Глава 10
Беламус вырывается из ловушки Херелдайна, побеждает его в последней дуэли и спасает деревню от Легионных муравьёв.
Нажмите T, чтобы открыть панель чтения.
После ухода Беламуса в деревне началось серьёзное обсуждение. Тема была простой, но тяжёлой: Легионные муравьи приближаются — и деревне нужно решить, бежать или остаться и сражаться.
На собрание пришли все жители. Перед ними встал староста деревни и обратился к толпе.
— Беламус велел нам бежать, — торжественно сказал он. — Но послушайте… Если мы побежим сразу, как только явятся Легионные муравьи, деревня будет уничтожена. Это место, которое Беламус строил, растил и в которое вложил столько сил, эти твари просто втопчут в землю. Скажите мне — разве так и должно быть? Я хочу, чтобы каждый подумал и решил вместе со всеми.
По деревне прокатился гул. Жители сбивались в кучки, спорили, переговаривались; обсуждение то стихало, то вспыхивало снова. Так продолжалось довольно долго.
Наконец староста снова возвысил голос.
— Тише, пожалуйста. Решим поднятием рук. Сначала — кто считает, что нам нужно бежать?
Ни одна рука не поднялась.
— Я спрошу ещё раз. Кто считает, что бегство — правильный выбор? — твёрдо произнёс староста, обводя молчащую толпу тяжёлым взглядом.
И всё равно не шевельнулась ни одна рука.
— Беламус велел нам бежать. Наверное, он больше боится наших смертей, чем гибели этой деревни. Думаю, ничто не причинило бы ему большей боли. Поэтому я спрашиваю в последний раз: кто считает, что мы должны бежать? — тихо спросил староста. Голос его был полон скорби, а взгляд по очереди встречался с глазами каждого жителя.
Никто не ответил. Никто не поднял руки.
— Хорошо. Тогда — кто считает, что мы должны остаться и сражаться? — объявил староста; голос его окреп от решимости.
В тот же миг вверх взметнулись все руки.
— Я не позволю Легионным муравьям делать что вздумается с деревней, которую построил Беламус! — крикнула Ареса, и голос её пылал. Гоблины вокруг неё разразились одобрительными криками.
— Точно!
— Мы будем сражаться за него!
— Простите нас, господин Беламус, — пробормотал Балбора, склонив голову. — В этот раз… мы ослушаемся вашего приказа. Но поймите нас — мы защитим эту деревню. Чего бы это ни стоило.
— Альрауны… вы встанете с нами и будете сражаться? — спросил староста, повернувшись к Элленси.
— Разумеется, — без колебаний ответила Элленси. — Мы не трусы и не неблагодарные твари, чтобы отказаться сражаться за своего благодетеля. Жизни, которые вы когда-то спасли, мы теперь предложим ради вашей защиты.
— Понимаю, — староста кивнул. — Тогда, если Легионные муравьи придут, я рассчитываю на вас.
— Да. Хотя ещё есть шанс, что господин Беламус уничтожит их прежде, чем они доберутся сюда, — спокойно добавила она.
— Это был бы лучший исход, — сказал староста с надеждой в улыбке.
Через несколько часов деревня заметила приближение Легионных муравьёв. Как именно? По звуку. Глубокий, гулкий шелест бесчисленных насекомьих лап, пробирающихся через лес, доносился до самой деревни — и с каждой минутой становился всё громче.
У южных ворот — с той стороны, откуда рой, скорее всего, должен был атаковать, — рядом со старостой стоял Балбора. Оба молча смотрели вперёд.
— Боишься? Или это просто боевое волнение? — спросил староста, бросив взгляд на заметно дрожащие руки Балборы.
— Хотел бы сказать, что просто волнение, — пробормотал Балбора, выдавив кривую улыбку. — Но нет… я до чёртиков напуган.
— Что ж, это неудивительно. Уже по одному звуку понятно, что Легионных муравьёв к нам идёт нелепо много, — мрачно сказал староста.
Балбора взглянул на него.
— А у вас руки не дрожат, староста. Вы не боитесь?
— Я старик. Терять осталось не так уж много жизни, — сухо усмехнулся тот. — Но не обманывайся внешним видом: внутри я дрожу от страха.
— Правда? — тихо спросил Балбора, покосившись на старосту с удивлением и сомнением.
— Я боюсь не собственной смерти, — мягко сказал староста. — Я боюсь потерять то, что мне дорого. Это куда страшнее.
— Да… — через миг сказал Балбора. — У меня так же. Я не боюсь умереть. Но мысль о том, что всё важное для меня будет уничтожено… вот что меня пугает.
Шорох марша муравьёв звучал уже прямо за воротами. И тут, странным образом, дрожь в руках Балборы начала стихать. Дыхание выровнялось. Взгляд заострился.
— Они здесь! Готовьтесь к бою! Мы защитим эту деревню — все вместе! — крикнул Балбора.
※※※
— Вы, твари, сюда не пройдёте, что бы ни случилось!
— Все держите строй, пока Беламус не разберётся там! Мы защитим это место!
— Покажите им силу альраун! Пусть Легионные муравьи сами увидят!
В зеркале отражалась яростная и единая оборона: гоблины, орки и альрауны стояли плечом к плечу и отчаянно сдерживали наступающий рой Легионных муравьёв. Каждый из них сражался изо всех сил. Потому что они верили в Беламуса. Потому что хотели защитить деревню, которую он построил. Потому что отказывались позволить ей пасть.
Они сражались всем, что у них было: верой, целью, решимостью.
— Аха-ха-ха-ха-ха! Ну и идиоты! — рассмеялся Херелдайн, схватившись за живот. — Они правда верят в тебя! В тебя — связанного и беспомощного! Может, так и будут верить до самой смерти!
Беламус ничего не ответил, но картина, разворачивавшаяся перед ним, послала в его душу новый прилив силы.
Они верят в меня.
Одна эта истина снова разожгла его волю. Он не мог предать это доверие. Он обязан был вырваться, чего бы это ни стоило.
Лицо Беламуса исказилось от отчаянного напряжения. Он вложил в попытку ещё больше сил, чем прежде, с решимостью сорвать путы. Такого выражения на его лице ещё никто не видел — яростного, напряжённого, пылающего волей.
Лицо его было залито потом. Тело уже почти не держалось. И всё равно он рвался вперёд. Всё равно боролся. Всё равно отказывался сдаться.
— Бесполезно! Совершенно бесполезно! — выкрикнул Херелдайн. — Сейчас ты слишком слаб! Одной силой ты эти путы никогда не разорвёшь! Всё, что тебе остаётся, — сидеть и смотреть, как они умирают! Такова твоя участь!
Беламус не слышал ни слова. Насмешки Херелдайна растворились в пустоте: всё его внимание было приковано только к одному — к людям его деревни. Ради них он продолжал бороться.
— Ч-чёрт… какие же эти вредители упорные, — пробормотал Херелдайн, глядя в зеркало. — Казалось бы, хоть кто-нибудь из них уже должен был умереть.
Но гоблины, орки и альрауны держали линию обороны и не позволяли ни одному Легионному муравью прорваться в деревню. Волна за волной накатывала на них, и всё равно защитники убивали муравьёв одного за другим.
— Уже пять муравьёв-генералов потеряли?.. Ч-чёрт. Что эти идиоты делают? Убейте их. Заставьте Мерклеса отчаяться уже сейчас! — прорычал Херелдайн; лицо его перекосило от раздражения, когда он впился взглядом в зеркало.
Битва тянулась, но ни один муравей так и не прорвался. Разница в численности была огромной — и всё же сопротивление жителей оказалось не менее огромным. Херелдайн был вынужден признать: их выносливость пугает.
— Бесполезно! Всё ваше сопротивление бессмысленно! — выкрикнул Херелдайн; голос его сорвался от раздражения. — Посмотрите на Мерклеса! Он совершенно беспомощен! Вы все умрёте!
В его словах звенела отрава, но под ней чувствовалось и другое — нотка паники. Рассудком Херелдайн понимал: победа неизбежна. Жители падут, а за ними сломается и отчаявшийся Мерклес. Никакое сопротивление не должно было этого изменить.
И всё же… сама сила воли жителей, вид Беламуса, который всё ещё рвался, всё ещё отказывался сдаваться, грызли Херелдайна изнутри. Давили на него тяжестью, которую он никак не мог сбросить.
— Мерклес! Почему ты не сдаёшься?! Ты же знаешь, что всё безнадёжно! Знаешь, что не сможешь вырваться! — закричал Херелдайн; в голосе его смешались ярость и неверие, пока он смотрел, как Беламус продолжает бороться. — Ха… ха… ХА!
Беламус не ответил — он только продолжал рваться из пут, и глаза его горели неумолимой решимостью.
— Не смотри на меня так! — завизжал Херелдайн. — Этот взгляд… он такой же, как тогда! Будто ты знаешь, что победишь! Прекрати! Сейчас ты должен ломаться от отчаяния! У тебя не должно остаться ни крошки надежды!
— Ха… ха… Херелдайн, — выдохнул Беламус, поднимая взгляд, — знаешь, почему ты ни разу меня не победил?
— Что? — рявкнул Херелдайн; глаза его сузились, и на лице мелькнуло непонимание.
— Между нами никогда не было разницы в магическом таланте. Но я всегда побеждал, потому что не сдавался. А ты сдался. Я постоянно заставлял себя превзойти тех, кто был сильнее меня. Тренировался, пока не догонял их, а потом превосходил. В какой-то день люди начали называть меня Великим мудрецом, и никого, за кем я мог бы гнаться, уже не осталось. А ты остался ниже меня и сдался. Где-то глубоко внутри ты перестал верить, что способен меня превзойти. Поэтому и не смог.
Беламус говорил тихо, но напряжённо; голос его, несмотря на истощение, оставался твёрдым, а взгляд не дрогнул перед взглядом Херелдайна.
— Не неси чушь! — сорвался Херелдайн; голос его дрожал. — Хочешь сказать, мне нужно было просто стараться сильнее? Смешно! Есть вещи, которые не одолеть никаким усердием. Посмотри на себя — думаешь, одной силой воли разорвёшь эти кандалы? Скажи, Мерклес! Ты правда в это веришь?!
— Скажу одно, — произнёс Беламус, глубоко вдохнув. — Я не Мерклес. Я сын Аресы и младший брат Деларозы.
Он запрокинул голову и выкрикнул изо всех сил:
— Моё имя — Беламус! Запомни его!
В тот же миг он собрал каждую крупицу силы в теле и рванул кандалы.
Но путы не разорвались.
— Аха-ха-ха-ха-ха! Это ведь была вся твоя сила, да?! И всё равно ты не смог вырваться! — победно рассмеялся Херелдайн; его голос отдавался безумным ликованием. — Сдавайся, Мерклес! Провались в отчаяние! Вот что я хотел дать тебе попробовать — чистое отчаяние!
Едва его торжествующий крик прозвучал, как воздух внезапно рассёк девичий голос.
— Беламус!
Ч-что… эти голоса… Это те, кто ворвался сюда, и выжившие, что раньше убежали в гнездо. Я послал за ними целый рой Легионных муравьёв… Они должны были быть уничтожены. Только не говорите… они прорвались сквозь всё это? Такими малыми силами?! — мысли Херелдайна заметались в ошеломлённой панике. И эта вспышка тревоги не осталась незамеченной.
— Огненный шар! — крикнула Меделло, запуская в него пылающую огненную сферу.
Следом Наваша бросилась вперёд во всю скорость, в один миг сократила расстояние и ударила мечом. Вокруг выжившие Легионные муравьи повернулись против Херелдайна и обрушили на него слаженную атаку.
— Спасти Беламуса — твоя работа, Делароза! — крикнула Наваша, нанося удар.
— Да знаю я! — отозвалась Делароза и рванула к брату. — Огненный шар!
Она выпустила свой огненный шар прямо в чёрные путы на запястьях Беламуса. Сфера ударила точно в цель.
Хотя жидкость, запечатывающая магию, могла подавлять ману внутри тела, против уже проявленного заклинания она не защищала. Попав под удар фаербола, вещество зашипело и в одно мгновение выгорело. Беламус сорвался вниз.
Делароза метнулась вперёд и подхватила его на лету, а затем быстро сняла путы и с его лодыжек.
— Делароза, ты… — начал Беламус, всё ещё переводя дыхание.
— Хи-хи! Старшая сестрёнка пришла тебя спасать! — сказала Делароза и преувеличенно гордо выпятила грудь.
Беламус посмотрел на неё с усталым раздражением.
— Безрассудная дурочка… О чём ты думала, когда пришла сюда?
— Э-э-эй! А я тут, между прочим, радовалась, что спасла тебя! — надулась Делароза и возмущённо раздула щёки.
— Делароза, — твёрдо сказал Беламус.
— Что?! — огрызнулась она, всё ещё дуясь.
— Вон ту чёрную фигуру… я хочу победить. Одолжи мне свою силу, — твёрдо произнёс Беламус; взгляд его был прикован к Херелдайну и не дрожал.
Когда Беламус произнёс эту просьбу, Делароза на мгновение застыла. Лицо её стало пустым от удивления, будто она пыталась осознать услышанное.
— Хорошо! — весело ответила она, сияя всё той же яркой улыбкой.
— Ва!
— И-и-и!
Внезапно раздались испуганные голоса Наваши и Меделло. Когда Беламус посмотрел в сторону Херелдайна, он увидел, как обеих — и Легионных муравьёв, сражавшихся рядом с ними, — отбросило в воздух.
— Вы, вредители, смеете мне перечить?! — взревел Херелдайн; голос его кипел яростью. Лицо исказилось от гнева, а вокруг него поднялась густая, злобная аура — сильнее, чем прежде.
Это зрелище подавило всех присутствующих. Всех, кроме Беламуса.
— Думаете, без жидкости, запечатывающей магию, сможете победить меня? — прорычал Херелдайн. — Наивно. Жалко наивно.
Он щёлкнул пальцами, и сверху с грохотом рухнуло что-то огромное.
На землю обрушился колоссальный муравей-генерал.
— Л-Лут! — в ужасе вскрикнула Медина, увидев гигантское существо.
— Лут? Это что такое? — спросила Делароза.
— Самый сильный из всех муравьёв-генералов, — быстро объяснила Медина. — И, судя по его ауре… Херелдайн его усилил.
— Ого, он выглядит безумно сильным, — пробормотала Меделло, широко раскрыв глаза.
Пока Медина, Меделло и Наваша обменивались короткими фразами, Беламус шагнул вперёд.
— А вы? — спросил он, прямо глядя на Медину.
— Вы, должно быть, господин Беламус, — ответила она и слегка поклонилась. — Я Медина, Королева муравьёв. Херелдайн отнял у меня контроль над Легионными муравьями… но сейчас нет времени объяснять. Давайте объединим силы и сразимся.
Беламус кивнул. Похоже, врагом она не была… по крайней мере сейчас.
— Слушайте, — твёрдо сказал Беламус, и голос его прорезал напряжение. — Все вы вместе займитесь тем гигантским муравьём-генералом.
— А ты, Беламус? — спросила Делароза, с тревогой повернувшись к нему.
— Я разберусь с ним, — спокойно ответил Беламус; взгляд его был прикован к Херелдайну и не дрогнул.
— Поняла! — без колебаний крикнула Делароза. — Тогда — Наваша! Меделло! Медина! Вперёд!
По её зову началась битва.
— Останемся вдвоём, Херелдайн, — сказал Беламус, шагнув вперёд.
— Хм. Меня устраивает, — усмехнулся Херелдайн.
Беламус уверенно двинулся вперёд, не отводя глаз от врага.
— Я обезврежу тебя здесь и сейчас, — холодно сказал он, — а потом посмотрю, как развалятся твои планы. Жителей ты не увидишь мёртвыми. Детей тоже. Они выживут. Всё, что ты задумал, пропадёт впустую.
— Если сможешь меня обезвредить, — бросил Херелдайн. — Думаешь, с таким телом сумеешь меня победить? — фыркнул он, с презрением оглядывая Беламуса; на губах у него дрогнула жестокая улыбка.
— Ты потратил слишком много сил на своё представление, — ответил Беламус. — Иллюзорное заклинание, жидкость, запечатывающая магию… ни то ни другое не призовёшь просто так. Ты измотал себя, верно?
— И что с того? Ребёнку меня всё равно не одолеть, — выплюнул Херелдайн, и голос его был полон презрения.
— Сейчас увидим, — холодно ответил Беламус, крепко встав на ноги.
— Хм… Тогда иди, Мерклес!
— Моё имя — Беламус!
Финальная битва началась всерьёз.
Первым ударил Беламус.
Он открыл бой Световой стрелой — выпустил в Херелдайна острый снаряд чистого света. Среди широкого набора заклинаний, которыми Беламус владел, магия света была его специализацией — и самой мощной его силой. Он умел обращаться со всеми стихиями, но по разрушительной мощи с его световыми атаками не могло сравниться ничто.
Херелдайн стал демоном. А демоны по своей природе слабы к свету.
Беламус рассчитывал на это преимущество. Но результат оказался не таким, как он надеялся. Световая стрела ударила точно в цель — и Херелдайн даже не дрогнул: ни реакции, ни урона, ничего.
— Тёмное пламя! — взревел Херелдайн.
Он высвободил заклинание тьмы. Чёрная сфера мрака рванула вперёд и яростно взорвалась, едва ударилась о землю. Беламус ловко уклонился, но не успел восстановить равновесие, как Херелдайн снова сотворил Тёмное пламя.
На этот раз сфера была не одна.
Беламус поднял взгляд и увидел десятки тёмных шаров, рассыпанных по небу. Уклониться от всех было невозможно. Мгновенно оценив ситуацию, он создал вокруг себя Магический щит. Барьер смягчил удар, но не полностью — Беламус всё равно получил заметный урон.
Херелдайн выпустил ещё одну волну Тёмного пламени и не дал ему передышки.
В ответ Беламус произнёс:
— Сияющий меч!
В его руке возник длинный ослепительно светлый клинок. Затем другим заклинанием он усилил свои физические способности, направив магию в скорость и реакцию.
Когда тёмные сферы снова обрушились к земле, Беламус сорвался с места. Предугадывая их траекторию, он рассекал каждую на лету сияющим клинком. Одну за другой — все сферы были разрублены прежде, чем успели коснуться земли.
Попав под удар Сияющего меча, заклинания Тёмного пламени нейтрализовались и исчезали, не взрываясь.

Использовав инерцию последнего удара, Беламус сократил расстояние и бросился на Херелдайна с сияющим клинком. От первого взмаха тот уклонился, но Беламус не остановился — продолжал рубить, и каждое движение было быстрее, чем глаз мог уследить. Один из ударов наконец достиг цели, разрезав тело Херелдайна.
— Гух…! — Херелдайн застонал от боли и пошатнулся.
Он быстро отступил, прыжком разорвав дистанцию. Затем поднял правую ладонь в сторону Беламуса и пробормотал:
— Гравитация.
В руке Херелдайна расцвела сфера тьмы — и в тот же миг тело Беламуса с чудовищной силой рвануло вперёд, прямо к источнику, словно к магниту. Притяжение было слишком сильным, чтобы сопротивляться.
Пока Беламус летел вперёд с ослепительной скоростью, Херелдайн начал собирать магию в левой руке. Он не просто притягивал его — он готовил удар. Он собирался попасть напрямую в тот момент, когда Беламус окажется рядом.
Поняв, что сейчас произойдёт, Беламус быстро сотворил Усиление магической защиты. Но даже с усилением удар оказался сокрушительным. Левый кулак Херелдайна вылетел вперёд жестоким прямым ударом и врезался Беламусу в живот.
— Га-а-а! — выдохнул Беламус: удар выбил воздух из лёгких. Несмотря на усиленную защиту, скорость, с которой его притянуло, не позволила полностью заблокировать удар. Он пошатнулся, схватившись за живот.
Но он не просто принял удар — он ударил в тот же миг.
— Угх… Мерклес… — прошипел Херелдайн, хватаясь за лицо.
В ту самую секунду, когда Херелдайн нанёс свой удар, Беламус сотворил Сияющий молот — ударное световое заклинание. Оно врезалось прямо Херелдайну в лицо, в самое уязвимое место, и из-за демонической слабости к свету боль была чудовищной.
— Хаа… хаа… — Беламус тяжело дышал, едва удерживая равновесие.
— Хх… хх… — Херелдайн тоже прерывисто дышал; лицо его исказилось от боли и ярости.
Оба теперь были серьёзно ранены, и усталость брала своё. Но Беламус, уже измученный прежними попытками вырваться, приближался к пределу. Одно то, что он всё ещё стоял, было подвигом. И всё же ни на миг он не подумал, что всё кончено. Ни разу не поверил, что оказался в невыгодном положении или может проиграть.
Я его одолею. Вот и всё.
Беламус сосредоточил всё на одной-единственной мысли. Больше ничего не существовало.
— Хааааааа!
В этот миг Херелдайн издал оглушительный рёв. Вокруг него хлынул поток магической энергии — громадной, чудовищной. Беламус ясно чувствовал: это будет решающий удар. Херелдайн вкладывал всё, что у него осталось, в последнюю атаку.
Беламус принял решение без колебаний. Он встретит её лоб в лоб. Он влил каждую оставшуюся в теле каплю магии в одно заклинание.
— Бездонный взрыв! — проревел Херелдайн, выбросив руку вперёд, и вихрящаяся тьма вырвалась из его ладони.
— Святой сокрушитель! — крикнул Беламус, и голос его не дрогнул, когда из обеих его рук ударила ослепительная волна сияющей силы.
Из руки Херелдайна вырвалось его высшее заклинание тьмы — Бездонный взрыв. Из рук Беламуса вспыхнуло его сильнейшее световое заклинание — Святой сокрушитель.
Два заклинания столкнулись в пространстве между ними. Долгое напряжённое мгновение они держались в равновесии: свет и тьма яростно сцепились друг с другом.
— Мерклес! Здесь ты исчезнешь! — взревел Херелдайн. — Жаль, я не увижу твоего отчаянного лица — но на этом всё закончится!
— Исчезнешь… ты, Херелдайн! — выкрикнул Беламус в ответ.
— Бесполезно! — закричал Херелдайн; голос его треснул от безумия. — Десятилетиями… веками я ненавидел тебя! Ненавидел, ненавидел, ненавидел, ненавидел, ненавидел! Эта ненависть — всё! Эту ненависть нельзя победить! Она не проиграет!
Медленно, сантиметр за сантиметром, тёмная магия Херелдайна начала теснить свет. Его ненависть, вложенная в каждую крупицу заклинания, несла пугающую силу.
— Я не проиграю! — взревел Беламус, и голос его горел праведной яростью. — Не твоей эгоистичной, бессмысленной злобе!
Тьма давила на него, но Беламус не уступал. Его решимость пылала так же ярко, как его заклинание, а голос звучал с такой силой, что никто не поверил бы, будто он в невыгодном положении.
— У меня есть то, что я должен защитить! Есть те, кого я должен спасти! — проревел Беламус, и его голос рассёк хаос, как клинок. — Херелдайн! А что есть у тебя? Одна ненависть! Этим ты меня не победишь! Я никогда не проиграю такой пустоте!
В его крике были вся его воля до последней капли, вся решимость, весь отказ сдаться. И медленно — но верно — свет начал оттеснять тьму.
Перелом наступил.
Мало-помалу сияние Святого сокрушителя подавляло Бездонный взрыв, пока уже не стало ясно, какая сила победит.
— ХААААААА!
С последним криком Беламус вложил в заклинание всё. Его свет рванул вперёд и полностью поглотил тьму Херелдайна.
— МЕРКЛЕЕЕЕЕЕЕС! — закричал Херелдайн, когда ослепительный свет поглотил его. Божественное сияние пронзило его насквозь — демона, поражённого прямо высшим уровнем световой магии, его стихийной слабостью.
Он умирал.
Даже в конце… он снова проиграл.
Когда свет поглощал его, Херелдайн понял.
Он умер… и потерпел поражение… снова.
В последние мгновения на него хлынули воспоминания.
Всё началось так просто. Когда-то он восхищался Мерклесом — просто хотел стать похожим на него. Десятилетиями он гнался за этим идеалом.
В какой-то момент… это чистое чувство исказилось.
Когда это случилось?
Когда я понял, что никогда не стану таким, как Мерклес?
В тот миг, когда сдался, поверив, что никогда не смогу?
Он уже не был уверен.
Когда свет обвил его, мирный и окончательный, Херелдайн отпустил всё.
Если я наконец смогу освободиться от этого… от этих чувств… тогда, может быть… всё нормально.
Как только заклинание закончилось, Беламус рухнул на колени.
Тело его было залито потом, конечности дрожали от истощения. У него ничего не осталось — он отдал всё.
И всё же каким-то образом он заставил себя подняться, качаясь на непослушных ногах.
И тогда…
— Мерклес…
До него донёсся голос.
Голос Херелдайна.
Беламус поднял взгляд.
Вдалеке, обмякнув, лежал Херелдайн.
С одного взгляда Беламус понял: демоном он больше не был.
Пусть даже на одно мгновение… Херелдайн вернулся к человеческому облику.
Беламус медленно подошёл к нему. Некогда грозная фигура теперь лежала на спине, широко раскинув руки и ноги. Тело его резко состарилось: волосы стали совершенно белыми, лицо изрезали глубокие морщины. Он выглядел просто стариком.
— Давно не виделись, Херелдайн, — мягко сказал Беламус.
— Да… давно, Мерклес. Или теперь надо говорить… Беламус? — ответил Херелдайн, и на губах у него появилась слабая улыбка.
Они некоторое время молчали, просто глядя друг на друга — два человека, у которых когда-то было общее прошлое, а теперь они стояли в конце долгой, запутанной дороги.
— В конце концов я так и не смог победить тебя… ни разу, — пробормотал Херелдайн; в голосе его звучала светлая покорность.
— Один раз смог, — тихо сказал Беламус.
— Когда? — спросил Херелдайн, слегка нахмурив брови, будто искал ответ в тускнеющей памяти.
— Помнишь? У нас был ещё один друг детства, — тихо сказал Беламус; взгляд его оставался ровным, а голос был окрашен ностальгией.
— Ты про… Ашу? — голос Херелдайна смягчился.
— Да. Женщину, которая стала твоей женой, — так же мягко ответил Беламус.
— А что с ней? — спросил Херелдайн тихо, почти настороженно.
— Она была моей первой любовью. Когда ты завоевал её сердце… это был единственный раз, когда я по-настоящему подумал, что проиграл, — признался Беламус. Слова его были спокойными, но искренними.
— Хе… Вот как. Она была хорошей женщиной. Тут тебя не осудишь. — Херелдайн слабо усмехнулся, и лицо его расслабилось почти по-мальчишески.
— Значит, я всё-таки победил… хотя бы раз… Понимаю… понимаю… — пробормотал Херелдайн; голос его стал тише, а на лице легла мирная улыбка.
С этой удовлетворённой улыбкой жизнь Херелдайна тихо оборвалась.
— Прощай… Херелдайн, — прошептал Беламус.
Едва держась на ногах, он повернулся и, шатаясь, ушёл, оставляя прошлое позади.
※※※
— Оно… ещё не закончилось?! — выкрикнул гоблин; голос его срывался от отчаяния.
В деревне, где вместе жили гоблины и орки, защитники держались на одной решимости, но положение стало отчаянным. Оборонительные стены, избитые бесконечными атаками, выглядели так, будто вот-вот рухнут. Защитники уже не справлялись с натиском, идущим со всех сторон.
— Проклятье! Если так пойдёт дальше, мы больше не удержимся!
— Господин Беламус…!
Наконец ворота разлетелись. Рой муравьёв хлынул в деревню.
— Э-это конец?!
И в тот самый миг, когда отчаяние сжало их сердца…
— А?
Легионные муравьи внезапно начали рассыпаться, превращаясь в чёрный песок.
— Что?
Жители застыли в ошеломлённом молчании, не в силах понять, что произошло. Но вскоре до них дошло: причина у такого исхода могла быть только одна.
— Неужели…
— Может…
— Он справился?
— Беламус…
— Господин Беламус!
В тот же миг грянул победный рёв.
— Вот это было слишком близко! Я уж думал, нам конец!
— А я до самого конца верил в Беламуса!
— Как и ожидалось от господина Беламуса! Правда, я бы хотел, чтобы он вернулся чуточку раньше, потому что я чуть не описался.
Жители взорвались ликующим шумом; облегчение от пережитого кризиса захлестнуло их.
— Все, тише!
Прозвучал голос старосты. Толпа мгновенно умолкла.
— Вы все отлично справились! Мы защитили деревню до тех пор, пока Беламус не пришёл нас спасать! Отпразднуем победу пиром! Начнём, как только Беламус вернётся. Так что принимайтесь за приготовления!
Хотя все были измотаны битвой, ни один голос не возразил.
Почти одновременно с объявлением старосты жители снова разразились громогласным радостным криком.
※※※
— А-а-а-а! — мучительный крик Деларозы разнёсся по полю боя. — Мы были уже совсем близко к тому, чтобы его добить, а он взял и превратился в чёрный песок! Что это вообще было?!
Она топнула ногой, и голос её был густ от чистого разочарования.
— Господин Беламус, должно быть, победил Херелдайна, — спокойно сказала Медина. — Скорее всего, после исчезновения Херелдайна все Легионные муравьи, которыми он управлял, просто рассыпались. Муравьиное ядро, похоже, цело и вернулось в первозданно белое состояние.
— У-у-у-у, как же это неудовлетворительно, — проворчала Делароза, надув щёки.
— Да уж! А я хотела сама нанести последний удар! — добавила Наваша, не менее раздражённая.
— Д-да ладно вам, победа есть победа, верно? — осторожно сказала Меделло, пытаясь смягчить настроение.
Делароза и Наваша расстроились из-за того, что им не дали нанести финальный удар Луту, гигантскому муравью-генералу. Обе дулись, как дети, которым не дали лакомство.
— Вы все в порядке? — раздался знакомый голос.
— А!
— Беламус!
Вот он — Беламус, шатаясь, снова вышел к ним. Он едва держался на ногах, тело его качалось от истощения.
— Ого! У тебя вид вообще разбитый, Беламус! Ты хоть живой?
— Я никогда не видела тебя в таком состоянии… — широко раскрыв глаза, сказала Наваша.
— Я в порядке… Смертельных ран нет… — пробормотал Беламус.
И тут его вдруг качнуло.
Он рухнул.
— Беламус!
Делароза успела подхватить его; в голосе её поднялась паника.
— Ты в порядке, Беламус?!
— Н-не может быть… Беламус?!
— Беламус! Держись!
Делароза быстро проверила его состояние.
— Он просто спит… — сказала она с облегчённым вздохом.
— Э-э-э?!
— Да вы издеваетесь!
Беламус израсходовал последние остатки сил и теперь мирно спал, ровно и спокойно дыша.
— Хм… когда он такой, Беламус, оказывается, даже милый, — пробормотала Меделло, глядя на него с мягкой улыбкой.
— Ага, правда, — сказала Наваша с дразнящей ухмылкой. — Обычно он вообще выражение лица не меняет, такой зажатый, ни капли милоты. Но ого, щёки у него такие мягкие!
Она снова и снова тыкала Беламуса пальцем в щёку, явно получая удовольствие.
— Знаете, маленьким Беламус был куда милее, — вставила Делароза и теперь уже ласково погладила его по волосам.
— Эм… все? — нерешительно вмешалась Медина. — Может, нам пора возвращаться? Вы, должно быть, очень устали…
— Ух… д-да, ты права, — нехотя сказала Делароза. — Правда, немного жаль оставлять его так. Но… пойдём домой.
— Ага, пойдём, — согласилась Наваша.
— Пора возвращаться, — добавила Меделло, кивнув.
С этими словами Делароза взвалила Беламуса себе на спину.
— Делароза, — предложила Наваша, — я сильнее тебя. Хочешь, я понесу его вместо тебя?
— Нет, спасибо, — с улыбкой ответила Делароза. — Носить Беламуса — моя работа.
— Ладно… да, звучит разумно! — сказала Наваша, пожав плечами и с улыбкой отступив, чтобы Делароза могла нести Беламуса.
Когда они уже собирались покинуть гнездо Легионных муравьёв, Делароза обернулась и спросила:
— А, точно — а ты, Медина? Что теперь будешь делать?
— Я… хм… — Медина задумчиво замялась. — Я хочу отплатить вам всем за спасение, но пока не знаю как.
— Тогда тебе надо пойти с нами в деревню! — радостно сказала Делароза. — Мне было бы немного грустно, если бы нам пришлось так скоро расстаться.
— В деревню?.. — пробормотала Медина. — Возможно, так будет лучше. Если я буду служить жителям деревни, чтобы вернуть долг… да. Но примут ли меня там?
— Конечно! Если мы всё нормально объясним, они обязательно поймут, обещаю! — уверенно сказала Делароза и ободряюще улыбнулась Медине.
— Думаешь?.. Хорошо. Тогда я пойду с вами, — ответила Медина с лёгким кивком; голос её был спокоен, но в нём слышалась благодарность.
Медина вместе с оставшимися Легионными муравьями согласилась отправиться с Деларозой и остальными обратно. Восстановленное Муравьиное ядро она передала одному из муравьёв на хранение.
— Хорошо — идём домой! — позвала Делароза.
Так они начали путь обратно в деревню, оставив долгую битву наконец позади.