.
Герхард рассказал Максимиллиону о том, как все эти драгоценные камни снова превратились в глаза, о зловещем святилище, появившемся в лабиринте, и о том, насколько лабиринт вырос по сравнению с тем, что было сорок лет назад.
Ни одна часть рассказа не принесла Максимиллиону облегчения. Но вымещать раздражение на Герхарде он тоже не хотел. Если он позволит досаде управлять собой и скажет Герхарду убраться или поразмыслить над своими поступками, лицо этого человека наверняка просияет от радости. Он только и скажет: «Ну что ж, тогда вернусь к своей обычной работе зачарователя!»
Найти вассала, который так быстро добирается до корня проблемы и точно докладывает о ней, было нелегко. Каким бы тяжёлым ни был этот доклад, выслушать его и придумать, как с проблемой справиться, было работой Максимиллиона как главы владений.
Я знаю, как ты устроен. Не думай, что я так легко тебя отпущу, старый хрыч.
Максимиллион глубоко вдохнул. Сколько бы проблем ни было, ему придётся разбираться с ними по одной.
— Сначала о том, что эти камни превратились в глаза… Хотя владения Шандера не будут нести прямой ответственности, по нашей репутации это, без сомнения, ударило.
— Голову Тубриса вывесили на городской площади вместе с запиской, где подробно перечислены его преступления.
— Он всё равно преступник из наших владений. Люди неизбежно проведут какую-нибудь связь. Я слышал, одна женщина, носившая эти камни в ожерелье, теперь бьётся в судорогах каждый раз, когда видит что-то, напоминающее ей тот случай.
— Может, отправим ей голову Тубриса в красивой коробке с бантом? Должно её успокоить.
— Герхард, полагаю, большинство людей сочли бы такой поступок объявлением войны.
— Говорите что хотите, но сладкая месть, по-моему, лечит большинство ран.
— Бывают дни, когда я всерьёз сомневаюсь в твоей системе ценностей и морали… — Максимиллион махнул рукой, словно говоря: ладно, хватит об этом. Небольшие колебания общественного образа для дворянина были неизбежны. Зацикливаться на этом не имело смысла. — Итак, дальше… Эм, ты сказал, что лабиринт расширяется, там внизу был жуткий храм и какой-то проклятый сосуд? Если мы ничего с этим не сделаем, каких последствий ты ожидаешь?
— Понятия не имею. Но скажу одно: отводить от этого взгляд не стоит.
— Похоже на правду. Но кому я поручю расследование? У тебя и Лутца есть собственная работа. Герой Рикардо тоже, строго говоря, должен только убивать чудовищ, вторгающихся в наши владения. Мы не можем держать его в лабиринте вечно.
— Оставим это городским авантюристам. Если назначить хорошую награду и дать немного материальной поддержки, они охотно помогут.
— А взамен будем просить, чтобы они передавали нам все собранные сведения?
— Именно. Если дать этому название… — Герхард вдохнул, обдумывая. — Можно назвать кампанией «все дружно ныряем в лабиринт». Что скажете?
— То есть, конечно, по сути верно, но нельзя ли придумать что-нибудь получше?
— А что с ним не так?
— Поставь себя на моё место. Это мне потом объявлять план всем остальным вассалам.
Похоже, чувство наименования Герхарда тоже не получило одобрения Максимиллиона. Смеяться над неспособностью Лутца в этой области он точно был не вправе.
— Теперь, когда с этим разобрались, уверен, ты понимаешь, что я скажу дальше.
— Полагаю, вас интересует, откуда взять все эти деньги.
— Ты правда меня понимаешь, Герхард. Это лестно, — сказал Максимиллион измученным монотонным голосом.
Всё всегда упиралось в это. Даже когда Максимиллион прекрасно знал, чего хочет и что нужно сделать, на пути неизменно вставали деньги. В человеческом мире хватало тех, кого сбивало с пути их изобилие, но ещё больше было тех, кто терял дорогу из-за их нехватки. Случай Тубриса тоже подтверждал эту мысль.
— Что с городскими кузнецами? Они уже смогли изготовить хоть сколько-нибудь приличные катаны? — Максимиллион хотел сделать свои владения известным производителем катан и продавать их по всей стране.
Но Герхард ответил с мрачным лицом:
— Приличные сувениры они делают.
На уровень, ради которого люди поехали бы издалека в поисках хорошего оружия, это, похоже, всё ещё не тянуло. Пройдёт ещё немало времени, прежде чем катаны действительно начнут обогащать владения.
— Что ещё хуже, из-за всей этой истории с глазами многие катаны, зачарованные в последнее время, начали сочиться кровью и терять зачарование. Так что общий образ катан в глазах людей тоже просел.
— Герхард, как думаешь, я чем-то заслужил всё это? Мне казалось, что в последнее время я неплохо старался… Ну, мирные переговоры, похищение и всё такое. Я знаю, что до идеального владыки этих земель мне далеко, но я пытаюсь. Что это вообще за безумие?
Его образ среди знати пострадал. Популярность того единственного, чем он пытался прославить свои владения, упала. И вдобавок ко всему в лабиринте всё ещё происходило что-то странное. Не все эти проблемы родились из плохого управления Максимиллиона. И всё же ему ничего не оставалось, кроме как взять за них ответственность и найти решение.
— Когда зовёшь несчастье, оно редко приходит одно. — Максимиллион откинулся на спинку кресла и посмотрел в потолок. Единственный, кого он мог по-настоящему во всём винить, находился где-то там, наверху.
— Ваша светлость?
— Прости, всё нормально. Я не собираюсь бежать от ответственности. Скажи, за что мне взяться первым. Я уже просто не понимаю, с чего начать.
Герхард некоторое время молча думал. Если честно, он и сам не был уверен.
— Для начала: проблема с лабиринтом важна, но за одну ночь её не решить. Будем пока наблюдать.
— Разумно.
— Почему бы не начать с добычи дополнительных средств? Будь у нас деньги, примерно восемьдесят процентов наших проблем решились бы сами собой, — сказал Герхард, постепенно отказываясь от каких-либо попыток говорить формально.
У Максимиллиона, впрочем, не было сил его за это отчитывать.
— Давайте немного поддадим кузнецам под зад и скажем, что им нужно как можно скорее наладить массовое производство приличных катан, — продолжил Герхард.
— А что мы сделаем с падением их популярности? Даже если наладим производство, в этом не будет смысла, если никто не захочет их покупать.
— Что касается этого… Ну, нельзя сказать, что у нас совсем нет вариантов.
— Тогда говори. Что мы можем сделать? — спросил Максимиллион, раздражённый уклончивостью Герхарда.
— Можно преподнести великолепную катану в дар кому-нибудь из высшей знати и получить от него несколько похвальных слов.
— Неплохая мысль. Кому, по-твоему, нам стоит её подарить?
Если Герхард скажет то, что у него на уме, это, без сомнения, приведёт к новым неприятностям. Избежать их будет невозможно. Но даже понимая это, он уже не мог промолчать.
Герхард нервно усмехнулся. Ситуация у них и правда была отчаянная.
— Между королём и Папой кого бы вы предпочли?