Бывший герой тревожится о грядущемИзгнанный бывший герой живёт как ему вздумаетсяТом 1Глава 35Аллен передаёт Ноэль инструкции по доработке меча, а затем вместе с Ризе и Беатрис обсуждает угрозу Фенрира и скрытую тревогу перед завтрашним боем.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

— Ладно, приходи завтра забирать. Если ничего не случится, к утру я всё сделаю.

Вернувшись в город, Аллен и Ноэль сразу занялись следующим делом — точнее, занялась Ноэль, потому что выполнить эту работу могла только она. По пути обратно Аллен объяснил, какие именно улучшения нужны мечу: он вывел их из столкновения с Фенриром и из того, что сумел понять с помощью навыка «Безграничное знание». В качестве основы выбрали меч, которым он пользовался чаще всего. Между тремя клинками были небольшие различия, и именно к этому Аллен успел привыкнуть больше всего.

Честно говоря, такие тонкости его не особенно волновали, но в подготовке к схватке с подобным монстром лишней осторожности быть не могло. Какими бы особыми навыками он ни обладал, он всё равно оставался человеком.

Проверка Аллена показала, что Фенрир был сорокового Уровня. С одной только этой точки зрения он уступал дракону, но считать его слабее было бы ошибкой. Аллен не мог позволить себе безрассудство. Всё, что он мог сделать, — передать эти сведения Ноэль. Пока меч не будет готов, дальше он не продвинется. Поэтому Ноэль и попрощалась с ним, велев зайти на следующий день.

— Я могу прийти хоть с самого утра, — ответил Аллен. — Только ты уверена? Я ведь попросил довольно много мелких переделок.

— Без проблем. Наоборот, ты упростил мне задачу. Если бы ты сам не решил, что именно нужно, мне пришлось бы разбираться, как подогнать меч, самостоятельно. А раз ты дал такие подробные указания, мне остаётся только изменить его точно по ним.

Аллену казалось, что это легче сказать, чем сделать, но это лишь показывало, насколько Ноэль уверена в собственном мастерстве, — и он не видел ничего, что заставило бы его в ней усомниться. По правде говоря, Ноэль уже изготовила три меча лучше, чем он ожидал, сколько бы времени на это ни ушло. Возможно, они и не были первоклассными, но вплотную приблизились к этому уровню. Невозможно было не признать ни её умение, ни страсть, вложенную в создание таких чудес всего за десять дней.

— Понял. Ну, если ты говоришь, что всё нормально, придётся поверить. Значит, завтра ты не скажешь мне, что не справилась?

— Именно. Я тебя не подведу, — ответила Ноэль с уверенной улыбкой.

Аллен пожал плечами, сказал, что увидится с ней завтра утром, и ушёл. Но, выйдя из мастерской Ноэль, он обнаружил, что ему нечем заняться. И как раз когда он размышлял, чем заполнить остаток дня, кое-что заметил.

— А?

— Ох…

— Привет.

Посреди улицы стояли Ризе и Беатрис. Все трое удивлённо уставились друг на друга, а потом улыбнулись.

— Вот так совпадение, — сказал Аллен.

— И правда, — сказала Ризе. — Возвращаешься после испытания мечей?

— В каком-то смысле да. Но не совсем.

— О? Любопытно, — сказала Беатрис. — Уж не ходили ли вы в самую середину леса и не столкнулись ли там с тем, что там обитает?

Аллен снова удивлённо посмотрел на неё. Он и не собирался это скрывать, но не ожидал, что Беатрис угадает с первого раза. Женщины, заметив его занятную реакцию, обменялись весёлыми взглядами.

— Э-э, простите? Что это за понимающие взгляды? — спросил Аллен.

— Мы как раз об этом говорили, — сказала Ризе. — Решили, что ты, зная тебя, не ограничишься обычной проверкой мечей.

— Именно, — продолжила Беатрис. — И как раз пока мы гадали, правда ли вы окажетесь достаточно безрассудны, чтобы пойти в центр леса, вы появились. Весьма в вашем духе, господин Аллен.

— Не знаю, что тут такого в моём духе, — ответил он. — И вообще, вы довольно грубо со мной, нет? Обвиняете в безрассудстве и всё такое.

— Думаю, тебе показалось, — сказала Ризе.

— Совершенно верно, — добавила Беатрис. — Людям нашего благородного положения даже не следует помышлять о том, чтобы сказать что-то невежливое о друге.

— «Не следует», значит? По-моему, ты только что сама себя выдала.

Аллен и Беатрис встретились взглядами, оба с трудом сдерживая смех.

— Ха-ха. В любом случае, это не тот вопрос, который стоит обсуждать посреди улицы, — сказала она.

— Верно. Вы двое продолжаете расследование?

— Нет, мы как раз собирались вернуться в гостиницу, — сказала Ризе. — Говорили о том, чем вы с Ноэль занимаетесь.

— Понятно. Эй, а вы разве не должны спросить, всё ли с Ноэль в порядке?

— Ну, она сказала нам, что справится. И она была с тобой, Аллен. Честно говоря, мы не слишком волновались.

— Ясно. Тогда, может, вернёмся в гостиницу вместе?

Так все трое вернулись к месту ночлега, по дороге рассказывая друг другу, что произошло с ними после расставания.

— Я всё ещё не нашла никаких зацепок, — призналась Ризе. — Но атмосфера в городе меня беспокоит.

— Атмосфера?

— Я тоже это заметила, — добавила Беатрис. — С тех пор как мы прибыли, город явно стал менее оживлённым. Похоже, то, что находится в лесу, влияет сильнее, чем мы ожидали.

— Понятно… — сказал Аллен. — Ну, думаю, об этом нам не стоит слишком переживать.

— Значит, ты всё-таки ходил в центр леса? — спросила Ризе. — Хочешь сказать, ты разобрался с причиной?

— Не совсем. Позже объясню, но, похоже, с этим монстром можно справиться только первоклассным оружием. А мечи Ноэль, к сожалению, немного до этого уровня не дотягивали, так что пока пришлось отступить.

— Понимания всё меньше, — сказала Беатрис, склонив голову. — Я даже никогда не слышала о… Нет, погодите, кажется, я слышала о чём-то подобном.

— Аллен, — сказала Ризе таким твёрдым тоном, что он удивлённо моргнул. Её голос звучал так, словно она сдерживала чувства, а лицо было опущено и затенено, будто она терпела какую-то сильную эмоцию.

— А? Что такое? — спросил он, сознательно стараясь сохранить непринуждённый вид.

— Первоклассное оружие — это что-то вроде Отеклера, верно?

— Верно.

— Ясно… А ты спрашивал Ноэль, почему она вообще хочет сделать меч сильнее него?

— Я не знал, насколько глубоко она готова об этом говорить, поэтому не стал спрашивать. — И всё же Аллену было ясно: у Ноэль есть причина хотеть именно этого, и было так же ясно, что она, вероятно, что-то скрывает. Слишком многое сходилось.

— Понятно. Тогда и я не могу лезть с расспросами, — сказала Ризе.

— Может, лучше оставить это как есть. В любом случае наше беспокойство лишнее.

— О? Вы хотите сказать, что после доработки эти мечи станут первоклассными? — спросила Беатрис.

— Думаю, да. Ноэль сказала, что к завтрашнему дню работа будет закончена.

— Понятно. Значит, завтра вы сможете сразить этого монстра. Это, безусловно, решит проблему, поэтому вы считаете, что беспокоиться не о чем.

— Я всё ещё не уверен. Может, я и смогу попасть по нему, но это не обязательно значит, что смогу убить.

— Это же вы, господин Аллен. Вы не можете потерпеть неудачу.

Аллену было приятно слышать такую похвалу, но всё, что он смог, — усмехнуться. С противником такого рода он не мог быть уверен в победе. Он намеревался одолеть монстра, но предсказать исход боя до самой битвы было невозможно.

К тому же, похоже, монстр был не единственным, что его тревожило. Ризе смотрела на него, и в её глазах дрожала тревога. Она явно волновалась за него. Аллен поднял взгляд к небу, будто пытаясь заглянуть за облака, и тихо вздохнул, размышляя о том, что ждёт впереди.