Глава 06
Пока Беламус отсутствует, гоблины и орки вместе отбивают нападение циклопа и наконец становятся настоящей частью одной деревни.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
Над Великим лесом Фрейзес опустилась ночь. Из темноты нечто зловещее устремило взгляд на гоблинскую деревню.
— Хи-хи-хи… Значит, теперь ты обосновался там… Великий мудрец…
Голос скользнул сквозь ночь, словно дым.
Окутанная извивающимся чёрным туманом фигура напоминала человека, но живым существом не была. Это была злая воля, ядро тёмной магии, язва на теле мира. Злобная сущность, чья единственная цель состояла в том, чтобы разлагать, разрушать и изливать свой яд по всей земле.
Её звали Херелдайн — имя, за которое она цеплялась ещё с тех времён, когда была человеком, до падения в безумие и тьму.
— Интересно, какое лицо ты сделаешь, когда я уничтожу всё, что ты построил.
Улыбка Херелдайна исказилась во что-то чудовищное, когда он прошептал это себе под нос; в голосе звучало злорадное наслаждение.
Затем у его ног вспыхнул призывной круг, рассыпавший по лесной земле призрачные руны. Изнутри начала подниматься тёмная тварь.
— Не могу дождаться… Не могу дождаться… Не могу дождаться…
Пустой, надломленный шёпот прокатился по молчаливому лесу, как проклятие, расходясь волнами к ничего не подозревающей деревне.
※※※
Ранним утром следующего дня, когда гоблины только начинали просыпаться,
они услышали громкий шум.
БДУУУУУУУУУУМ!
Без всякого предупреждения оглушительный грохот сотряс всю деревню. Казалось, будто что-то огромное ломается на части. Перепуганные гоблины высыпали из домов, широко раскрыв глаза и мгновенно забыв о сне.
Зрелище, открывшееся перед ними, потрясло их до глубины души.
К юго-западу от деревни над высокой оборонительной стеной показалась морда. Огромная, одноглазая, демоническая морда, заглядывающая за укрепления. Что бы это ни было, оно было чудовищно велико — куда больше любого существа, которое должно было суметь подобраться незамеченным. Оборонительная стена, высокая и прочная, построенная самим Беламусом, теперь казалась такой маленькой по сравнению с чудовищной высотой зверя.
— Циклоп… — прошептал кто-то; голос едва пробивался сквозь поднимающийся ветер.
Одно это слово вселяло ужас в сердце каждого гоблина.
Циклоп считался одним из самых опасных монстров, обитавших в Великом лесу Фрейзес, и в прошлом гоблины никогда не побеждали циклопов. С детства их учили: увидишь циклопа — беги.
Теперь один из них стоял прямо за стенами и с подавляющей силой колотил по укреплениям.
БАМ!
Стена застонала от удара. Усиленная магией стена Беламуса была не обычной постройкой; она могла выдержать атаки, до которых большинству монстров было даже не добраться. Но и она не была рассчитана на вечность.
— Ч-что… Что нам делать, старейшина?! — вскрикнул Дему, широко раскрыв глаза от паники.
Деревенский старейшина не стал медлить.
— Стена ещё немного продержится, — твёрдо сказал он. — Используйте это время и соберите всех! Быстро!
— Д-да! — крикнул Дему, и голос у него слегка сорвался. Он бросился бегом, собирая гоблинов со всех концов деревни. Один за другим они собрались у центральной площади — бледные, перепуганные и растерянные.
— Времени у нас мало, — сказал деревенский старейшина, поворачиваясь ко всем, — поэтому спрошу прямо: бежать или сражаться?
— Если мы убежим, эта громадина разнесёт всю деревню! — выкрикнул один гоблин; голос дрожал от злости.
— Мы не можем просто бросить деревню, которую построил Беламус! — заявила Ареса, и лицо её вспыхнуло от ярости. — Я его мать! Я этого не позволю! Сражаемся, все!
Её страстный крик тут же встретил разумное сопротивление.
— Подожди, — сказал другой гоблин. — Если мы все здесь погибнем, какой в этом смысл?
— Ага… Не думаешь, что Беламусу будет больнее, если мы умрём, чем если деревню разрушат?
— Ух… Может, это и правда, но… — Ареса осеклась; внезапный наплыв логики перехватил ей слова. — Я-я имею в виду, если мы его победим, тогда ведь проблемы нет, да?
— Мы вообще-то говорим о циклопе!
— Разве мы можем одолеть такую тварь?
Их взгляды снова обратились к возвышавшемуся за стеной монстру. Его единственный огромный глаз нависал над укреплением, а массивное тело далеко превосходило даже стену, которую построил Беламус. Звук непрерывных ударов всё ещё звенел в воздухе, отдаваясь громом.
Большинство гоблинов эволюционировали в хобгоблинов, а некоторые даже научились магии, но, как бы они ни выросли, почти никто из них не мог представить себе победу над этим чудовищем.
И всё же выход был.
— Если мы объединим силы с орками… — пробормотал деревенский старейшина, сузив глаза. — У нас может появиться шанс.
— С орками?.. — переспросил кто-то.
— Да бросьте, старейшина! — резко возразил Дему. — Они наверняка уже сбежали! Они никогда по-настоящему не были частью этой деревни!
Многие гоблины согласно закивали; обида ещё была слишком свежа. Деревенский старейшина спокойно посмотрел на них.
— Это правда? — сказал он. — В любом случае нужно проверить. Иди и узнай.
— Только время зря потратим, — пробормотал Дему. — Они точно ушли.
— Сам посмотри, Дему. — В голосе старейшины прозвучала едва заметная твёрдость — низкий, властный тон, придавивший словно физическая тяжесть.
Дему вздрогнул под этим давлением.
— Л-ладно, хорошо! Схожу! — огрызнулся он, развернулся на пятках и умчался прочь.
Вот же шутка. Будто они ещё здесь, мрачно думал он, направляясь к орочьему кварталу.
— Какого чёрта?.. — пробормотал Дему почти беззвучно.
Его глаза расширились от неверия.
Перед южными воротами он увидел десятки орков. Они стояли плечом к плечу, с оружием в руках, лицом к рычащему циклопу за стенами. Впереди всех, выпрямившись во весь рост, стоял Бальбора; его голос гремел.
— Мы своими руками защитим эту деревню! — проревел он. — Не отставайте от меня, ублюдки!
— Да-а-а!! — хором взревели орки.
И без малейшего колебания рванули вперёд.
Навстречу зверю.
Навстречу невозможному.
※※※
— Нам надо бежать, Бальбора.
Орки, как и гоблины, собрались обсудить свою судьбу сразу после появления циклопа.
— Ага. Мы эту штуку ни за что не победим. Это же циклоп! Готов спорить, гоблины тоже бегут. И даже если мы сбежим, господин Беламус нас не обвинит.
Большинство орков согласились: бегство казалось единственным разумным вариантом. Но Бальбора стоял неподвижно, скрестив руки, и не менялся в лице.
— Я буду сражаться.
— Что? — фыркнул один из них. — Почему, Бальбора? Да, теперь ты вроде как наш лидер, но раньше ты был самым трусливым из всех. Не говори, что тебе не страшно.
— Конечно, мне страшно, — прямо сказал Бальбора; голос у него был низким и ровным.
— Тогда почему…
— Потому что я не нарушу обещание, данное господину Беламусу! — заявил Бальбора, и голос его задрожал от чувства. Он отчётливо помнил прощальные слова Беламуса перед уходом в город: защитить эту деревню. Бальбора был обязан ему всем. И всё же Бальбора не всегда был таким.
Когда-то он был просто очередным громилой среди орков — эгоистичным, жестоким и бесцельным. Тем, кто лишь посмеялся бы над мыслью держать обещание, даже если оно дано тому, кто ему помог.
Но Беламус почему-то был другим.
Он был силён — невообразимо силён, — и всё же никогда не выставлял это напоказ. Он ни на кого не смотрел свысока. Он помог им, хотя они были орками — существами, от которых большинство отвернулось бы.
Для Бальборы Беламус был не просто лидером. Он был чем-то большим. Он был героем. И потому Бальбора не мог просто стоять и смотреть, как деревню, построенную Беламусом, разрывают на части.
Даже если ноги дрожали. Даже если сердце кричало ему бежать. Он будет сражаться.
— Да, циклоп страшен, — признал он, повышая голос. — Но мы уже не те орки, какими были раньше. Мы эволюционировали — мы теперь высшие орки. Мы сильны!
Он повернулся к остальным; глаза горели убеждённостью.
— Мы что, стали сильнее только для того, чтобы убегать?
— Эту силу нам дал господин Беламус, верно? — крикнул Бальбора. — Так разве мы не должны использовать её, чтобы исполнить обещание, которое ему дали? Разве не так?
Его слова тяжело повисли в воздухе. Вокруг него орки опустили головы, уставившись в пол. Никто не решился спорить, потому что в его словах был полный смысл.
— Может, ты и прав, Бальбора… но мне всё равно страшно.
— Ага. Нас могут убить. Эта штука огромная… как, чёрт возьми, мы вообще должны её повалить?
— Тебе ведь тоже страшно, да? Ты тоже не хочешь умирать, Бальбора!
Больше всего их удерживал страх смерти. Орки по природе были трусливы. Когда перед ними вставала подавляющая опасность, страх и отступление приходили первыми. Желание убежать было нормальным, а вот сражаться — к этому они не привыкли.
Бальбора глубоко вдохнул, затем медленно выдохнул. Не говоря ни слова, он сжал кулак и с силой ударил им по полу.
— Ублюдки! Хватит уже ныть!
Его голос взорвался в помещении и потряс орков до глубины души.
— Слушайте сюда! — проревел он. — Самый большой трус здесь — я! Слышите?! Я отказался от девушки, которая мне нравилась, потому что боялся господина Ридоса! Я столько раз удирал с поля боя, что и не сосчитать! Я не раз обмочился только потому, что господин Ридос не так на меня посмотрел!
Он дрожал, но продолжал, всё громче и громче.
— Даже сейчас я всё ещё зову его «господин» Ридос! Знаете почему?! Потому что, клянусь, если я перестану добавлять титул, он вылезет из могилы и будет меня преследовать! — Его лицо исказила натянутая, горькая ухмылка. — Мне страшно, ясно?! Но даже так я выбираю сражаться! А у вас какая отговорка, трусы?! Вы мужчины или перепуганные девчонки?!
Голос у него сорвался от эмоций, но он продолжал, яростно тыча пальцем в остальных.
— У вас нет права называться орочьими мужиками! Если вы трусливее меня, можете сразу отрезать себе своё хозяйство и зваться бабами! Да я сам вам отрежу!
Повисла оглушительная тишина. Бальбора стоял, сгорбившись, тяжело дыша; грудь ходила ходуном при каждом вдохе. Потом он выпрямился, повернулся к выходу и пошёл.
— Куда ты? — тихо спросил один из орков.
— Если вы, трусы, не хотите сражаться, я пойду один, — ровно сказал Бальбора, не оглядываясь. И вышел.
Несколько мгновений в помещении было тихо. Потом один из орков пробормотал себе под нос:
— Мне правда не хочется, чтобы меня кастрировали…
Этого оказалось достаточно.
Один за другим орки поднимались, бормоча что-то вроде:
— Я тоже иду.
— У меня ещё есть дела, которые я хочу сделать… ну, понимаете?
— Не дам ему одному выпендриваться.
И вот так они последовали за Бальборой, выбегая вслед за своим лидером.
Глядя, как орки бросаются на циклопа, Дему почувствовал, как в груди поднимается горький жар.
Они… они пытались защитить деревню сильнее, чем я. Куда сильнее, чем такой, как я, уже готовый бежать. Я… я и был трусом.
Пока боевые кличи орков разносились по воздуху, к месту начали стекаться новые гоблины, привлечённые шумом. Они молча смотрели, как орки идут вперёд, и на каждом лице было сложное, неуверенное чувство.
— Ладно, вперёд! — звонкий, полный задора голос, несомненно принадлежавший Деларозе, перекрыл ропот толпы. Без малейшего колебания она рванула прямо на юго-запад, к возвышавшемуся циклопу.
На полпути она резко остановилась и обернулась, глядя на гоблинов, которые всё ещё стояли на месте.
— Вы чего все стоите?! — крикнула она; глаза пылали. — Орки там сражаются! Так что давайте уже двигаться, разнесём эту громадину и победим!
Не дожидаясь ответа, Делароза развернулась и помчалась к монстру; её хвостики подпрыгивали за спиной.
Её голос вывел гоблинов из оцепенения.
— Она права! Нельзя позволить Деларозе и оркам нас обогнать!
— Пошли!
Их нерешительность рассыпалась, и гоблины рванули вперёд, собираясь за бесстрашной девочкой.
Перед возвышавшимся циклопом орки уже выстроились в боевой порядок, полные решимости победить врага. Даже будучи видом, известным своими размерами и силой, рядом с громадным зверем они казались детьми.
Они бросились в атаку с железными дубинами, нанося удар за ударом по огромным ногам циклопа. Из-за чудовищных размеров зверь двигался медленно, и это позволяло им бить его сколько хватало сил.
К сожалению, толку было мало. Они чувствовали, как каждый удар достигает цели, но веса им не хватало, чтобы свалить монстра.
И всё же никто не сдавался. Они били снова и снова, решив во что бы то ни стало повалить циклопа.
Наконец циклоп ответил. Он поднял в воздух огромный кулак и обрушил его вниз — простая атака, но сила в ней была разрушительной. Бальбора и ещё два орка упёрлись, одновременно подняв оружие.
— Р-р-р-ра-а-а-а!
Они приняли удар, но тяжесть оказалась сокрушительной. Земля под ними треснула, и они из последних сил удерживали кулак.
Не выдержим… Нас раздавит…
Как только эта мысль мелькнула у Бальборы, он понял, что надо действовать быстро.
— Огненный шар!
— Каменный взрыв!
Выкрики заклинаний прозвучали как спасение. В следующее мгновение циклоп поднял руку, защищаясь, и перевёл взгляд на оборонительную стену. Там, выпрямившись во весь рост, стояли гоблины.
— Магическую поддержку берём на себя! — крикнул один.
— Давайте вместе завалим эту переросшую тварь! — крикнул другой.
Они обрушивали заклинание за заклинанием — взрывы огня, вспышки камня, — отвлекая внимание циклопа и выигрывая для орков драгоценные секунды. Увидев их, Бальбора свирепо оскалился.
— Подкрепление! Ладно, ублюдки, валим его!
— Да-а-а! — хором крикнули орки, собираясь вокруг него.
Когда гоблины издали били залпами магии, а орки молотили на передовой, ход битвы изменился. Две расы, ещё недавно разделённые, сражались как одно целое ради победы. Магия безостановочно сыпалась сверху, а орки рывками давили вперёд грубой силой, шаг за шагом заставляя циклопа отступать.
Наконец они повалили монстра.
Вопреки всем шансам и страхам, не погиб никто.
Циклоп был побеждён.
※※※
После победы над циклопом гоблины и орки встали лицом к лицу.
Дему, обдумав ситуацию, заговорил первым.
— Простите меня. Я неправильно вас понял, — сказал он, низко склонив голову. — Вы правда часть этой деревни.
Один за другим остальные гоблины последовали его примеру.
— Простите, что пытались вас выгнать.
— Если бы не вы, деревне пришёл бы конец.
— Спасибо… правда.
Они приносили извинения и благодарили.
— Не надо ни извиняться, ни благодарить нас, — сказал Бальбора, пожав плечами. — Мы тоже часть этой деревни. Естественно, мы должны были её защищать. Давайте и дальше работать вместе.
Вперёд шагнул другой орк, почесав затылок.
— Честно скажу, я смотрел на вас, гоблинов, свысока. Но после той драки… Чёрт, а вы крепкие ребята. Не уверен даже, что справился бы с кем-то из вас один на один.
— Хех. Вы, орки, и сами те ещё монстры, — с усмешкой ответил гоблин. — С вами рядом мы, кажется, наконец можем чувствовать себя здесь в безопасности.
Все засмеялись, начали шутить, подкалывать друг друга и свободно разговаривать. Напряжение, ещё вчера висевшее над деревней, исчезло, а на его место пришла тёплая, непринуждённая атмосфера.
Орки и гоблины наконец стали едины.
— Что здесь вообще происходит?..
Беламус вернулся на следующий день около полудня, с ящиками припасов, и прищурился, глядя на открывшуюся картину. Орки и гоблины сидели вместе, смеялись, болтали и делились едой. Он видел, что они прекрасно ладят, и удивлённо моргнул.
— А-а! Беламус! Ты вернулся! — Делароза сияя подбежала к нему. — Ты принёс сувенир?!
— Принёс, — ответил он, всё ещё настороженно наблюдая за происходящим. — Но… что случилось? Почему гоблины и орки вдруг так дружелюбны?
— Эм-м, сейчас… — Делароза приложила палец к подбородку. — Когда ты ушёл в город, они ещё ругались. А потом на деревню напала огромная штука, они вместе её победили! И теперь они друзья!
— Хм.
Объяснение было не самым ясным, но этого хватило.
Беламус ещё раз оглядел жителей, которые совсем недавно были на грани войны, а теперь смеялись плечом к плечу. И, хотя он ничего не сказал, в его глазах мелькнуло тихое тепло.
Значит, они справились… даже без меня.
Наверное, стоя вместе против общего врага, они выковали более крепкую связь, подумал Беламус, наблюдая, как смех волнами расходится по деревенской площади.
— Пожалуй, это и называется: «дождь делает землю крепче», — пробормотал Беламус, сложив руки на груди и глядя, как орки и гоблины болтают словно старые друзья; уголок его рта едва заметно дрогнул в улыбке.
— А? Ты о чём, Беламус? — спросила Делароза, склонив голову набок.
— Это значит, что дождь неприятен, но когда он заканчивается, земля становится твёрдой и прочной. Иными словами, трудности иногда помогают заложить более надёжное основание.
— Глупость какая. Ладно, сувенир! Давай! — Делароза ухмыльнулась и протянула обе руки в нарочито требовательном жесте.
— Подождём, пока вернёмся домой, и поделимся с Аресой… — сказал Беламус, слегка улыбнувшись.
— Ладно, ладно! Но он всё равно мой, да? Да? — защебетала Делароза, подпрыгивая на пятках и вцепившись в рукав Беламуса жадными глазами.
Дома Беламус достал клубничный джем и хлеб. Стоило им откусить по кусочку, как лица Аресы и Деларозы озарились радостью, а глаза расширились от блаженства.
— Это потрясающе! — ахнула Ареса.
— Это самое вкусное на свете! — пробормотала Делароза с набитым ртом.
После этого Беламус закончил разбирать остальные припасы и начал раздавать гоблинам одежду. Те были в восторге и благодарно примеряли новые наряды.
— Теперь будем носить это! — гордо заявляли они, с воодушевлением разглядывая себя.
К сожалению, в городе не продавалось одежды, достаточно большой для огромных тел орков. Беламус посмотрел на стоявших неподалёку высших орков, всё ещё одетых в старую экипировку.
Придётся самому что-нибудь для них сделать, подумал он. Они это заслужили.