Отголоски безумияИзгнанный бывший герой живёт как ему вздумаетсяТом 2Глава 18Эдвард следует за архиепископом к пустому тренировочному полю и сталкивается с Крейгом, который открыто объявляет о намерении устранить его.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

Глава 18. Отголоски безумия

Вскоре Эдвард и архиепископ добрались до окраины города. По пути Эдвард услышал взрыв. Однако ему оставалось только доверить это подчинённым, потому что сейчас куда сильнее его тревожило то, что находилось перед ним.

— Это тренировочная площадка, не так ли?

Обветшалое сооружение определённо не использовалось ни одним рыцарским орденом. Вероятно, здесь тренировались авантюристы, и для архиепископа это было едва ли подходящее место.

— Зачем вы привели меня сюда, Ваше Святейшество?

— Аха, это вы можете выяснить только сами. Моё дело здесь выполнено.

— Ваше Святейшество?

— Вы ведь знаете, как я занят. Особенно сейчас: меня ждёт важный долг. К сожалению, всё, что я смог сделать, — это привести вас сюда.

Эдвард не знал о ближайших обрядах, требующих присутствия архиепископа. Должно быть, тот имел в виду какие-то обязанности Церкви. Церковь была скрытной организацией со множеством тёмных сторон. Расспрашивать дальше не имело смысла, да и права доставлять старику новые неудобства у Эдварда не было.

— Вот как? Понял. Благодарю, что проводили меня сюда.

— Совестливый вы человек, капитан. У вас есть полное право сердиться на меня. И всё же мне это в вас нравится. Вы ведёте себя почти так, будто я оказываю вам услугу.

— Ваше Святейшество…

— О, не обращайте внимания на старческую болтовню. Прощайте.

Эдвард растерянно смотрел, как архиепископ прошёл мимо него и удалился. В его поведении было немало сомнительного, но внимание Эдварда привлёк знакомый запах, почувствованный, когда старик проходил рядом, — резкий, чуждый аромат, разлитый в воздухе.

— Пожалуй, сейчас не время об этом тревожиться.

Эдвард тоже был занят. Не теряя времени, он осторожно направился к тренировочной площадке и вскоре оказался на широком открытом пространстве. И снова застыл в недоумении. Перед ним раскинулось совершенно пустое место, где не было ни души. На миг он подумал, что его обманули, но тут раздался пронзительный звук.

— Неплохо, — сказал Эдвард. — Но прямо перед атакой я почувствовал твоё намерение убить.

— И всё же, — ответили ему, — обычного противника этого хватило бы прикончить. Но, как я и ожидал, обычным противником тебя не назовёшь.

— Это должно было прозвучать как похвала? Впрочем, ты тоже такой, каким я тебя помню. Пытаться зарубить меня без малейшего представления — вполне в твоём духе, Крейг.

Эдвард взмахнул мечом, но мужчина, только что нанёсший по нему удар, быстро отступил. Движения Крейга были безупречны — явный плод тяжёлых тренировок. Эдвард и не ждал иного от человека, чьи владения граничили с Королевством демонов.

— Давно не виделись, Крейг. В последний раз, кажется…

— Именно, — медленно кивнул Крейг.

Эдвард вздохнул. Очевидно, Крейг так и не оставил позади событие десятилетней давности, и это показывало, как много та девушка для него значила. В каком-то смысле это было трогательно, но даже Крейг должен был понимать: человеку нельзя вечно жить в плену у мёртвых.

Эти мысли Эдвард оставил при себе. Она не была его женой. Кроме того, сейчас у него имелись более насущные заботы.

— Что ты намерен делать? У тебя должна быть веская причина, раз ты заставил архиепископа привести меня сюда.

Крейг фыркнул.

— Веская причина? Почему мне нужна веская причина, чтобы вызвать тебя?

— Что? — растерянно произнёс Эдвард.

Правда, несмотря на нынешний титул, он был простолюдином по рождению. Его должность давала ему определённые права при общении с знатью, но сами рыцари дворянами не считались.

Официально положение Крейга как герцога было куда выше его собственного. Однако это была не официальная встреча, и Крейг не направлял официального вызова. А в неофициальном смысле выше стоял Эдвард: его статус капитана позволял ему пренебрегать дворянскими привилегиями, да и лет ему было больше. Что важнее, именно Эдвард первым обучал Крейга боевому искусству. Пусть тот период продлился всего год, он давал Эдварду право обращаться к герцогу как к равному. Эдвард не хотел поднимать старые дела, но истина оставалась истиной. Он не был обязан безусловно подчиняться словам Крейга.

Крейг снова фыркнул.

— Шутка. Вижу, ты всё такой же тугодум.

— Забавно слышать это от тебя. Она много раз говорила мне, что у тебя нет чувства юмора.

Именно Эдвард познакомил Крейга с женщиной, которая стала его женой. Для герцога она превратилась в символ дружбы со старым наставником, и эти двое время от времени справлялись друг о друге. Эдвард знакомил их вовсе не с такими намерениями — просто во время обучения Крейга выдался подходящий случай, — но именно благодаря ему они в итоге поженились. Поэтому они поддерживали связь и после того, как обучение Крейга завершилось.

— Я пришёл сюда не предаваться воспоминаниям, — сказал Крейг.

— Разумеется. Боюсь, у меня тоже нет времени на подобные забавы. Полагаю, ты можешь не знать о нынешней ситуации в столице. Я предполагаю, что ты только что прибыл, поскольку о твоём присутствии мне не докладывали.

— Я прекрасно знаю о ситуации. Куда лучше тебя, если на то пошло.

На миг голос Крейга приобрёл иной оттенок.

— И что ты хочешь этим сказать? — спросил Эдвард, инстинктивно напрягая руку, державшую меч. Он понял, что и он, и Крейг всё это время сжимали рукояти.

— Я не шутил, когда сказал, что это была шутка. У меня была причина позвать тебя сюда. Но в одном ты ошибся.

— И в чём же?

— В том, что мне нужна веская причина, чтобы заставить архиепископа привести тебя сюда. — Крейг презрительно хмыкнул. — Архиепископ — моя пешка. Почему бы не использовать его для этой цели, если это эффективно?

— Твоя пешка? Что ты…

— Хм. Ты думал, моя атака была простой дуростью? И всё же ты хорошо от неё защитился. Возможно, скажешь, что сделал это бессознательно, но очевидно: осторожности тебе не занимать. Что ж, именно поэтому я и пришёл сюда.

— Крейг, неужели…

— Теперь сообразил? «Неужели»? А какая ещё может быть причина?

Говоря это, Крейг обрушил меч широким мощным ударом.

— Я привёл тебя сюда, чтобы устранить человека, который помешает моим планам!

Эдвард отреагировал инстинктивно. Мгновение спустя раздался пронзительный звон, а по его руке прокатилась сильная отдача.