Сумеречное происшествие
После фестиваля Аллен сталкивается со старостой и узнаёт, что тот демон-некромант, управлявший мёртвыми.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 12. Бывший герой улаживает сумеречное происшествие
Аллен и Ризе вернулись на деревенскую площадь как раз к концу фестиваля. Беатрис не стала отчитывать их сразу, хотя взгляд, которым она встретила обоих по возвращении, говорил: она просто отложила выговор на потом. Угадать всё, что произошло, она, конечно, не могла, но, похоже, всё равно понимала — слишком хорошо знала Ризе.
Даже если она не поняла всего, недавнее поведение Ризе говорило: заставить её действовать могла только одна причина. Беатрис не хотела вынуждать их рассказывать подробности каких бы то ни было неприятных событий, но всё же гадала, что именно произошло.
Втроём они приняли участие в завершающей церемонии фестиваля. В некотором смысле это казалось подходящим финалом. В конце праздника огни собирали и переносили в центр деревенской площади, и все — мёртвые и живые — танцевали вокруг них. Они танцевали, пока огни не угасали; тогда мёртвые возвращались в свой мир, а живые ложились спать, готовясь к следующему дню.
Всё было устроено так, чтобы огни погасли в нужный момент. Никто не валился с ног от бесконечного танца: костры гасли задолго до этого, и все расходились по домам. А Аллен и остальные — снова к дому старосты. За три дня они уже привыкли к окрестностям и без труда нашли дорогу в темноте.
Однако, когда две девушки уже собирались войти внутрь, Аллен остановился.
— Что такое, Аллен? — спросила Ризе.
— А, у меня осталось ещё одно небольшое дело, — ответил он. — Вы двое идите и отдохните. Нам понадобится весь отдых, который получится урвать.
— Вот как? Хорошо, — сказала Беатрис. — Если ты так хочешь, мы так и поступим.
— Ладно, — сказал Аллен. — И Ризе сильно не отчитывай, хорошо?
— Не волнуйся. Нотации я отложу до завтра, а потом выдам вам обоим в равных долях. Во время пути у нас будет на это достаточно времени.
— Можно попросить хотя бы ко мне быть помягче? — спросил Аллен.
— И ко мне тоже, — добавила Ризе.
— Я приму соответствующие меры, — сказала Беатрис.
С этими словами обе скрылись в доме.
«Наверное, я попался», — сухо подумал он. На миг Аллен задумался, не доставляет ли им лишних хлопот, но вскоре отбросил эту мысль. Он действительно хотел, чтобы они отдохнули, особенно Ризе. По сравнению с прежним поведением она, казалось, пришла в норму, но Аллен знал: она изо всех сил старается выглядеть именно так. Если бы она могла так быстро справиться с этим делом, она бы с самого начала не переживала настолько, чтобы приехать сюда. Всё, что поможет им получить нужный отдых, годилось.
— Ну что ж, покончим с этим поскорее, чтобы не помешало завтрашнему дню, — пробормотал Аллен, оглядываясь на фигуру позади себя. Он уже заметил её присутствие и потому не удивился. А поскольку сама фигура, похоже, тоже не удивилась, значит, и она заметила Аллена.
— Я хотел бы спросить тебя об одном, — раздался голос. За последние три дня Аллен слышал его чаще любого другого. И этого он уже ожидал. Склоняя голову набок, он посмотрел на фигуру: староста.
— Да? Спрашивай.
— Могу я узнать, как давно ты знал?
— Хм, такое чувство, будто меня уже спрашивали об этом. Но конечно, не против. — Ответ не доставлял ему никаких проблем, и звучал так же, как прежде. — С самого начала.
— Можешь уточнить?
— Я понял, что в этой деревне живёт мертвец, в тот самый момент, когда ступил сюда. И понял, что ты — демон-некромант, который им управляет, в тот момент, когда встретил тебя.
— Что?! — вскрикнул староста, широко раскрыв глаза от потрясения — то ли из-за одной, то ли из-за всех сразу истин в словах Аллена. Но Аллен не собирался поражать старосту; он просто честно отвечал.
— Тогда… почему ты ничего не сказал? Нет, если уж на то пошло, всё это дело тебя, похоже, вообще не касается.
— Верно, именно поэтому я и не сказал. Не хотелось ввязываться.
— Даже зная, что я демон? Некромант?
— Угу.
Некроманты могли обращать мёртвых в своих слуг — ересь, за которую обычно казнили. Учитывая, что староста был демоном, обстоятельства у него, вероятно, отличались, но ответ Аллена был бы тем же, даже будь он обычным человеком. В конце концов, деревня представляла собой саму картину мира и покоя.
— Если бы жителей ночь за ночью приносили в жертву, я, может, думал бы иначе, — продолжил Аллен. — Но ничего такого нет. Живые, мёртвые и демоны мирно проводят здесь дни. Зачем мне без причины это разрушать?
Аллену эта ситуация казалась даже завидной — настолько, что он и сам с охотой смешался бы с жителями. Всё было так, как он сказал Альфреду: всерьёз поселиться здесь он не мог, потому что было ясно, что любые неприятности просто прячутся под поверхностью, но нарушать мирную жизнь, которую люди себе создали, он не хотел.
— Даже несмотря на то, что я демон? — спросил староста.
— Тебя именно это заело? — ответил Аллен. — Мне без разницы. Я и о демонах-то знаю слишком мало, чтобы уверенно говорить о них что-то хорошее или плохое.
Последний встреченный им демон оказался неприятным типом, но Аллен считал довольно узколобым делать из этого вывод, что все они плохие. Насколько он мог судить, староста не представлял опасности для деревни, а наоборот, активно ей помогал. Причинить вред такому человеку было бы верхом неблагодарности. По крайней мере, именно так Аллен думал до фестиваля.
— Я правда не собирался ничего делать, — продолжил Аллен. — Я просто следил за Ризе на всякий случай. Даже после того, что Альфред сказал ей, я не вмешался бы ни в твои дела, ни в его. Конечно, если бы Ризе попыталась что-то предпринять на основании услышанного, мне пришлось бы её остановить. В этой истории было полно дыр.
Аллену было бы достаточно лишь не дать подруге совершить ошибку. Правда, позже ему, возможно, пришлось бы высказать старосте всё, что он о нём думает, но не так, чтобы нарушить жизнь деревни. В целом он верил, что к другим нужно относиться так, как хочешь, чтобы относились к тебе. Но…
— Конечно, всё это в итоге лишь предположения. Теперь они ничего не значат. Может, мне стоило раньше сказать тебе, что я думаю, но я не хотел причинять тебе лишний стресс. Наверное, это моя вина. Непростая ситуация.
— Именно. Из-за моего поспешного решения я лишился одной из лучших пешек, о чём весьма сожалею. Однако если учесть, что я приобрёл пешку ещё лучше, пожалуй, всё не так уж плохо, — сказал староста.
Внезапно число присутствий, которые Аллен ощущал вокруг, выросло до нескольких десятков. Они не просто скрывались в темноте до этого момента — их только что произвели из ниоткуда. Похоже, земля здесь была заранее подготовлена, чтобы староста мог щелчком пальцев создать легион мёртвых.
— Понятно, — сказал Аллен. — Я догадывался, что ты где-то прячешь всех этих мертвецов. В земле, значит? Пожалуй, самое подходящее для них место.
— Самоуверенный, да? Ты, безусловно, силён, но достаточно ли силён, чтобы справиться с таким количеством врагов? Более того, в отличие от той пешки, с которой ты разобрался раньше, эти даже сознанием не обладают. Одной потери головы будет недостаточно, чтобы уничтожить их.
И правда, смерть Альфреда через обезглавливание была актом самоуничтожения. Только потому, что он осознавал себя человеком, отсечь ему голову оказалось достаточно, чтобы убить его. Лишённые такого сознания были просто зомби, которые продолжили бы наступать даже без головы. Такова была природа мёртвых.
— Они не чувствуют боли и будут нападать, даже когда их конечности разорвут на куски. Как бы силён ты ни был, ты никак не сможешь…
Параллельная мудрость: Владение областью — Разрушение чар.
Устав от затянувшегося разговора, Аллен внезапно вытянул левую руку перед собой, а затем сжал кулак. Хотя в руке ничего не было, он отчётливо почувствовал, как схватил и раздавил нечто. Несколько мгновений спустя результат стал очевиден: десятки мертвецов вокруг него рухнули на землю и рассыпались комьями земли.
— Что?! — выдохнул староста, разинув рот от настолько внезапного развития событий, что не успел его осознать.

Аллен не собирался терпеливо ждать, пока ошеломлённый староста придёт в себя.
— Ах да. Я забыл сказать тебе самое важное. У меня сейчас очень, очень плохое настроение. Не рассчитывай, что я буду с тобой мягок, ладно? Для этого уже слишком поздно.
Меч Катаклизма: Рассекающий удар.
Боковым взглядом посмотрев на тело старосты, рассечённое надвое, Аллен подумал, успел ли этот демон, принявший облик старика, что-нибудь подумать напоследок перед гибелью.
Вздохнув, он стряхнул кровь с клинка и вернул его в ножны; металлический звук немного успокоил его спутанное сознание. Подняв взгляд, он увидел, как и ожидал, ту самую картину, которую ненавидел, и снова вздохнул. Его дело в деревне наконец подошло к концу.