Обман сумерек
Аллен раскрывает, что Альфред уже мёртв и находился под чужим контролем, а затем принимает его последнюю просьбу.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Глава 11. Бывший герой раскрывает обман сумерек
Раздался пронзительный звук, и в то же мгновение Аллен вздохнул — глубоко, раздражённо.
— Вот обязательно было устраивать неприятности, да? А я-то собирался оставить тебя в покое.
— Чт… Ты! Не вмешивайся! — приказал Альфред.
— Это ты вмешиваешься в мою спокойную жизнь, — сказал Аллен. — Ладно, неважно. Прочь с дороги!
Меч Катаклизма: Вечнотекущий клинок.
— Гхк!
Аллен лишь слегка напряг руку, опуская клинок, а затем ударил Альфреда ногой. Как приём, в котором не использовалось лезвие, этот удар почти не имел разрушительной силы, но в нынешней ситуации этого и не требовалось: Альфреда отбросило на несколько метров.
Аллен вздохнул и оглянулся через плечо.
— Знаю, ты не станешь слушать ни единого моего слова, да и права говорить такое у меня нет, но будь чуть осторожнее, ладно? Не думаю, что смогу скрыть это от Беатрис. Она потом устроит тебе выволочку. И мне тоже, наверное.
— Аллен? Как ты… — начала Ризе.
— А, как я так вовремя вмешался? Я всё это время смотрел. Прости, что подслушивал, хотя, похоже, не зря.
— М-м? Эм… можно спросить, сколько ты услышал?
— Можно, но не сейчас, ладно? У меня такое чувство, что нас вот-вот перебьют.
— М-м?
Аллен отвёл взгляд от растерянной Ризе и снова посмотрел туда, куда отшвырнул мужчину. Несмотря на тяжёлые доспехи, Альфред без труда поднялся на ноги — то ли свидетельство его физических способностей, то ли просто умение не обращать внимания на боль.
— Хнг… Аллен? Бывший жених Ризе? Тот самый бездарь?
— Хм. Знаешь, вроде не так уж давно я в последний раз слышал это слово, а ощущение, будто прошла целая вечность. Видимо, с тех пор уже много чего случилось. Если подумать, как, чёрт возьми, я вообще оказался в такой ситуации? Я ведь собирался приехать сюда ради спокойной жизни. Хотя этот план, наверное, с самого начала пошёл прахом.
— Какой самоуверенный. Очень хорошо. Не стану ходить вокруг да около. Убирайся отсюда! Не вмешивайся в мои планы!
— Да, извини, что влезаю, пока ты так распалился из-за чего-то там, но разбираться с тобой мне не особенно хочется. В споре с человеком, который действует не по собственной воле, всё равно мало смысла.
— Что? Не говори мне, что ты…
— Я же сказал, мне не хочется со всем этим возиться. Давай вернём старого Альфреда.
Параллельная мудрость: Владение областью — Разрушение чар.
Аллен вытянул ладонь к мужчине, а затем сжал кулак, будто раздавил что-то в руке. В каком-то смысле именно это он и сделал. Мгновение спустя Альфред рухнул, словно марионетка, у которой перерезали нити.
— Чт… А-Аллен? Я… Что ты сейчас… — заикаясь, спросила Ризе.
— А? О, я его не убил. В смысле, нельзя убить того, кто уже мёртв.
— Что?!
Пока они говорили, что-то в упавшем мужчине изменилось. Он медленно поднялся, с выражением лица человека, который не верит собственным глазам. Аллен лишь пожал плечами.
— Невозможно! Кто ты такой? — спросил мужчина.
— Да никто особенный. Просто жалкий бездарь. Не обращай на меня внимания. Важнее другое: ты в порядке? Думаю, двигаться ты сможешь без проблем, но я впервые проделал такой трюк, так что полной уверенности нет.
— Нет, всё хорошо. Чувствую себя прежним, — ответил Альфред.
— Что… Что сейчас произошло? — спросила Ризе, вполне понятным образом ошеломлённая увиденным.
Аллен пока не объяснял ничего: если бы она поняла всё сразу, это лишь напугало бы её ещё сильнее.
— С чего начать? — сказал Аллен. — Хм… А, знаю. Наверное, самое важное: этот человек — Альфред — уже мёртв.
— Я… А? — Ризе удивлённо посмотрела на дядю, а тот в ответ лишь мягко кивнул. Лицо её исказилось, когда она осознала правду. Она прикусила губу, словно пытаясь сдержать слёзы. — Н-но только что дядя был совершенно…
— Никакого «совершенно» там не было, — сказал Аллен. — Только что перед тобой был другой человек.
— И всё же вы хорошо это заметили, учитывая, что я всё время был в этих доспехах, — заметил Альфред.
— У меня есть свои способы. Я понял с того момента, как ты появился на фестивале, — примерно тогда же, когда Ризе решила, что это ты, полагаю.
— Понятно. Тогда почему ты так долго ничего не предпринимал? Пусть не сразу, но в какой-то момент до нынешнего ты ведь мог со мной разобраться.
— Наверное, мог. Только к чему было спешить?
— Хм?
Аллен не хотел сказать, что ему было безразлично, что случится с деревней. Скорее дело было в том, что Альфред, похоже, уже довольно давно жил в этой деревне.
— Ты здесь не несколько месяцев, а годы. На самом деле я бы не удивился, услышав, что ты здесь с самого исчезновения.
— Что заставило тебя так подумать?
— Реакция остальных жителей, когда ты появился. Было очевидно, что они очень хорошо тебя знают.
— Но на мне полный комплект доспехов и шлем. Кто угодно мог вызвать такую же реакцию.
— Вовсе нет. По реакции Ризе я понял, что эти доспехи — те самые, которые ты носил при жизни. Какой смысл другому человеку всё это время быть внутри, чтобы только сегодня поменяться с тобой местами?
Альфред, не доставляя никому хлопот, уже какое-то время жил в этой деревне. Разумеется, мертвецу жить среди живых в этом мире строго запрещалось, но какой, по сути, был вред? Аллен был готов позволить ему и дальше поступать как вздумается. Сам он жить в этой деревне не стал бы, но жители, похоже, наслаждались мирной жизнью. Какие возражения у него могли быть?
— Значит, если всё мирно, ты не против? — спросил Альфред. — Необычный образ мыслей.
— Думаешь? Мне он необычным не кажется.
— Что ж, если ты знал, разве не следовало хотя бы сказать Ризе?
— И как бы это прозвучало? «Прости, но человек, ради поисков которого ты проделала весь этот путь и наконец его нашла, уже мёртв»? Я не настолько жесток.
— Но если бы сказал, ты мог бы не подвергать её опасности.
— Если устранять всё, что может представлять для неё опасность, ещё до того, как она с этим столкнётся, мне придётся истребить всё человечество. Никогда ведь не знаешь, когда кто-нибудь может попытаться причинить ей вред — или останется ли завтра безвредным тот, кто был безвреден вчера.
— Крайний взгляд на вещи, но мысль я понял, — сказал Альфред и повернулся к Ризе. Она вздрогнула, но взгляда не отвела.
— Дядя…
— Всё, что сказал твой друг, правда. Как бы это ни выглядело, я уже мёртв.
— Тогда как вы можете двигаться? Для меня вы выглядите таким же, как прежде.
— Пожалуй, сейчас это правда. Но ещё несколько мгновений назад было не так.
— Что вы имеете в виду?
— Можно сказать, меня контролировали. По крайней мере, когда я пытался убить тебя, я действовал не по собственной воле. Меня сделали марионеткой те самые люди, которые назвали бы тебя «марионеткой Бога». Иронично. — Альфред на миг показал лукавую улыбку, но тут же вспомнил о серьёзности ситуации и вернулся к сдержанному виду.
Ризе сжала руки, будто борясь с множеством тяжёлых чувств, но глаз не отвела.
— Думаю, — продолжил Альфред, — можно сказать, что твой друг спас меня из того состояния.
— Как-то так, — согласился Аллен.
С помощью навыка Безграничного знания он выяснил, что Альфред находился под властью двух разных чар. Первые позволяли ему, мертвецу, двигаться. Вторые заставляли его действовать согласно воле того, кто им управлял. Именно вторые Аллен и разрушил. Знание было одним из базовых правил этого мира, а сила, позволяющая управлять знанием, почти равнялась контролю над законами творения. Рассеять с её помощью одни-другие чары для него не составляло труда.
— Т-тогда всё, что вы сказали мне раньше? — спросила Ризе.
— Не всё было ложью, — сказал Альфред. — Есть люди, которые пытаются тебя убить. Но твоего отца среди них нет.
— Понятно… — ответила Ризе растерянно. На её лице было облегчение, но счастливой она вовсе не выглядела.
— Я говорил тебе ложь, чтобы склонить тебя на свою сторону. Но то, что я ненавижу королевскую семью, — правда.
Ризе ахнула. Похоже, именно это тревожило её сильнее всего. Она сглотнула и опустила взгляд.
— Ты наверняка знала это с тех самых слов, которые я сказал тебе перед смертью: я объединился с другими, чтобы отомстить королевской семье.
Даже в сумерках было ясно, какая тьма стоит в глазах Альфреда. Конечно, перед ними был разговор двух людей, занимавших в королевстве высочайшее положение; неудивительно, если между ними скрывались куда более глубокие сложности, чем Аллен мог увидеть со стороны. Но, возможно, именно поэтому Ризе не видела того, что видел он.
— Однако, — продолжил Альфред, — как ты можешь догадаться по тому, что вскоре после этого на меня напали, меня просто использовали как удобный инструмент. Осмелюсь сказать, им было достаточно хотя бы немного вывести тебя из равновесия. Моя смерть тоже была частью этого замысла — всё входило в их план.
— Их? — сказала Ризе. — Вы имеете в виду…
— Да, думаю, твоё предположение верно. Я хотел бы многое тебе рассказать, но это тело уже мертво, а я лишь заставляю его действовать. Колдун, без сомнения, уже знает, что чары разрушены, и, вероятно, слушает этот разговор. Моё время истекает, так что я могу сказать лишь несколько самых важных вещей. Итак, Аллен, верно?
— Да? — ответил Аллен.
— Если простишь мою дерзость, у меня к тебе две просьбы.
— Говори. Обещать, что исполню, не могу, но сделаю всё, что смогу. Если бы я не собирался этого сделать, я бы вообще не дал тебе возможности поговорить со мной.
— Понял. Спасибо. Тогда первая просьба… могу ли я оставить эту девочку на твоё попечение? Как видишь, она хорошая девочка, но беспокойная. Я не прошу невозможного, но если она когда-нибудь окажется в беде и ты сможешь помочь, пожалуйста, сделай это.
— Без проблем. Я и так собирался поступать именно так.
— Вот как? Спасибо.
— Не за что. Знаешь, ты и правда почти как отец для неё.
— Ха. В каком-то смысле так и есть. Не знаю, как девочка думает обо мне, но я точно считаю её собственной дочерью. Она ведь когда-то называла меня «отцом», и мне стоило больших усилий скрывать радость.
Ризе, услышав слова Альфреда, сглотнула, но ничего не сказала. Сейчас было не время. Она крепко прикусила губу, пытаясь удержать слёзы.
— Теперь вторая просьба, — продолжил Альфред. — Скрестишь со мной мечи?
— Дядя?! — вскрикнула Ризе.
— Конечно, почему нет? — спросил Аллен.
— Аллен!
— Я удивлён, что ты согласился, — сказал Альфред. — Ожидал, что ты ответишь так же, как Ризе.
— Я вроде ожидал чего-то такого, — признал Аллен. — Для отца ведь естественно захотеть проверить, насколько крепок мужчина, которому он доверяет дочь, верно?
— Хе. Да, именно. Спасибо, — сказал Альфред и в следующий миг обнажил меч.
Аллен шагнул вперёд. Он чувствовал взгляд Ризе: ей хотелось что-то сказать, но она молчала. Он вздохнул. И правда беспокойная девушка. Трудно было представить, что она не понимает, чем закончится этот поединок. У неё было полное право со слезами остановить его, но пользоваться этим правом она не собиралась.
— На всякий случай уточню, — сказал Альфред, — ты понимаешь, что с мечом я довольно неплох? Конечно, это не моё изначальное тело, но его прежнего владельца называли мастером меча, и я вполне способен использовать эти возможности.
— Вот как? Без проблем. Мастер меча для меня — не препятствие.
— Ха! Вот как? Ты и правда надёжен!
С этими словами Альфред рванул вперёд со скоростью, которая для любого обычного противника означала бы мгновенную смерть, — знак того, насколько высоки были его требования к человеку, на чьё попечение он оставлял Ризе.
Меч Катаклизма: Финальная вспышка.
Две тени пересеклись, и мгновение спустя одна из фигур оказалась рассечена надвое.
— Понятно, — сказал Альфред. — Значит, все эти громкие слова были не пустым бахвальством. Теперь я смогу умереть спокойно.
Его голос звучал на удивление ясно, учитывая, что исходил от отрубленной головы, — вероятно, из-за остаточного действия чар. И всё же времени у него почти не оставалось. Именно человеческая форма даровала человеческое сознание, независимо от того, был человек жив или мёртв. Поэтому Аллен и выбрал такой способ — именно тот, которого желал Альфред. Теперь, по крайней мере, он мог умереть человеком.
— О… есть ещё кое-что, что я должен сказать, — произнёс Альфред. — Ризе… прости меня за всё. И живи счастливо. Кажется, это уже две вещи. Ха. Видимо, это просто… то, что делает меня… тем, кто я есть… Путаюсь… до самого… конца…
На этом он больше не сказал ни слова. Его голос сменился сдавленными рыданиями, и Аллен вздохнул. Вот почему он искал спокойной жизни. Глядя в небо, он снова тяжело вздохнул.