Глава 05Реинкарнация Мудреца. Я создам самую сильную Империю в Демоническом Лесу!Том 2Глава 5Лиза раскрывает Беламусу замысел Ренеста, Барт срывает попытку обмана, а Бересдрал срочно укрепляется перед походом людей.

Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.

На следующее утро Делароза едва не вдохнула завтрак целиком и тут же вылетела за дверь. Она помчалась прямо на деревенскую площадь, горя желанием показать новый навык всем, кто согласится смотреть.

— Смотрите все! — голос Деларозы сиял не хуже утреннего солнца и переливался бурлящим восторгом. Накануне ночью она наконец освоила Усиление тела. Теперь она буквально летала: прыгала, скакала по площади, и каждый её шаг будто подпрыгивал на пружинах, доказывая силу нового навыка. Радость Деларозы оказалась заразительной — вокруг неё расходилась яркая, весёлая энергия.

Беламус же только вздохнул и потёр усталые глаза. Откуда в ней после вчерашнего ещё столько сил? — подумал он, всё ещё чувствуя ломоту после дня, который должен был стать отдыхом. Вместо этого он спарринговал с Навашей, учил магии, а потом ещё долгие часы занимался с Деларозой — и ни минуты покоя.

Впрочем, слишком часто отдыхать он всё равно не мог. Дел копилось слишком много.

— Сегодня я наверстаю то, что вчера не была рядом с вами, господин Беламус! — в его усталые мысли ворвался радостный голос Лилли. Она появилась рядом — само воплощение решимости.

— Ты же вчера работала, разве нет? — спросил Беламус, моргнув. — Тебе бы отдохнуть.

Губы Лилли тут же обиженно вытянулись.

— Отдых без вас — это совсем не отдых! Пожалуйста, не говорите таких вещей!

Перед её искренними, влажными глазами Беламусу оставалось только сдаться со вздохом.

— … Ладно. Поработаем вместе.

В Бересдрале всегда находился бесконечный список дел. Поля требовали постоянного ухода и расширения, а боевые тренировки оставались ежедневной необходимостью — не только ради защиты, но и ради того, чтобы жители могли эволюционировать. Границы деревни постоянно отодвигали дальше, освобождая место для новых домов; деревья рубили ради жилья, посевов и будущей инфраструктуры. В последнее время у нескольких орков появились дети, и из-за их быстрого роста и интенсивного цикла размножения нехватка жилья стремительно превращалась в серьёзную проблему. Масштаб работ всё увеличивался, и нагрузка на жителей тоже росла.

Хотя в общее дело вкладывались все жители Бересдрала, конечная ответственность за координацию ложилась на Беламуса. Приказы отдавал он, и самый тяжёлый груз лежал именно на его плечах.

Едва Беламус вышел наружу, чтобы начать день, к нему со всех ног примчался гоблин-дозорный — запыхавшийся, с дикими от тревоги глазами.

— Беламус! Беда… большая беда! — выдохнул он, пытаясь отдышаться.

— Успокойся, — ровно сказал Беламус. — Что случилось?

Гоблин сделал ещё несколько судорожных вдохов и выпалил:

— Человек! У ворот человек! И он ранен — очень сильно! Что нам делать?!

— Человек? — глаза Беламуса сузились. Великий лес Фрейзес не славился человеческими гостями. Те, кто забирался так глубоко в чащу, редко возвращались.

Что же он здесь делает?

Впрочем, сейчас подробности значения не имели. Если кто-то был ранен, времени на вопросы не оставалось.

— Если он ранен, мы должны помочь. Иди, приведи его ко мне. Быстро, — приказал Беламус спокойно, но твёрдо.

Гоблин-дозорный исчез — и через несколько мгновений появился снова, осторожно поддерживая высокую фигуру в доспехах. Это была женщина; стальные пластины её брони были исцарапаны и запятнаны кровью.

Без сознания, обмякшая от боли, слипшиеся от грязи и запёкшейся крови светлые волосы, — она выглядела ужасно. Но даже при смертельной бледности от потери крови лицо у неё было красивым.

Беламус опустился рядом с ней на колено; взгляд его стал острым и сосредоточенным, когда он осмотрел рану на животе. Глубокий, страшный разрез оказался куда хуже, чем он ожидал. Кровь пропитала одежду, но слабый ровный пульс говорил, что она ещё жива. Едва-едва.

— Беламус! — крикнул знакомый голос.

По площади к нему бежала Делароза: она явно услышала шум. Вместо обычной неугомонности в её движениях появилась встревоженная неподвижность, когда она увидела раненую.

— Она человек, как ты? Она опасная? Ты в порядке?

Беламус стоял на колене рядом с женщиной; лицо его оставалось спокойным, но сосредоточенным.

Лилли тоже подошла и присела рядом, оглядывая тяжёлую рану.

— Она серьёзно ранена, — тихо сказала она. — Без немедленного лечения не выживет.

— Я использую исцеляющую магию, — сказал Беламус, уже направляя силу в ладони.

Лилли моргнула, потом улыбнулась.

— Конечно… господин Беламус и исцеляющие заклинания умеет. Как и ожидалось.

В её голосе звучало тихое восхищение, но взгляд оставался на умирающей женщине; срочность момента она не забывала.

Беламус мог пользоваться исцеляющей магией, но такое заклинание не каждый способен освоить. Заклинания восстановления были печально известны сложностью изучения и ещё большей сложностью применения. Эта рана, хотя и тяжёлая, всё же оставалась в пределах того, что он мог вылечить, если действовать быстро.

Он протянул руку над разрезом и пробормотал:

— Исцеление.

Из его ладони потекло мягкое белое сияние, обволакивая рану. Свет пульсировал, медленно стягивая повреждение: сперва наружные слои, потом более глубокие ткани, пока кровотечение не остановилось, а разрез полностью не затянулся свежей кожей.

— Ого! — ахнула Делароза, широко раскрыв глаза.

— Это невероятно, господин Беламус! — добавила Лилли, наблюдая за заклинанием с сияющим восхищением.

Заклинание, которое он только что применил, было одной из более простых форм исцеления: оно эффективно закрывало раны, но не восстанавливало потерянную кровь или жизненные силы. Исцеляющая магия имела множество разновидностей, каждая под свои нужды: восстановление выносливости, восполнение крови, пробуждение жизненной силы. Беламус плавно перешёл к следующим, более сложным техникам, накладывая восстановительную энергию в саму сердцевину тела женщины.

Понемногу краска вернулась на её лицо. Дыхание выровнялось. Напряжение в теле начало спадать.

— Она всё ещё без сознания, — сказал Беламус, снова проверяя пульс, — но теперь опасность должна миновать.

— Ей уже намного лучше, — с облегчением сказала Лилли. — Я и не сомневалась в вас, господин Беламус.

— Но… почему человек просто лежал там? — нахмурилась Делароза. — Это же суперстранно, да?

— Не узнаем, пока она не проснётся, — спокойно ответил Беламус.

Однако этот вопрос продолжал грызть его. Человек перед ними явно был воином, возможно, искателем приключений, которого привлекли смертельно опасные, но ценные ресурсы Великого леса Фрейзес: магические звери, редкие травы, древние руины. Место, где отчаявшийся человек мог рискнуть всем ради золота.

Это был бы не первый случай, когда кто-то слишком глубоко залезал за наживой.

В любом случае сейчас оставалось только ждать.

Беламус остался рядом с человеком, продолжая лечение и наблюдая за её состоянием. Прошло несколько часов. Наконец она пошевелилась.

— М-м…

Её веки дрогнули. Она несколько раз моргнула, расфокусированным взглядом пробегая по потолку. Потом одним резким, болезненным движением села рывком.

Беламус слегка напрягся, готовый вмешаться, если она начнёт паниковать.

— Угх… — женщина застонала, когда тело напряглось. Рука метнулась к животу, лицо исказилось от боли.

— Не двигайтесь слишком сильно, — начал Беламус, встревоженно шагнув вперёд.

Он решил, что рана могла открыться снова, но прежде чем успел остановить её, из живота женщины раздалось громкое урчание. Она снова схватилась за середину тела, теперь уже с гримасой не столько боли, сколько раздражения.

— … Я умираю с голоду, — пробормотала она.

Беламус моргнул; на губах у него появилась маленькая, усталая улыбка. Он выдохнул, сам не заметив, как задержал дыхание.

— Разумеется, — сказал он, повернувшись к стоявшей рядом девочке-гоблинке. — Делароза, принеси ей еды и воды.

— Поняла! — звонко ответила Делароза и умчалась.

Через несколько мгновений она вернулась с миской риса и флягой чистой воды. Беламус помог женщине сесть поудобнее, Делароза передала еду, и та набросилась на неё без малейшего колебания — будто не ела несколько дней.

Беламус стоял рядом, скрестив руки, и смотрел на неё с осторожным любопытством. Какой бы ни была её история, одно было ясно: в ближайшее время она никуда не уйдёт.

※※※

— Огромное вам спасибо! — воскликнула женщина, и голос её был полон горячей благодарности.

Она сразу низко поклонилась, коснувшись лбом пола в глубочайшем почтении.

— Я не забуду эту доброту до конца жизни!

Беламус несколько мгновений спокойно смотрел на неё, затем ответил:

— Я сделал лишь то, что должен был сделать любой.

Женщина подняла на него взгляд, удивлённая.

— Вы так спокойны… для такого юного человека.

Конечно, она видела перед собой лишь ребёнка — мальчика с необычной зрелостью. Она не могла знать, что внутри него жила душа взрослого. Женщина выпрямилась и приложила руку к груди.

— Меня зовут Лиза Лудресс. Клянусь, я не забуду того, что вы для меня сделали.

Глаза Беламуса слегка сузились при этом имени, но он не ответил сразу.

Лиза… Лудресс.

Он никогда не слышал это имя лично, но мгновенно его узнал.

Беламус ответил ей вежливым кивком.

— Я Беламус.

Лиза слегка склонила голову набок.

— Это… необычное имя.

Он знал. Для людей Беламус было гоблинским именем, чуждым и странным на слух. Разумеется, Лиза этого ещё не понимала. Тон Беламуса стал более расспрашивающим.

— Итак, почему именно вы лежали без сознания у наших ворот?

Лиза нахмурилась, пытаясь вспомнить произошедшее.

— Дайте подумать… Я шла через Великий лес Фрейзес к одному определённому месту. Но по дороге на меня напала стая монстров. Кажется, я была ранена, а потом…

Она осеклась и посмотрела на своё тело. Доспехи всё ещё были исцарапаны и запачканы кровью, но кожа под ними оставалась целой и безупречной.

— Подождите… Я не ранена?

— Были ранены, — прямо сказал Беламус. — Я вас вылечил.

Лиза моргнула; голос её был полон недоверия.

— Вылечили? Но рана казалась такой серьёзной…

— Так и было. Я использовал магию, — спокойно ответил Беламус, с непроницаемым выражением наблюдая за её реакцией.

— Магию? — эхом повторила она, и голос её затих. — Я не знала, что магия способна на такое.

Хотя в её голосе слышалось сомнение, она оставила эту тему. Взгляд её сместился, оглядел незнакомую деревню и снова вернулся к Беламусу. Нахмурившись, она спросила:

— Важнее другое: где я?

— Это Бересдрал, — ровно ответил Беламус.

— … Прошу прощения? — Лиза моргнула, явно сбитая с толку, будто не расслышала — или не хотела верить услышанному.

— Бересдрал, — повторил он медленнее.

Её лицо побледнело. В выражении появилось странное напряжение.

— Не могли бы вы… повторить ещё раз? — попросила она, и голос её стал тугим от тревоги.

Беламус произнёс название в третий раз, внимательно наблюдая за ней. Что-то в этом имени явно её потрясло. Глаза Лизы скользнули мимо него и остановились на ком-то за его плечом. Она уставилась на Деларозу, а та любопытно склонила голову.

— Что такое?

Голос Лизы опустился до шёпота:

— Э-это не человек. Она… гоблин?

Делароза сияюще улыбнулась.

— Ага! Самая настоящая гоблинка!

Беламус видел, как на лице Лизы проступает осознание. Она перевела взгляд с Деларозы на других существ поблизости — орков, гоблинов, монстров. И тогда он вспомнил то, о чём часто забывал: в человеческом обществе гоблины считались врагами, монстрами без прав. Человеческий рыцарь только что очнулся в деревне монстров, исцелённый ребёнком, которого она считала одним из своих.

В прошлой жизни Беламуса гоблины считались относительно безобидными существами; некоторые даже встраивались в общество. Старая привычность притупила его понимание того, как большинство людей воспринимает гоблинов в этом мире.

Теперь он ясно видел страх на лице Лизы. Ему нужно было разрядить ситуацию — осторожно.

— Послушайте, — сказал Беламус, поднимая обе руки в успокаивающем жесте. — Я хочу, чтобы вы услышали это и не запаниковали. Это не человеческая деревня. Это деревня монстров. Но мы не питаем вражды к людям. Здесь вы в безопасности.

Лиза смотрела на него с нечитаемым выражением. Потом её глаза слегка расширились.

— А вы… единственный человек здесь. Значит… я добралась. Я нашла вас…

Она поднялась с внезапной решимостью.

— Я пришла спасти вас от этих злых гоблинов! — объявила она, указав на Деларозу и остальных. — Вам, должно быть, пришлось ужасно страдать. Но не бойтесь! Клянусь, я выведу вас отсюда!

О чём она вообще? — Беламус моргнул, на миг лишившись слов.

Слово «злых» ударило его, словно пощёчина, — отголоском старых предрассудков, о существовании которых он почти забыл.

Здесь явно возникло недоразумение. Причём глубокое.

— … Спасти меня? — медленно спросил он. — От чего именно?

Лиза гордо вскинула подбородок, прижав руку к груди.

— Вы первенец дома Асториусов. После рождения вас похитили монстры и унесли в этот лес. Меня отправили сюда, чтобы вернуть вас домой. Я… я не смогла защитить себя и была ранена, но без вас я не уйду. Я найду способ тайно вывести вас отсюда, даже если это будет стоить мне всего!

Беламус не ответил сразу. Мысли его понеслись.

Дом Асториусов… Никогда не слышал. Но, может быть… может быть, это тот самый дворянский дом, который меня бросил. А история, которую она рассказывает… будто меня утащили гоблины? Значит, вот как они всё объяснили. Удобная ложь. Проще заявить о похищении, чем признать, что они выбросили новорождённого как «бесполезного». Но почему сейчас, спустя столько лет? Обстоятельства настолько изменились, что им вдруг понадобился ребёнок, которого они когда-то выкинули?

Пока всё не складывалось, но в одном Беламус был уверен: он не собирался покидать Бересдрал — от какой бы крови ни происходил.

Он понимал, что должен отказать Лизе, но если сделать это слишком резко, она может воспринять отказ как враждебность и выхватить меч. Её нужно было отпустить по собственной воле. Нужно было заставить понять.

— Слушайте внимательно, — сказал он спокойно, но серьёзно. — Полагаю, вы действуете на основании серьёзного недоразумения. Позвольте мне объяснить всё с самого начала.

И он рассказал ей свою историю. Рассказал, как его младенцем бросили. Как гоблин нашла его в глубине леса и забрала к себе. Как эта гоблинка — его приёмная мать — растила его с добротой и заботой. Как он вырос здесь, в Бересдрале, деревне, построенной монстрами, которые хотели не просто выживать, а чего-то большего.

Когда он закончил, повисла тишина.

Лиза выглядела ошеломлённой. Брови её сошлись, пока она пыталась переварить услышанное.

— Вас… бросили? И… вы росли среди гоблинов? Они вас подобрали? Это… нет, это невозможно. Гоблины злы. Нам всегда так говорили.

— Беламус, — вмешалась Делароза, надув щёки, — что она имеет в виду, когда говорит «гоблины злы»?

— Это значит… плохие, — сухо ответил он.

— Ну, это глупость, — фыркнула она. — Почему гоблины должны быть плохими просто потому, что они гоблины?

Взгляд Лизы метнулся к Деларозе, и впервые она по-настоящему на неё посмотрела.

— Эта гоблинка…

— Это Делароза, — сказал Беламус. — Дочь той, кто меня приютила. Так что… технически моя старшая сестра.

— Гоблин не злой! — гордо заявила Делароза, сложив руки на груди. — Гоблин добрый!

Искренность в её голосе заставила что-то дрогнуть в выражении Лизы.

Вокруг начали собираться и другие гоблины, привлечённые шумом. Они держались на расстоянии, смотрели с любопытством и без вражды; некоторые даже шептались о ранах Лизы и спрашивали, не нужно ли ей ещё еды. Они не ощущались монстрами. С нарастающей тревогой Лиза понимала, что многие из них кажутся мягче и внимательнее, чем большинство дворян, которых она встречала.

Она уже не знала, чему верить.

— П-подождите, — запнулась Лиза. — Вы хотите сказать, что граф солгал? Что он сказал неправду о вашем похищении — и на самом деле вас бросили?

Беламус без колебаний кивнул.

— Без сомнения.

Лиза побледнела.

— Этого… этого не может быть. У вас есть какие-нибудь доказательства? Хоть что-нибудь?

Вопрос был справедливым, и лёгкого ответа у Беламуса не было. Память о том, как его бросили, врезалась в него намертво, но он не мог показать кому-то воспоминание — и не мог объяснить, что помнит события из младенчества. С логической точки зрения, если он заявит, что помнит подобное в своём возрасте, это лишь выставит его безумцем.

После короткого, осторожного размышления он заговорил тихим и твёрдым голосом:

— Возможно, у меня нет документа или свидетеля. Но посмотрите на меня. Я жив. Я здоров. Я вырос среди гоблинов, которые относились ко мне как к семье, а не как к пленнику. Уже одно это должно вам кое-что сказать. Если бы меня правда похитили, стали бы они растить меня как своего? Позволили бы мне строить с ними деревню? Разве меня не сделали бы рабом — или хуже, не съели бы?

Его слова тяжело повисли в воздухе; возразить было трудно. Лиза замолчала, и в глазах её поселилась тревога. После долгой паузы она подняла голову.

— … Можно мне остаться здесь ненадолго? — тихо спросила она. — Я… думаю, если увижу это место своими глазами, то пойму.

Беламус изучил выражение Лизы. В нём всё ещё была неуверенность — естественная для человека, которому всю жизнь внушали иное, — но была и искренность.

— Я не против, — наконец сказал он. — Но взамен я хочу подробнее услышать о вашей миссии: почему вас отправили сюда, какие приказы вы получили — всё.

Лиза кивнула, выпрямившись и переходя к сдержанному тону рыцаря при исполнении.

— Разумеется. Как я уже упоминала, я служу графу Асториусу — господину Ренесту. Ему сообщили, что в Великом лесу Фрейзес видели человеческого ребёнка. Ребёнка, которому сейчас должно быть около шести лет. Он подумал… что это может быть сын, которого он считал потерянным. Поэтому он приказал мне провести расследование — найти ребёнка и установить правду.

Беламус скрестил руки.

— А граф сказал что-нибудь о том, почему он вдруг забеспокоился сейчас? Спустя столько времени?

Лиза замялась.

— Прямо он этого не сказал, но упомянул, что мальчика похитили гоблины сразу после рождения и считали погибшим… Но из сомнительного источника ему сообщили, что сын может быть жив, и он захотел, чтобы я всё проверила и вернула ребёнка. Я верила, что всё именно так, но после вашей истории…

Она осеклась, явно потрясённая собственным выводом.

Беламус медленно выдохнул. Похоже, граф Асториус — человек, бросивший его шесть лет назад, — узнал, что он жив, и теперь по какой-то причине решил, что его стоит вернуть. Беламус не знал его намерений, но одно было ясно: он не инструмент, который можно выбросить, а потом забрать обратно, когда удобно.

А может… граф Асториус действительно потерял ребёнка из-за гоблинов и просто принял меня за своего пропавшего сына?

Он рассмотрел отдалённую возможность, что миссия Лизы основана на недоразумении, а не на лжи, но быстро отбросил её.

Каковы были шансы, что гоблины успешно проникнут в дворянский дом с нормальной охраной и похитят новорождённого? Почти нулевые. По всем знаниям Беламуса, включая опыт прошлой жизни, такие случаи были невероятно редкими и почти всегда обрастали преувеличениями или легендами.

Куда правдоподобнее было, что его отец выбросил его, а теперь прикрывается ложной историей, чтобы забрать обратно.

Значит… Ренест, граф Асториус, и правда мой отец.

Он не мог утверждать это с абсолютной уверенностью — ни физических доказательств, ни проверки крови у него не было, — но глубоко внутри уже принял это. Детали слишком хорошо совпадали. И всё же…

Почему сейчас? — Беламус посмотрел вдаль, к тихим краям деревни за окном. — Что ему от меня понадобилось после стольких лет?

Лиза, похоже, не знала настоящей причины. Она была убеждена, что спасает похищенного наследника, а не возвращает выброшенного ребёнка.

Неважно, — с тихой окончательностью подумал Беламус. — Какова бы ни была причина, я никуда не пойду.

※※※

В следующие несколько дней Лиза оставалась в Бересдрале, и её мир перевернулся с ног на голову. Началось всё с осознания, что это вовсе не обычная гоблинская деревня. Более того, это была даже не просто гоблинская деревня. Она с изумлением наблюдала, как орки, альрауны и импы — монстры, которых её учили бояться, — мирно живут вместе. Они строили дома, растили детей и работали сообща, словно цивилизованная община. Лизу учили, что монстры злы по самой природе, что они существуют лишь для того, чтобы их убивали или подчиняли. Но то, что она видела здесь — общие трапезы, помощь друг другу, смех, бессмысленные споры на улицах, — было совсем иным. Это была цивилизация.

И в центре всего стоял Беламус, их лидер, — не пленник. Он не был марионеткой и не был избалованным дворянским ребёнком, играющим в власть. Он отдавал распоряжения, решал споры, учил магии и тренировал новое поколение. Невероятно развитый мальчик, которого она встретила первым, на самом деле был настоящим лидером.

Она не была готова увидеть, как он идёт по деревне, а десятки глаз поворачиваются к нему — не из страха и не из рабского послушания, а с доверием и уважением.

Этот мальчик… нет, этот лидер… был больше, чем выброшенный сын дворянина.

Магия Беламуса, его командование, его ум — всё в нём говорило об исключительном таланте. Не только мага, но и вождя. Ребёнок, да, по крайней мере внешне. Но он построил здесь, в Бересдрале, нечто настоящее — нечто, что опровергало всё, что она считала знанием. И она больше не могла притворяться, что не видела этого.

Она видела, как гоблины ухаживают за посевами, альрауны учат детей, импы и орки бок о бок строят дома. Не дикари, не звери — люди в сущности. С тревогами, надеждами и добротой в сердцах. Живущие под началом мальчика, который вёл их не насилием, а видением.

Она увидела достаточно, чтобы понять.

— … Всё, что вы сказали, — тихо произнесла она однажды утром, стоя перед Беламусом в самом сердце деревни, — всё это правда, да, Беламус?

Он поднял взгляд от планов по древесине, которые обсуждал с парой гоблинов-плотников. Из груди его вырвался тихий выдох.

— Значит, ты наконец мне поверила.

— Да. — Она слабо и виновато улыбнулась. — Жалею только, что мне понадобилось так много времени.

Плечи Беламуса расслабились. Он надеялся, что теперь она сможет вернуться, не создавая конфликта. Но Лиза не ушла.

— … Я знаю, это эгоистично, — сказала она, шагнув вперёд, — но могу ли я попросить напоследок ещё об одном? — Она опустила голову. — Теперь, когда я знаю правду: что граф ошибался, что вас не похищали… я всё равно… всё равно хочу спросить. Вы не вернётесь со мной в поместье Асториусов? Из вас вышел бы прекрасный дворянин, наследник лучше любого, о ком можно мечтать. Я бы без колебаний последовала за вами.

Беламус ответил не сразу. Он просто посмотрел мимо неё, на деревню, на своих людей.

Вдалеке потрескивал горн кузницы. Со стороны тренировочной площадки едва доносился смех. Мимо пробежали дети, гоняясь друг за другом без забот. Это место — эта странная маленькая деревня монстров — было его миром.

— Я вождь этой деревни, — наконец спокойно сказал он. — Если я уйду, здесь всё придёт в беспорядок. Они зависят от меня. И я выбрал их. Так что нет — я не могу уйти. Ни сейчас, ни когда-либо.

Лиза закрыла глаза. Она ожидала этого, но отказ всё равно тяжело лёг на сердце.

— … Понимаю, — наконец сказала она. — Я вернусь к графу одна.

Она больше не спорила, но глубоко внутри ей было грустно. Потому что в другой жизни — той, где Беламус принял бы титул и вернулся в поместье, — она была уверена: он стал бы дворянином, службой которому гордился бы любой рыцарь.

С высоко поднятой головой и твёрдой решимостью Лиза покинула деревню Бересдрал и начала долгий путь обратно в поместье графа.

※※※

— … На этом мой доклад окончен.

Лиза стояла прямо в кабинете господина, и голос её оставался ровным, хотя в груди скручивалось напряжение. Она вернулась в поместье Асториусов с тяжёлым сердцем, решив после мучительных колебаний не лгать. Было бы легко сказать, что мальчика там не оказалось, что в деревне монстров не живёт никакой человек.

Но она не смогла.

Не как рыцарь, поклявшийся истине. Даже чтобы предотвратить то, что могло случиться дальше.

Если Ренест решит забрать Беламуса силой, она сделает всё, что в её силах, чтобы его остановить.

Голос Ренеста рассёк тишину — низкий и опасный.

— Он действительно сказал… что не вернётся?

— Да. Беламус стал вождём деревни Бересдрал. Он посвятил себя её росту и благополучию. Его сердце там, — твёрдо сказала Лиза, встречая взгляд Ренеста без дрожи.

Рука Ренеста сжалась на подлокотнике кресла.

— И ты… услышала это и просто вернулась? Даже не попыталась привести его назад?

Лиза не дрогнула.

— Господин Ренест… могу я спросить прямо: Беламуса действительно унесли гоблины?

Взгляд Ренеста заострился.

— … На что ты намекаешь?

— В Бересдрале монстры утверждали, что нашли его брошенным. Что его оставили в лесу, а они приютили, — продолжила Лиза, сохраняя ровный, но испытующий голос.

— И ты им поверила? — в голосе Ренеста прозвучало недоверие.

— Да, — без колебаний ответила она. — У них не было причины лгать, и ничто в их поведении не говорило об обмане.

— Ты говоришь так, будто доверяешь монстрам больше, чем собственному роду, — холодно сказал Ренест; глаза его сузились, а голос обрёл более острый край.

— Я доверяю тому, что видела, — тихо сказала Лиза. — Беламус не был пленником. Он был их лидером. Они смотрели на него не со страхом, а с уважением. Его там растили, а не держали в рабстве. Если ваши слова правдивы и его похитили, ничего подобного не должно быть возможно. Но правда, которую я увидела… не совпадает с вашей историей.

Ренест не ответил. Он сидел молча, сузив глаза.

Лиза надавила дальше:

— Если вы действительно никогда не бросали ребёнка… если такого прошлого нет… тогда, возможно, он вовсе не ваш сын. У него есть некоторые ваши черты — глаза, волосы, — но шанс всё же остаётся.

Ответа по-прежнему не последовало, и Лиза поняла: глубоко внутри её господин знает правду. Сходств было слишком много, они слишком точно ложились друг на друга. Ренест мог обмануть других; мог даже обмануть её, но не мог солгать самому себе.

Благодаря её докладу теперь почти наверняка стало ясно: ребёнок в Бересдрале — его собственный сын. При таком количестве неоспоримых связей мысль, что это может быть кто-то другой, становилась смешной.

Ренест не сомневался: Лиза не лгунья. Уже одного этого хватало, чтобы убедить его — не все монстры полностью злы. И если она докладывала, что ребёнок в Бересдрале стал деревенским вождём, значит, это почти наверняка правда.

Его ребёнок… живёт с монстрами… ведёт их. Сама мысль должна была быть нелепой, но не была.

Теперь Ренест был убеждён: кем бы ни оказался этот мальчик, он обладает невероятным талантом. Даже если он родился с неправильным даром, сила и потенциал такого масштаба способны преодолеть любое врождённое препятствие. Такая мощь, такое присутствие… именно этого он всегда хотел видеть в наследнике.

Тогда он счёл это невозможным. Ребёнок, рождённый с бесполезным врождённым даром, почти не имел шанса стать по-настоящему способным человеком. Именно эта логика стояла за его решением выбросить младенца.

Может быть… он ошибался.

Если он отказался… значит, нам не останется ничего, кроме как забрать его силой. Но что будет делать Лиза?

Лиза была сильнейшим рыцарем дома Асториусов — без всяких исключений. Многие среди вассалов глубоко ею восхищались, и если она выступит против Ренеста, они тоже могут пойти за ней. Судя по её поведению, она почти наверняка воспротивится любой попытке похитить ребёнка.

Без её силы нападение на деревню монстров в глубине Великого леса Фрейзес станет куда опаснее.

Может, пора признать… что я действительно бросил ребёнка в лесу. А причину… ну, с причиной можно солгать. Это неважно.

Это была опасная ставка, но одно отрицать было нельзя: доверие Лизы к нему уже начало рушиться. Как бы настойчиво он ни заявлял о невиновности, она больше не поверит, что он не оставлял ребёнка умирать.

Тогда, возможно… возможно, лучше признаться, что младенца бросили, но представить это как нечто неизбежное. Трагическую необходимость. Так он ещё мог вызвать у неё сочувствие.

Настоящая проблема была в том, чтобы придумать почему.

Даже Ренест понимал: выбросить ребёнка лишь из-за его врождённого дара — морально незащитимо. Если правда всплывёт, она уничтожит его репутацию. Он не мог себе этого позволить. Не мог произнести такое вслух.

Вместо «я бросил ребёнка» я скажу что-то другое. Изогну правду. Да… это может сработать.

В голове у него сложился план — чистый, убедительный и, главное, позволяющий сохранить иллюзию невиновности.

Если всё получится, ему не придётся признаваться ни в чём. А Лиза… возможно, поверит.

— Тогда, похоже, у меня нет выбора. Я расскажу тебе правду, — торжественно сказал Ренест. — Никакого гоблина, похитившего ребёнка, не было. Но и я его не бросал.

— … Что вы имеете в виду? — голос Лизы стал напряжённым, осторожным.

— В моём доме был рыцарь… человек с тьмой в сердце. Это он унёс младенца. Позже мы его схватили, и под пытками он признался: ребёнка он бросил в Великом лесу Фрейзес. К несчастью, наши поиски ничего не дали. Тогда я решил, что ребёнка уже забрал какой-то монстр. Поэтому и оставил надежду. Позорное предательство одного из моих людей… я не мог вынести, чтобы этот позор стал известен. Поэтому казнил рыцаря под другим предлогом, а миру рассказал иную историю о судьбе ребёнка.

Ложь полилась легко — слишком легко. Ренест сплёл её с такой отточенной грацией, что она звучала евангельской истиной.

— … Рыцарь украл младенца? — Лиза нахмурилась. — Но зачем кому-то…

— Он сказал… что ненавидел дом Асториусов, — ответил Ренест, вздохнув с болезненной тяжестью. — Для меня это тоже стало ударом. Я не разглядел в нём этого. Это была моя ошибка.

— Подождите… шесть лет назад… Тогда казнили сэра Амбуса. Причину так и не раскрыли… Вы хотите сказать — это был Амбус? — глаза Лизы расширились.

— … Да, — тихо сказал Ренест, тщательно удерживая лицо.

Амбус — рыцарь, которому Ренест когда-то доверил бросить собственного ребёнка. А когда страх, что Амбус может заговорить, начал грызть его, Ренест приказал его казнить. Тот ничего не сказал в знак протеста — лишь склонил голову и пробормотал: «Если это принесёт вам покой, господин Ренест…» — прежде чем принять смерть без жалоб.

Оглядываясь назад, Ренест вынужден был признать: он поступил слишком поспешно. Не было необходимости так быстро затыкать ему рот. И всё же теперь эта самая казнь служила идеальным краеугольным камнем для выдуманной правды.

Лицо Лизы смягчилось.

— Если бы вы сказали мне это с самого начала… Вы могли мне довериться.

— Прости. Амбус… он был моим другом. Даже после того, как я казнил его, я не хотел запятнать его имя. Теперь я вижу, что именно я мучил его больше всех, — сказал Ренест низким голосом, густым от фальшивого сожаления.

— Господин Ренест… — прошептала Лиза; голос её дрогнул от эмоций.

Она поверила. Он видел это в её глазах: сомнение и гнев растворялись в печали и сочувствии. Когда осознание закрепилось, на губах Ренеста медленно проступила холодная улыбка.

— Если он жив… значит, я обязан вернуть его, — низко и обдуманно сказал Ренест. — Ты одолжишь мне свою силу?

— Я понимаю ваши чувства, господин Ренест, — осторожно ответила Лиза, — но монстры Бересдрала бесспорно хорошие люди. Забрать его силой… это неправильно. Беламус вообще жив сегодня лишь потому, что они растили его с заботой и состраданием.

— Возможно, это правда, — медленно кивнул Ренест. — Однако ребёнок — Беламус, как они его называют, — всё равно человек. А люди счастливее всего среди людей. Здесь, в доме Асториусов, у нас есть богатство, удобства и безопасность. Я лишь хочу, чтобы он жил той жизнью, которой достоин, — не среди зверей, а как дворянин. Это не жестокость. Это родительская любовь.

— Я понимаю, — сказала Лиза, и в голосе её звучало колебание, — но, как я уже говорила, пытаться вернуть его силой будет ошибкой.

— Обещать, что я не прибегну к силе, — ответил Ренест, и тон его стал жёстче, — я не могу. Если они готовы мирно вернуть его, я ничего не сделаю. Более того, отплачу им за доброту. Они всё-таки сохранили ему жизнь, а это заслуживает благодарности. Но если они откажутся его отдавать… тогда я сделаю всё, что должен.

— Дело не в том, отдадут они его или нет, — настаивала Лиза. — Сам Беламус сказал мне, что не хочет уходить. Он сказал, что не может вернуться, пока деревня всё ещё нуждается в нём.

— Хмф. Ему всего шесть лет. Что ребёнок знает о том, что для него лучше? Он говорит так, потому что не знает другой жизни, — фыркнул Ренест.

— Сначала я думала так же, — признала Лиза. — Но он не похож на других детей. У меня честно было чувство, будто я разговариваю со взрослым мужчиной. Его разум… зрелый так, что трудно объяснить. Я правда думаю, вам не удастся его убедить.

Ренест поднял бровь.

— Не кажется ли тебе, что ты немного преувеличиваешь?

— Это правда, — твёрдо сказала Лиза. — Беламус испытывает глубокое чувство долга перед теми, кто его вырастил. Он благодарен им — до глубины души.

Ренест этому не поверил. Шестилетний ребёнок со зрелым разумом? В лучшем случае мальчик может говорить чуть преждевременно умно, но он всё равно ребёнок. Лизу просто ослепил сообразительный мальчишка, и она его переоценила.

— В любом случае, — сказал Ренест, отмахнувшись от её слов, — мы попробуем договориться ещё раз. Но если он всё равно откажется прийти… мы заберём его силой. Вернись в Бересдрал и передай им моё послание.

Лиза несколько мгновений стояла молча. Она была не согласна с решением Ренеста, но понимала его желание вернуть ребёнка. Поэтому без дальнейших возражений развернулась и снова отправилась к деревне монстров в глубине леса.

※※※

— … Вот и всё, — тихо закончила Лиза.

Она вновь вернулась в Бересдрал и передала Беламусу слова Ренеста. На этот раз дорога прошла легче — возможно, потому что маршрут уже был ей знаком, — и она добралась без ранений.

Выслушав её объяснение, Беламус тяжело, раздражённо вздохнул.

Я примерно так и думал… но, похоже, мой так называемый отец и правда не в своём уме.

Никто лучше Беламуса не знал, насколько нелепа история Ренеста о рыцаре-предателе. Он помнил всё слишком ясно — первые мгновения после перерождения в этом мире. Холодное объявление, что он родился с бесполезным врождённым даром. Решение выбросить его в лес, словно ненужный мусор. То отчаяние… он никогда не смог бы его забыть.

— Мой ответ не изменился, — ровно сказал Беламус. — Я не собираюсь идти в поместье графа. Ни сейчас, ни когда-либо.

— … Господин Ренест сказал, что если вы не согласитесь прийти добровольно, он заберёт вас силой, — призналась Лиза; голос её был тугим от нежелания.

— Он собирается послать армию? — спросил Беламус, сузив глаза.

— Думаю, да, — приглушённо ответила Лиза.

Беламус не знал полной военной мощи графа, но даже так мысль о вторжении в Великий лес Фрейзес казалась безрассудной. И всё же, если Ренест действительно пошлёт крупный отряд, у Бересдрала появится реальный риск получить сокрушительный удар. Беламус не мог этого допустить. Битвы нужно избежать любой ценой.

— Скажи мне, — произнёс Беламус, повернувшись к Лизе. — Ты правда веришь, что граф сказал тебе истину?

Он спрашивал не из злости. Он искал выход — путь, который позволит избежать кровопролития. Если он поможет Лизе разглядеть обман Ренеста, она может стать союзницей. А с ней на их стороне шанс всё ещё останется. Пусть это будет передача Ренесту ложных сведений или убеждение его отступить полностью — ходов ещё достаточно.

Даже если дело дойдёт до войны, — подумал Беламус, — иметь Лизу на нашей стороне всё равно может быть выгодно. По меньшей мере она сможет дать сведения о враге. Завоевать её доверие не будет потерей.

— Вы правда считаете это ложью? — внезапно спросила Лиза, обернув вопрос обратно к нему.

— Да, — без колебаний ответил Беламус.

— Почему? — Лиза не отводила от Беламуса взгляд, словно искала правду в его глазах.

Он замялся. Как объяснить нечто настолько неправдоподобное? Сказать ей, что он сохранил воспоминания младенчества, наверняка прозвучит нелепо. И всё же… лучшего варианта он не видел.

— Я помню, — наконец сказал он. — У меня всё ещё есть воспоминания о том, когда я был младенцем.

Лиза моргнула.

— В-вы… правда?

— Я всё ещё очень мал, — спокойно ответил Беламус. — Поэтому эти воспоминания ещё не исчезли. Возможно, со временем исчезнут. Но сейчас… я помню.

Объяснение было шатким. Он это понимал. Но, к его облегчению, Лиза не отвергла его сразу. По её выражению Беламус видел: она не вполне убеждена — будто застряла между верой и сомнением, — но и не отбрасывает его слова.

— Тогда… если вы помните младенчество, — осторожно сказала она, — вы помните и настоящую причину, по которой вас бросили?

— Помню, — голос Беламуса стал холоднее. — Я родился со склонностью к магии. А поскольку магия считается бесполезным даром — «пустышкой» при рождении, — меня выбросили. Вот правда. И после того, как меня так вышвырнули, ты правда думаешь, что я когда-нибудь вернусь?

— Это… непростительно… — пробормотала Лиза; брови её сошлись. — Магические врождённые дары действительно считаются несчастьем, но всё же…

Она умолкла, потрясённая.

— Если ты всё ещё мне не веришь, — сказал Беламус твёрдо, но без обвинения, — я докажу. Я опишу людей, которых видел тогда: человека, бросившего меня, ту, что родила меня, и того, кто всё приказал.

Он закрыл глаза, перебирая далёкие образы, выжженные в памяти, и начал перечислять черты каждого человека, которого видел в том поместье. Матери. Рыцаря. И отца.

Глаза Лизы расширились.

— Это… совпадает с господином Ренестом, сэром Амбусом… и покойной леди Асториус.

Лицо Ренеста, конечно, было широко известно. Но Амбус и жена графа давно умерли. Их черты почти никто уже не помнил. Лиза хорошо знала обоих: служила рядом с Амбусом и много раз разговаривала с женой графа. И всё, что описал Беламус, совпадало идеально.

Отрицать было невозможно: если бы Беламус не сохранил воспоминания младенчества, он никак не смог бы описать людей, умерших, когда ему было всего три месяца. С того дня, как его бросили, его растили гоблины. Никаких рассказов из вторых рук, никаких портретов, на которые можно сослаться. Единственным объяснением оставалась его собственная память.

— Моя мать… умерла? — спросил он, и голос его стал мягче.

— Д-да, — ответила Лиза, немного растерянная внезапной переменой тона. — Она скончалась вскоре после ваших родов…

— Понятно, — пробормотал Беламус.

Он помнил её — не её голос и не доброту, а сопротивление. Она не хотела бросать его. Поэтому он не мог заставить себя ненавидеть её. Они провели вместе почти ничтожно мало времени, недостаточно для настоящей связи, но всё же… она была его кровью. Знание о том, что человек, с которым у него текла одна кровь, умер, оставило за собой слабую, но подлинную печаль.

— … Это правда ваши воспоминания с младенчества? — тихо спросила Лиза, и в голосе её звучало неверие.

— Я не лгу, — просто сказал Беламус.

— Но… если это правда… тогда зачем господину Ренесту вдруг захотелось вернуть вас? — настаивала она, хмурясь.

— Ты мне скажи, — сказал он, скрестив руки. — Разве ты не должна понимать его мотивы лучше меня?

Лиза умолкла.

Одна догадка у неё была.

Нынешний наследник.

Она сама видела, насколько неопределённым выглядит его будущее. Незрелый, ничем не выделяющийся, без должного присутствия. Да, он всё ещё ребёнок, и у него есть возможность вырасти, но…

Если господин Ренест не верит в эту возможность, тогда…

Если Беламуса восстановят как старшего сына, нынешний наследник станет вторым в очереди. Со стороны это будет выглядеть как решение дворянина исправить ошибку прошлого. Но правда была уродливее: Беламуса выбросили ради политического удобства, а теперь по той же причине пытаются вернуть.

Его выбросили за то, что он родился не с той судьбой, а теперь хотят забрать назад, потому что он подходит под новую судьбу, которую они для себя видят. В этом нет любви, нет раскаяния — только расчёт.

От этой мысли Лизу мутило. И вместе с ней продолжало рушиться её доверие к Ренесту — человеку, которого она когда-то называла господином.

И всё же… часть её даже теперь не хотела верить. Неужели человек, которому она поклялась в верности, и правда мог быть таким хладнокровным интриганом?

Она не хотела, чтобы ответом было «да».

— В любом случае, вот что я хочу сказать, — твёрдо произнёс Беламус. — Я совершенно не намерен возвращаться. От тебя мне нужно простое: вернись в дом Асториусов и скажи графу, что я умер. Болезнь, несчастный случай — что угодно. Если он поверит, что я мёртв, у него не будет причины нападать на это место. Мы сможем избежать бессмысленной войны.

— Вы просите меня солгать? — ответила Лиза, нахмурившись.

— Это самое чистое решение, разве нет? — сказал Беламус, и взгляд его оставался ровным и непоколебимым.

Лиза замолчала, явно разрываясь. Слишком много откровений разом потрясли её: обман Ренеста, правда о том, что Беламуса бросили, возможность того, что всё, во что она верила, стояло на лжи.

Она долго стояла, взвешивая верность и совесть.

Наконец она медленно кивнула.

— Понимаю… Я скажу господину Ренесту, что вы скончались.

С этими словами она поднялась и тихо ушла, покинув Бересдрал без лишних слов.

※※※

— Ты уверен? Что отпустил её? — спросила Элленси. Она всё это время молча наблюдала за разговором со стороны. — Нет никакой гарантии, что она солжёт ради тебя. И, честно говоря, держать её здесь могло бы быть полезнее.

— Если мы не дадим ей вернуться, они почти наверняка нападут, — спокойно ответил Беламус. — И не только чтобы забрать меня. У них появится вторая причина — «спасти» Лизу. Уже этого хватит, чтобы поднять войска. Многие их солдаты, вероятно, знают её и глубоко уважают.

— … Справедливо, — пробормотала Элленси. — Но даже если она солжёт ради тебя, нет гарантии, что они всё равно не придут, верно?

— Согласен, — кивнул Беламус. — Нужно начинать готовиться к такой возможности. Если дойдёт до войны… возможно, мне придётся сдаться.

При этих словах лицо Элленси потемнело.

— Ни за что, — резко сказала она. — Послушай меня. Эта деревня без тебя не работает, Беламус. Да, ты действительно тот, кто ведёт нас вперёд, но это не всё, чем ты являешься. Ты ещё и причина, по которой все эти разные расы живут вместе в мире. Без тебя всё давным-давно развалилось бы. Начались бы драки, появились бы стороны, и деревня раскололась бы. — Она помолчала, потом добавила мягче: — Если ты правда хочешь жить среди людей, я не стану тебя останавливать. Но если ты говоришь так только ради нас — тогда нет. Я не могу это принять.

— … У меня нет желания жить среди людей, — ровно сказал Беламус. — Ты права, Элленси. Я не могу покинуть Бересдрал. Не сейчас.

Он и сам знал это не хуже неё: его присутствие было нитью, удерживающей деревню вместе. Хрупкое доверие между видами, весь достигнутый прогресс… всё держалось на нём.

— Тогда сосредоточимся на том, чтобы отбросить их, — сказал он. — Нельзя ждать, пока они уже окажутся здесь. Нужен план сейчас.

После этого Беламус вызвал Балбору, Медину, Элленси, Лилли и Уго. Вместе они начали закладывать основу — готовиться к возможному вторжению сил дома Асториусов.

※※※

— Сколько солдат у этих людей? — вопрос задал Уго, представитель гоблинов и тот, кто сейчас командовал их боевой силой.

Беламус покачал головой.

— Точного числа я не знаю. Вероятно, больше тысячи, возможно, даже десять тысяч.

— Десять тысяч, значит… — проворчал Уго. — Примерно столько же, сколько тех легионных муравьёв, которых мы отбили в прошлый раз?

— Примерно да, — ответил Беламус. — Но в отличие от муравьёв, эти солдаты не привыкли сражаться в Великом лесу Фрейзес. Не думаю, что их численность будет так опасна, как кажется.

Сам лес был мощной естественной защитой, полной опасных монстров — одни охраняли территорию, другие охотились, и все были смертельно опасны для чужаков. Беламус ожидал, что многие слабые вражеские бойцы погибнут ещё до того, как доберутся до Бересдрала.

И всё же беспечность была недопустима. Полномасштабное нападение всё равно принесёт хаос, и риск для жителей реален. Ему нужен способ отбросить людей, не подвергая жизни деревни опасности.

— Если позволите… — Медина выступила вперёд; голос её был спокойным, но решительным. — Что, если я задействую всю силу своих легионных муравьёв и ударю по ним до того, как они подойдут близко? Благодаря вашим стараниям, господин Беламус, их число заметно выросло. Думаю, я смогу многое изменить.

— Легионных муравьёв? — удивился Беламус. — Ты имеешь в виду открытое нападение?

— Да, — кивнула она. — Если мы устраним их генерала, возможно, сможем полностью обратить их в бегство. Даже если командира убить не удастся, сокращение их рядов сильно облегчит сражение. И я точно знаю, как маневрировать муравьями в этом лесу. Я уже делала это раньше.

— Подожди, — нахмурился Беламус. — Разве это не подвергнет твоих муравьёв опасности?

Медина слабо улыбнулась.

— Муравьи, за исключением моего Муравьиного ядра, — это как продолжения меня самой, можно сказать, руки и ноги. И даже это щедрое сравнение. В отличие от ваших конечностей, мои можно заменить. Ни у одного легионного муравья нет самостоятельной воли. Если они падут, нет нужды их оплакивать.

— Это… правда так работает? — спросил Беламус.

— Конечно, — Медина пожала плечами. — Хотя признаю, потерять их всё равно будет больно. Мне понадобилось время, чтобы вырастить колонию до такого размера. Но если я не действую сейчас — если не смогу защитить Бересдрал в самый важный момент, — тогда зачем я вообще здесь?

Беламус смотрел на неё, взвешивая риски. Логика Медины была здрава, но он всё равно колебался. Задействовать легионных муравьёв могло действительно многое изменить… но это означало принять жертвы, даже если сама Медина отмахивалась от них.

Некоторое время он молчал, сузив глаза в размышлении.

Решение было непростым.

Не слишком ли тяжёлую ношу я возложу на Медину?

Эта мысль цепляла его, но в то же время он не мог отрицать тактического преимущества. Если положиться на легионных муравьёв, можно измотать силы врага ещё до подхода к деревне.

— … Хорошо, — наконец сказал он. — Двигаемся по твоему плану. Медина, первую фазу я оставляю тебе.

Медина резко кивнула; глаза её блеснули решимостью.

— Сколько у тебя сейчас легионных муравьёв? — спросил Беламус.

— Приблизительно семьсот, — без колебаний ответила она.

— Уже так много? — он моргнул. — Тогда хочу попросить ещё об одном. Можем использовать их как разведчиков, чтобы собирать сведения?

— Разумеется, — сказала она с маленькой уверенной улыбкой. — Я уже вывела класс муравьёв-генералов, специализирующихся на скорости. Они идеальны для разведки.

— Хорошо. Тогда это тоже оставляю тебе. Поместье графа находится к западу, так что мне нужны глаза на всех вероятных входах с той стороны, — решительно кивнул Беламус.

— Я выставлю наблюдение у западной кромки леса, — сказала Медина. — А поскольку я напрямую вижу всё, что видят муравьи-генералы, смогу сразу сообщать о любых перемещениях.

Беламус одобрительно кивнул. Чертовски полезная способность.

— Эм, господин Беламус… — Балбора поднял руку; глубокий голос звучал неуверенно. — А что делать оркам?

— Не только оркам, — ответил Беламус. — Все, кто не входит в рой Медины, должны сосредоточиться на тренировках. Оттачивайте навыки, пусть даже самые малые. Я сам начну укреплять оборону деревни, и мне нужна помощь тех, у кого есть талант к магии.

— Я хорошо умею магию! — Лилли вскинула руку вверх. — И остальные импы тоже помогут!

Беламус слабо улыбнулся.

— Отлично. Рассчитываю на вас.

После последней тренировки импы продолжали оттачивать мастерство. Их способность творить магию без напева резко улучшилась.

— Я и сама достаточно хорошо владею магией, — сказала Элленси, и в голосе прозвучала нотка скромности. — Но как альрауна ограничена определёнными стихиями…

— Если сможешь выделить мне несколько альраун, владеющих земной магией, и несколько тех, кто может использовать водную, это очень поможет, — ответил Беламус.

— Земная и водная магия, да? Поняла, — кивнула Элленси, уже прикидывая, кого отправить. Внутри их вида цвет цветка указывал на магическую склонность: альрауны с охристыми цветами могли владеть земной магией, а те, у кого цветы были синими, специализировались на водных заклинаниях.

Когда планирование завершилось, легионные муравьи двинулись в путь, рассыпаясь по лесу и направляясь на запад, чтобы разведать вероятные пути человеческого вторжения. Тем временем Беламус полностью сосредоточился на укреплении их базы — закладывая основу защиты Бересдрала от надвигающейся бури.

※※※

— Немедленно начинаем укреплять нашу базу, — объявил Беламус, шагнув вперёд перед собравшейся толпой. Перед ним стояли маги: Делароза, Меделло, Лилли и все остальные заклинатели-импы. К ним присоединились альрауны с лепестками охристого и глубокого синего цветов — знаками владения земной и водной магией соответственно. Всего магов набралось больше восьмидесяти.

— И что именно мы делаем? — спросила Делароза, любопытно склонив голову.

— Начнём со строительства мощной двойной стены, — объяснил Беламус. — С учётом наших чисел протянуть укрепления так далеко не должно стать проблемой. После этого возведём ряд высоких башен. Высота даст нашим магам огромное преимущество в бою.

С высокой точки те, кто владел земной магией, могли запускать снаряды с огромной разрушительной силой. Даже без магии искусные гоблинские лучники получили бы пользу от такого возвышения. Строительство этих башен было одной из основ плана.

— Когда стены будут закончены, мы выкопаем вокруг них широкий ров, — продолжил он. — Простой стены хватило бы против бессмысленных зверей, но чтобы сдержать людей, нам понадобится куда больше.

— Что? — снова спросила Делароза, растерянно морща лицо.

— Ров — это глубокая траншея, наполненная водой, которая окружает стены, — терпеливо пояснил Беламус. — Он значительно усложняет вражеским солдатам подход к крепости.

Для альраун, владеющих землёй, выкопать ров магией будет простой задачей. Конечно, вражеский маг потенциально мог бы засыпать его обратно, но Беламус сильно сомневался, что у противника будет такой план. В конце концов, речь шла о том самом дворянском доме, который бросил ребёнка просто за склонность к магии. Вероятнее всего, там в целом пренебрегали магической подготовкой.

У этой работы была и вторичная польза: она станет разновидностью боевой тренировки. Если маги будут снова и снова использовать силу в практических целях, это отточит контроль и усилит их мощь. Не теряя ни минуты, Беламус присоединился к остальным, и вместе они приступили к важнейшей задаче — укреплению обороны Бересдрала.

※※※

— Он… умер? — Ренест уставился на Лизу, и разум его с трудом пытался переварить сказанное.

Лиза вернулась в поместье Асториусов и, как обещала, доложила: Беламус погиб. Часть её болезненно хотела предъявить графу правду о том, что он бросил ребёнка, но она знала: если сделать это сейчас, ложь раскроется. Поэтому она прикусила язык.

— Ты абсолютно уверена? Это правда? — потребовал Ренест, заметно потрясённый. Голос его дрожал от неверия, когда он подался вперёд; в широко раскрытых глазах теплилась хрупкая надежда.

— Да, — ответила Лиза, и тон её не дрогнул. По дороге обратно она боролась с решением, спрашивая себя, правильно ли обманывать человека, которому она служит. Но выбор был сделан.

Раз я поклялась в верности… я должна остановить его от страшной ошибки.

Ложью она не предавала клятву — она её исполняла, пытаясь предотвратить катастрофу.

— Он действительно, совершенно точно мёртв? — ещё раз спросил Ренест; теперь голос его был отчаянным, полным паники человека, у которого на глазах ускользает последняя надежда.

Его отчаяние легко было понять. В Беламусе он увидел идеальное решение проблемы наследования: выброшенный сын, теперь гений, вернулся. И так же быстро этот свет погас.

Лиза торжественно кивнула.

— Это правда. Он покинул деревню и был убит монстром. Великий лес Фрейзес оказался куда опаснее, чем мы предполагали.

— Я… понимаю… — пробормотал Ренест; плечи его опали, будто на них положили физический груз.

Он рухнул в кресло, и огонь в его глазах погас. Поскольку Ренест безоговорочно доверял Лизе — поскольку сама мысль, что она может лгать, казалась немыслимой, — он принял её слова за истину. Беламус мёртв.

Отчаяние осело глубоко в костях Ренеста. Надежда, за которую он так яростно ухватился — надежда на достойного наследника, — исчезла, как дым. Осталась лишь суровая реальность с нынешним сыном и страшное осознание: возможно, единственное решение — полностью убрать его.

В этот миг в дверях появился слуга.

— Милорд, господин Барт прибыл и просит вас принять его.

— Барт? — пробормотал Ренест, нахмурившись. — Скажи ему, что я не в настроении…

Он оборвал себя на полуслове; в животе скрутилась горькая мысль. Вся эта история началась с Барта. Именно он принёс первый доклад, именно он наполнил Ренеста ложной надеждой.

Если бы я не услышал эту проклятую историю, я бы сейчас не чувствовал себя так.

Это было несправедливо — Барт всего лишь выполнял свою работу, — но справедливость никак не влияла на дурное настроение Ренеста.

— Нет. Пусть войдёт, — ровно сказал он.

Барта провели в комнату, и он вошёл с привычным весёлым видом. Он поклонился и приятно улыбнулся.

— Добрый день, господин Ренест. И леди Лиза, — поздоровался он гладким и вежливым голосом. — Я услышал слух, что ребёнок из Великого леса Фрейзес может быть вашим сыном. Какая неожиданность! Полагаю, его уже вернули?

Слух о возможном наследнике не распространяли широко, но несколько вассалов знали. Видимо, слово просочилось. Раздражало — признак того, что в доме Ренеста кто-то слишком длинноязык, — но это была проблема на потом.

— Мёртв? — Барт моргнул. — Вы сказали… мёртв?

— Да. И всё из-за тебя…

Барт перебил его внезапным, резким криком:

— Невозможно!

Его голос, громкий и уверенный, рассёк мрак, словно клинок.

— Леди Лиза это подтвердила, — настаивал Ренест.

— Да, — добавила Лиза, напряжённо выпрямившись. — Я лично проверила смерть Беламуса. Ошибки нет.

— Это ложь, — прямо заявил Барт, шагнув к ней с видом спокойной, но несомненной уверенности.

Лиза застыла.

— Ч-что вы хотите сказать?

— Если мальчик из Великого леса Фрейзес действительно умер, какова была причина? — надавил Барт; голос его стал низким и напряжённым.

— Е-его… убил монстр, — запнулась Лиза, слабея под его немигающим взглядом.

— Невозможно, — без малейшего колебания сказал Барт. — Этот мальчик обладал силой победить бегемота. Ничто у западной кромки леса не должно было суметь убить его.

— Я… я подтвердила, — настаивала Лиза, хотя голос её теперь дрогнул.

— Нет. Вы лжёте, — холодно сказал Барт, неотрывно глядя на неё с безошибочной уверенностью.

Его слова ударили Лизу почти физически. Она вздрогнула, и самообладание её заметно рассыпалось. Она была рыцарем, а не обманщицей, и под таким давлением её неопытность стала очевидна.

— Довольно, — резко вмешался Ренест. — Лиза не из тех, кто лжёт. Она говорит правду.

Барт не отступил.

— Этот ребёнок сумел объединить несколько видов монстров. Такое влияние требует не только грубой силы: нужны харизма, лидерство и выдающийся дар общения. Я бы предположил, что леди Лиза поддалась его влиянию и солгала, чтобы остановить ваш поход на Бересдрал.

Ренест замолчал. Обычно он отмёл бы слова человека ниже себя вроде Барта и доверился бы самой надёжной служанке. Но сейчас всё было иначе. Лиза принесла правду, которую он не хотел слышать, а Барт говорил именно то, во что ему хотелось верить. Уверенность Ренеста начала колебаться.

— Верьте чему хотите, — сказал Барт, пожав плечами. — Но даже если мальчик мёртв, Бересдрал остаётся. Поселение, где прежде раздробленные племена монстров образовали цивилизацию, само по себе представляет серьёзную угрозу вашим владениям. Если они продолжат бесконтрольно расти, ущерб со временем дойдёт и до ваших земель, господин Ренест. Я предлагаю раздавить их сейчас, пока не поздно.

Барт дал ему новое оправдание — такое, которое не зависело от существования Беламуса. Ренест, всё ещё потрясённый и неуверенный, почувствовал искушение.

Лиза говорит, что они хорошие люди… но правда ли это?

Он доверял ей, но она была болезненно честной, наивной — из тех, кого легко обманет хитрый монстр. И сомнения Ренеста усилились.

— П-пожалуйста, подождите! — взмолилась Лиза, и в голосе её звучало отчаяние. — Монстры Бересдрала хорошие люди! Они никогда не нападут без причины!

— Почему вы так решительно их защищаете? — спросил Барт, сузив глаза.

— Потому что я видела Бересдрал собственными глазами, — ответила она, стараясь удержать голос. — Я была там. Я видела, как они живут.

— Они монстры, — сухо сказал Барт. — В самой основе они отличаются от нас. Как вы можете утверждать, что поняли их всего за несколько дней? Вы не знаете, что они на самом деле думают.

Он подошёл ближе, и взгляд его стал пронзительным.

— Вы не можете знать.

— Э-это неправда! — возразила Лиза, но голос её дрогнул.

— Вы слишком отчаянны, — прохладно сказал Барт. — Это лишь делает вас подозрительнее. Вас убедили, не так ли? Уговорили вернуться сюда и солгать?

Лиза закусила губу; кулаки её сжались. Она была рыцарем, а не спорщицей, и этот спор проигрывала. Барт отвернулся от неё и прямо обратился к Ренесту.

— Господин Ренест. Почему бы вам самому не пойти и не посмотреть, действительно ли в Великом лесу Фрейзес есть человеческий ребёнок?

Ренест молчал, глубоко размышляя. Даже если Беламус мёртв, Барт прав: организованное поселение монстров на его границе — угроза, которую нельзя игнорировать. А отчаянная защита Лизы сильно тревожила. Он доверял ей, но её поведение бросало тень сомнения. Возможно, её суждение затуманили. Учитывая все обстоятельства — потенциальную опасность, неизвестность, возможность обмана, — Ренест принял решение.

— Мы выступим на Бересдрал, — объявил он.

— Мудрое решение, если позволите, — с приятной улыбкой сказал Барт.

— Господин Ренест! — вскрикнула Лиза; в голосе поднималась паника.

— Лиза… — Ренест повернулся к ней; голос его звучал устало и раненo. — Ты солгала мне? Почему ты так отчаянно их защищаешь? Я не хочу сомневаться в тебе, но больше ничего не говори. Моё решение окончательно. Были твои слова правдой или ложью, мы выступим на Бересдрал.

У Лизы перехватило дыхание. Заявление Ренеста было абсолютным, и она лишилась слов.

— О, кстати, — весело вмешался Барт. — Раз уж вы направляетесь в Бересдрал, почему бы не нанять нас? Уверен, мы будем полезны.

— Нанять вас? — Ренест сузил глаза. — И кто вы такой?

— О, разве я не сказал? — невинно спросил Барт. — Я командир отряда наёмников.

Ренест удивлённо моргнул. Барт был хорошо одет и безупречно отполирован, совсем не похож на грубый образ наёмника. Ренест решил, что перед ним зажиточный торговец, возможно, мелкий дворянин.

— Вы наёмник?

— Мой отряд специализируется на уничтожении монстров, — объяснил Барт. — Мы редко берём контракты против людей, но для такой кампании, думаю, будем особенно ценны.

— Специалисты по охоте на монстров… — пробормотал Ренест.

У дома Асториусов не было огромной армии, но он был богат и привык сражаться с монстрами из-за близости к лесу. И всё же иметь на своей стороне специализированный отряд наёмников могло стать огромным преимуществом, если их навыки действительно чего-то стоят. Настоящая проблема была в другом: отряд Барта был полной неизвестностью.

— Сколько вы берёте? И сколько у вас людей? — спросил Ренест.

— Нас тысяча, — плавно ответил Барт. — Цена — пятьдесят тысяч лин.

— Пятьдесят тысяч? — Ренест поднял бровь. — Это… довольно дёшево.

Цена была подозрительно низкой, и это заставляло сомневаться в компетентности группы. И всё же, даже если их боевые навыки окажутся посредственными, тысяча мечей не может быть совсем бесполезной. А пятьдесят тысяч лин — сумма, которую Ренест мог выбросить, не моргнув, — стоили риска.

— … Хорошо. Я вас нанимаю, — после паузы сказал Ренест осторожно, но решительно.

— Прекрасно, — с довольной улыбкой сказал Барт. — Мы сделаем свою часть, уверяю вас.

Голос Ренеста обрёл командную жёсткость.

— Немедленно начинаем подготовку к выступлению. Лиза. Барт. Готовьте свои силы.

— Понял, — чётко ответил Барт.

— … Да, милорд, — тихо ответила Лиза.

Она поклонилась и отвернулась с тяжёлым сердцем, уже в отчаянии пытаясь найти способ остановить надвигающийся конфликт.

※※※

— Готово. Всё закончено, — объявил Беламус, оглядывая преобразившуюся деревню.

Укрепление Бересдрала завершилось всего за двадцать дней — поистине поразительное достижение. Теперь деревня могла похвастаться мощными двойными стенами, пятнадцатью оборонительными башнями и широким рвом вокруг внешнего периметра, что делало прямой штурм почти невозможным. Бересдрал больше не был простым скоплением жилищ монстров: он превратился в внушающую страх крепость.

— Ого… теперь правда невероятно, да? — выдохнула Делароза, широко раскрыв глаза от восхищения.

Хотя она не понимала всех тонкостей новой оборонительной силы, масштаб перемен видела ясно.

Мы израсходовали огромное количество магии на строительстве, — размышлял Беламус, отмечая, что его собственный запас магической силы почти утроился. С таким увеличенным резервом он теперь мог несколько раз подряд использовать высокоуровневые заклинания, быстро приближаясь к огромной мощи, которой когда-то владел в прошлой жизни.

И этот рост касался не только его. Каждый, кто участвовал в строительстве, вырос невероятно. И без того впечатляющая магическая сила Деларозы продвинулась ещё дальше, а запас Меделло расширился до уровня, при котором она теперь могла бы эволюционировать в гоблина-ведьму. Она пока этого не сделала — главным образом потому, что у них не было времени охотиться на нужных адских гончих, — но возможность уже появилась.

Даже те, кто не был особенно одарён магией, за последние двадцать дней тренировались усерднее обычного. В результате вся деревня стала сильнее.

С такой силой… у нас правда может появиться шанс, — подумал Беламус, и в груди вспыхнул огонёк надежды. — Мы можем их отбросить.

— НУ ВСЁ! ПРИХОДИТЕ, ЛЮДИ! — взревела Наваша; голос её переполняла уверенность.

— Позволь напомнить, — сказал Беламус, строго взглянув на неё. — Мы всё ещё не знаем наверняка, идут они или нет. Возможно, они всё же не придут, и, честно говоря, это был бы лучший исход.

— Д-да… — нервно согласилась Меделло. — С-сражаться с людьми звучит ужасно страшно…

Её обычная робость усилилась, и она задрожала.

— Строительство же закончено, да? — ухмыльнулась Наваша, хрустнув костяшками. — Ну давай, спарринг! Пора тренироваться!

— Стой! Сегодня Беламус должен учить магии меня и Меделло! — вмешалась Делароза, раскинув руки. — Тренировки после этого!

— Что?! Я первая! — рявкнула Наваша.

— Нет, я! — отрезала Делароза, и они принялись яростно спорить; голоса всё повышались, пока они кружили друг напротив друга.

— Довольно, — вздохнул Беламус. — Перестаньте ссориться из-за такой ерунды. Сегодня первой будет Наваша. Делароза, тебе придётся дождаться своей очереди.

— А-а, ну ладно! — надулась Делароза, театрально сложив руки.

Но прежде чем начался новый раунд споров, раздался внезапный голос:

— Срочное сообщение!

На холм взбежала Медина; дыхание её сбилось, голос звучал тревожно. Сам факт, что она вообще находилась на поверхности, был крайне необычен, ведь обычно она оставалась в своём подземном гнезде. Беламус сразу понял: что-то случилось.

— Они идут, верно? — спокойно спросил он, хотя в животе сжался тугой узел напряжения.

— Д-да, — кивнула она. — Крупные человеческие силы вошли в Великий лес Фрейзес с западной стороны. Они начали продвижение.

Беламус медленно выдохнул, и его охватила мрачная решимость. Он всегда знал, что такая возможность есть. Лиза была хорошим человеком, но ужасной лгуньей, и если её обман раскрыли, этот результат был неизбежен.

— Понятно. Тогда действуем по плану, — сказал он. — Высылай легионных муравьёв. Сосредоточьтесь на сокращении численности людей и сборе сведений. И, Медина, выиграй для нас как можно больше времени. Если мы замедлим их продвижение, они задержатся в лесу дольше. Это измотает их, подорвёт боевой дух. Если они падут духом ещё до того, как дойдут до нас, им не взять Бересдрал.

— Поняла, — сказала Медина, слегка поклонилась и повернулась уходить.

— Они правда пришли! Давайте их разнесём! — Наваша уже загорелась: кулаки сжаты, глаза горят.

— Мне стра-а-ашно… — захныкала Меделло, дрожащими руками вцепившись в посох.

— Беламус, я постараюсь! — голос Деларозы был полон решимости.

Что мне делать прямо сейчас? — размышлял Беламус, сложив руки.

Пока Медина выигрывает им время, он не мог позволить себе сидеть сложа руки. Он подумал о том, чтобы выйти на охоту за монстрами, нужными для эволюции жителей, но ситуация была слишком нестабильной. Ему нужно оставаться в Бересдрале, готовым отреагировать на любые немедленные изменения на поле боя. Пока он решил не покидать деревню.

Значит, остаётся учить наших магов, — подумал он. — Или искать способы ещё усилить оборону.

— Наваша, — окликнул он, — собери гоблинов-солдат и немедленно начинай тренировку.

— Поняла! — рявкнула она и уже развернулась, бросаясь к казармам.

— А мы? — спросила Делароза, потянув его за рукав.

— Я буду учить тебя и Меделло защитным заклинаниям — тем, что помогут оборонять базу. Но хочу включить в урок ещё Лилли и Элленси. Подождите здесь, пока я их приведу, — сказал Беламус, уже продумывая занятие.

— Хорошо! — весело ответила Делароза, и глаза её засияли возбуждением.

— П-поняла… — пролепетала Меделло.

Беламус кивнул и ушёл, собирая деревенских магов одного за другим. Когда все они собрались, он начал обучать их заклинаниям, специально подобранным для защиты Бересдрала: барьерам, магии, перекрывающей пространство, и укрепляющим оберегам. Битва ещё не началась, но основы их выживания уже закладывались — заклинание за заклинанием.